From: Craig Small Date: Thu, 24 Oct 2019 10:00:27 +0000 (+1100) Subject: lang: update language files X-Git-Tag: v23.3~3 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=f43657bc3198ab367d8ec6984c2679d968e6c316;p=psmisc lang: update language files --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 419daa0..f094ae4 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -118,113 +118,113 @@ msgstr "" "условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n" "За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Неправилен вид имена" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 #, fuzzy msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Не е зададена спецификация на процес" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" "\n" "%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвест)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n" @@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: никой процес не е убит\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] " "ИМЕ...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" " -V,--version извежда информация за версията\n" " -w,--wait чака докато процесът умре\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -332,54 +332,54 @@ msgstr "" "сигурност\n" " (трябва да предхожда останалите аргументи)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Неправилен вид имена" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Максималният брой имена е %d\n" # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -539,71 +539,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n" -" pstree -V\n" -"Извежда дървото на процесите.\n" -"\n" -" -a извежда аргументите от командните редове\n" -" -A използва само ASCII-знаци за линиите\n" -" -c не свива идентичните поддървета\n" -" -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n" -" -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n" -" -G използва псевдографичните знаци на VT100\n" -" -l не отсича дългите редове\n" -" -n сортира изхода според номера на процеса\n" -" -p извежда номерата на процесите; влече -c\n" -" -u посочва промените на собственика\n" -" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n" -" -V извежда информация за версията на pstree\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -612,37 +645,46 @@ msgstr "" " ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Няма такъв потребител: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Не е намерен нито един процес.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n" @@ -683,5 +725,43 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатит #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" #~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] " +#~ "[ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Извежда дървото на процесите.\n" +#~ "\n" +#~ " -a извежда аргументите от командните редове\n" +#~ " -A използва само ASCII-знаци за линиите\n" +#~ " -c не свива идентичните поддървета\n" +#~ " -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n" +#~ " -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n" +#~ " -G използва псевдографичните знаци на VT100\n" +#~ " -l не отсича дългите редове\n" +#~ " -n сортира изхода според номера на процеса\n" +#~ " -p извежда номерата на процесите; влече -c\n" +#~ " -u посочва промените на собственика\n" +#~ " -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n" +#~ " -V извежда информация за версията на pstree\n" + #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" #~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index df8a904..0871999 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -112,112 +112,112 @@ msgstr "" "de la llicencia publica general de GNU.\n" "Per a més informació sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s/%s: especificació no vàlida\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" "\n" "%*s USUARI PID ACCÉS ORDRE\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Voleu matar el procés %d? (s/N)" -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol" @@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -266,12 +266,12 @@ msgid "" msgstr "" "Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" " -w,--wait espera fins que el procés mori\n" "\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -320,52 +320,52 @@ msgstr "" " (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n" "\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -524,59 +524,94 @@ msgstr "" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Forma d'ús: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n" -" pstree -V\n" -"\n" -" -a mostra els arguments de la línia d'ordres\n" -" -A usa caràcters de dibuix de línia ASCII\n" -" -c no compactar subarbres idèntics\n" -" -h ressaltar el procés actual i els seus ancestres\n" -" -H pid ressaltar el procés «pid» i els seus ancestres\n" -" -G usa caràcters de dibuix de línia VT100\n" -" -l no tallar les línies llargues\n" -" -n ordenar sortida per PID\n" -" -p mostra els PID; implica -c\n" -" -u mostra transicions de uid\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -585,9 +620,10 @@ msgstr "" " -s mostra els SID de Flask\n" " -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -598,37 +634,46 @@ msgstr "" " user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM no està especificada\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "No s'han trobat processos.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Premeu retorn per a tancar\n" @@ -638,6 +683,53 @@ msgstr "Premeu retorn per a tancar\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d'ús: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ " -a mostra els arguments de la línia d'ordres\n" +#~ " -A usa caràcters de dibuix de línia ASCII\n" +#~ " -c no compactar subarbres idèntics\n" +#~ " -h ressaltar el procés actual i els seus ancestres\n" +#~ " -H pid ressaltar el procés «pid» i els seus ancestres\n" +#~ " -G usa caràcters de dibuix de línia VT100\n" +#~ " -l no tallar les línies llargues\n" +#~ " -n ordenar sortida per PID\n" +#~ " -p mostra els PID; implica -c\n" +#~ " -u mostra transicions de uid\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8cc4e7e..5bb72ff 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 21:13+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -118,110 +118,110 @@ msgstr "" "GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n" "Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Soubor zadaného názvu %s neexistuje.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Nelze získat informace (stat(2)) o %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Soubor s protokoly „%s“ nelze otevřít: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Soubor zadaného názvu %s není přípojným bodem.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Neplatný přepínač %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Přepínač jmenného prostoru vyžaduje argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Neplatný název jmenného prostoru" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Spolu s přepínači bodů připojení lze použít jen soubory" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Žádné kritérium procesu nebylo zadáno" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Přepínač -a nelze použít spolu s přepínačem -s." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Nelze současně hledat jen v IPv4 a jen v IPv6 socketech." -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UŽIVATEL PID PŘÍSTUP PŘÍKAZ\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámo)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Zabít proces %d? (a/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n" @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n" " [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n" " prostorů jako PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -329,45 +329,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n" " (musí předcházet ostatním argumentům)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Neplatný formát času" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Chyba při připojování se na PID %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -576,71 +576,94 @@ msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n" -"Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n" -" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n" -" pstree -V\n" -"Zobrazí strom procesů.\n" -"\n" -" -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n" -" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n" -" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n" -" -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n" -" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n" -" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n" -" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n" -" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n" -" -N druh,\n" -" --ns-sort=druh seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n" -" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n" -" -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n" -" -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n" -" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n" -" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n" -" -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n" -" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n" -" -V, --version zobrazí informace o verzi\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -649,9 +672,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -660,37 +684,46 @@ msgstr "" " UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Žádný proces nenalezen.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n" @@ -700,6 +733,64 @@ msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n" +#~ "Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Zobrazí strom procesů.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n" +#~ " -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n" +#~ " -c, --compact neslučuje identické podstromy\n" +#~ " -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n" +#~ " -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n" +#~ " -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n" +#~ " -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n" +#~ " -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n" +#~ " -N druh,\n" +#~ " --ns-sort=druh seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n" +#~ " -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n" +#~ " -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n" +#~ " -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n" +#~ " -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n" +#~ " -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n" +#~ " -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n" +#~ " -V, --version zobrazí informace o verzi\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c33f57e..9a7404d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -120,111 +120,111 @@ msgstr "" "det under vilkÃ¥rene i GNU General Public License.\n" "Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne kataloget /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne protokolfil \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Tilvalg for navneomrÃ¥de kræver et argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ugyldigt navn pÃ¥ navneomrÃ¥de" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Ingen specifikation angivet for proces" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler pÃ¥ samme tid" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne en netværkssokkel.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n" @@ -254,17 +254,17 @@ msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ingen proces fundet\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "" "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n" " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n" " som PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -331,45 +331,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n" " (skal stÃ¥ før andre argumenter)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Ugyldigt tidsformat" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Ugyldig PID for navneomrÃ¥de" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Ophavsret 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -576,71 +576,94 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n" -" pstree -V\n" -"Vis en træstruktur over processer.\n" -"\n" -" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" -" -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" -" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" -" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n" -" -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstÃ¥et\n" -" -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" -" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" -" -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstÃ¥et\n" -" -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" -" -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" -" -t, --thread-names vis fulde trÃ¥dnavne\n" -" -T, --hide-threads skjul trÃ¥de og vis kun processer\n" -" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" -" -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" -" -V, --version vis information om version\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -649,9 +672,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " vis SELinux-sikkerhedskontekster\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -660,37 +684,46 @@ msgstr "" " USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM er ikke angivet\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Fandt ingen processer.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tryk retur for at lukke\n" @@ -699,3 +732,61 @@ msgstr "Tryk retur for at lukke\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Vis en træstruktur over processer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" +#~ " -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" +#~ " -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n" +#~ " -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstÃ¥et\n" +#~ " -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstÃ¥et\n" +#~ " -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" +#~ " -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" +#~ " -t, --thread-names vis fulde trÃ¥dnavne\n" +#~ " -T, --hide-threads skjul trÃ¥de og vis kun processer\n" +#~ " -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" +#~ " -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" +#~ " -V, --version vis information om version\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 751bb44..31c43fb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-13 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 19:37+0200\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -123,112 +123,112 @@ msgstr "" "der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n" "Weitere Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehörigen Prozess: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Status von »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Lokaler Port %s kann nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Der angegebene Dateiname »%s« ist kein Einhängepunkt.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Ungültige Option %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ungültiger Namensraum" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Die Option »all« kann nicht mit der Option »silent« kombiniert werden." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" -"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und " +"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und " "ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen." -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" -msgstr "Kann Prozess %d nicht abbrechen: %s\n" +msgstr "Prozess %d kann nicht abgebrochen werden: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n" @@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -276,14 +276,14 @@ msgid "" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n" -" [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME...\n" +" [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" -msgstr "Aufruf: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n" " berücksichtigen\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -338,47 +338,47 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n" " (muss vor anderen Argumenten stehen)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Ungültiges Zeitformat" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Ungültige Namensraum-PID" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "" "killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht " "eingehängt?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" -"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n" " -n, --no-headers Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n" " anzeigen.\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" " -r,--raw Raw display of information\n" " -V,--version Display version information and exit\n" msgstr "" -"Aufruf: prtstat [Optionen] PID ...\n" +"Aufruf: prtstat [Optionen] PID …\n" " prtstat -V\n" "Informationen über einen Prozess ausgeben\n" " -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n" " Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n" -" Gruppen-ID: %d\t\t Session-ID: %d\n" +" Gruppen-ID: %d\t\t Sitzungs-ID: %d\n" "T-Gruppen-ID: %d\n" "\n" @@ -538,6 +538,7 @@ msgstr "" " Stack-Start: %#-10lx\n" " Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n" +# Es gab schon einige Versuche, »nice« zu übersetzen, aber ich tendiere dazu, es unübersetzt zu lassen. #: src/prtstat.c:199 #, c-format msgid "" @@ -547,7 +548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prozessplanung\n" " Richtlinie: %s\n" -" Nett: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" #: src/prtstat.c:220 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" @@ -584,73 +585,97 @@ msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben." #: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n" +msgstr "" +"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" -msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n" +msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" -"Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" -" [-AGU] [PID | USER]\n" -" pstree -V\n" -"Einen Prozessbaum anzeigen.\n" -"\n" -" -a, --arguments Kommandozeilenargumente anzeigen\n" -" -A, --ascii ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" -" -c, --compact Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n" -" -h, --highlight-all Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" -" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n" -" -G, --vt100 VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" -" -l, --long Lange Zeilen nicht abschneiden\n" -" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" -" -N Art,\n" -" --ns-sort=type Nach Art des Namensraums sortieren\n" -" (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids PIDs anzeigen; impliziert -c\n" -" -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" -" -S, --ns-changes Wechsel des Namensraums anzeigen\n" -" -t, --thread-names Vollständige Threadnamen anzeigen\n" -" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" -" -u, --uid-changes Wechsel der UID anzeigen\n" -" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n" -" -V, --version Verwendete Version ausgeben\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -659,49 +684,59 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " SELinux-Sicherheitskontext anzeigen\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" " PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n" -" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses " +" BENUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses " "Benutzers sind\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" @@ -711,6 +746,64 @@ msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ " [-AGU] [PID | USER]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Einen Prozessbaum anzeigen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments Befehlszeilenargumente anzeigen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -c, --compact Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n" +#~ " -h, --highlight-all Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -l, --long Lange Zeilen nicht abschneiden\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" +#~ " -N Art,\n" +#~ " --ns-sort=type Nach Art des Namensraums sortieren\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" +#~ " -S, --ns-changes Wechsel des Namensraums anzeigen\n" +#~ " -t, --thread-names Vollständige Threadnamen anzeigen\n" +#~ " -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" +#~ " -u, --uid-changes Wechsel der UID anzeigen\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n" +#~ " -V, --version Verwendete Version ausgeben\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 90ab040..cbb1eb1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # # Lefteris Dimitroulakis , 2008, 2013, 2014. -# Lefteris Dimitroulakis , 2014, 2017. +# Lefteris Dimitroulakis , 2014, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-28 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n" "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/fuser.c:137 @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -120,114 +120,114 @@ msgstr "" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν υπάρχει.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν αποτελεί σημείο προσάρτησης.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Λάθος όνομα" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου " "προσάρτησης" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets " "IPv6." -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Kill process %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n" @@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n" -#: src/killall.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:774 +#, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -323,8 +323,10 @@ msgstr "" " -v,--verbose αναφορά αντο σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n" " -V,--version πληροφορίες έκδοσης έκδοσης\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n" +" ως PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -333,46 +335,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n" " (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n" -#: src/killall.c:936 -#, fuzzy +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" -msgstr "Λάθος όνομα" +msgstr "Μη έγκυρο namespace PID" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -381,8 +382,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" @@ -398,12 +399,13 @@ msgid "" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" "Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n" -" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n" -" -c peek at any new child processes too.\n" -" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n" -" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n" -" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n" +" -8, --eight-bit-clean καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n" +" -n, --no-headers δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals .\n" +" -d, --duplicates-removed αφαίρεση διπλών read/writes από την έξοδο.\n" +" -V, --version εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n" +" -h, --help εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n" "\n" " Πάτησε CTRL-C to end output.\n" @@ -428,12 +430,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" #: src/prtstat.c:78 @@ -577,69 +579,94 @@ msgstr "" "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/" "self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Χρήση: pstree [-acglpsStuZ] [ -hΧρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] " -"[ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" -"Εμφάνιση δέντρου διεργασιών.\n" -"\n" -" -a, --arguments εμφάνιση ορισμάτων γραμμής διαταγών\n" -" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" -" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" -" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" -" -l, --long don't truncate long lines\n" -" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts)\n" -" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" -" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" -" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" -" -u, --uid-changes show uid transitions\n" -" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" -" -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n" -#: src/pstree.c:1121 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -648,9 +675,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -659,37 +687,46 @@ msgstr "" " USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n" @@ -699,6 +736,65 @@ msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Εμφάνιση δένδρου διεργασιών.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments εμφάνιση ορισμάτων γραμμής εντολών\n" +#~ " -A, --ascii χρη χαρακτήρων ASCII line drawing\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode χρήση χσρσκτήρων UTF-8 (Unicode) line drawing\n" +#~ " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9522e48..4f06aef 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Esperanto translation. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Felipe Castro , 2011, 2012, 2014, 2017. +# Felipe Castro , 2011, 2012, 2014, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-27 22:56-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/fuser.c:137 #, c-format @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Kopirajto (C) 1993-2010 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,110 +117,110 @@ msgstr "" "Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING " "(angle).\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "La indikita dosiernomo %s ne ekzistas.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Malvalida nomo por nomspaco" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UZANTO PID ALIRO KOMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(nekonata)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n" @@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: neniu procezo trovite\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "" "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n" " [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n" -#: src/killall.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:774 +#, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -315,8 +315,10 @@ msgstr "" " -v,--verbose raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n" " -V,--version montri informon pri versio\n" " -w,--wait atendi ke procezoj mortu\n" +" -n,--ns PID kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n" +" nomspacoj ol PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -325,46 +327,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n" " (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Malvalida tempo-formo" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n" -#: src/killall.c:936 -#, fuzzy +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" -msgstr "Malvalida nomo por nomspaco" +msgstr "Malvalida PID de nomspaco" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -373,8 +374,8 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" @@ -390,12 +391,14 @@ msgid "" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" "Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 eligi 8-bitan purajn fluojn.\n" -" -n ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n" -" -c rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n" -" -d forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n" -" -V printi information pri versio.\n" -" -h printi tiun ĉi helpon.\n" +" -8, --eight-bit-clean eligi 8-bitan purajn fluojn.\n" +" -n, --no-headers ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n" +" -c, --follow rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n" +" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al " +".\n" +" -d, --duplicates-removed forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n" +" -V, --version printi information pri versio.\n" +" -h, --help printi tiun ĉi helpon.\n" "\n" " Premu CTRL-C por ĉesigi eligon.\n" @@ -420,12 +423,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Kopirajto (C) 2009 Craig Small\n" +"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" #: src/prtstat.c:78 @@ -567,70 +570,94 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" -" pstree -V\n" -"Montri arbon de procezoj.\n" -"\n" -" -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" -" -A, --ascii uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n" -" -c, --compact ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n" -" -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" -" -g, --show-pgids montri procez-grupajn id; implicas -c\n" -" -G, --vt100 uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n" -" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" -" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" -" -N tipo,\n" -" --ns-sort=tipo ordigi laÅ­ nomspaca tipo (ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts)\n" -" -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" -" -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" -" -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" -" -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" -" -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" -" -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" -" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" -" -V, --version montri informon pri versio\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -639,9 +666,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -650,37 +678,46 @@ msgstr "" " UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM ne estas difinita\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Neniu procezo trovite.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n" @@ -690,6 +727,63 @@ msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Montri arbon de procezoj.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" +#~ " -A, --ascii uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -c, --compact ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n" +#~ " -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" +#~ " -g, --show-pgids montri procez-grupajn id; implicas -c\n" +#~ " -G, --vt100 uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordigi laÅ­ nomspaca tipo (cgroup, ipc, mnt, net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" +#~ " -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" +#~ " -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" +#~ " -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" +#~ " -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" +#~ " -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" +#~ " -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -V, --version montri informon pri versio\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b9f5ac0..a717f13 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -118,111 +118,111 @@ msgstr "" "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " "fitxategiak.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Baliogabeko namespace izena" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "%d prozesua hil? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n" @@ -252,17 +252,17 @@ msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -" "SEINALEA ] IZENA ...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" " -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n" "\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -331,46 +331,46 @@ msgstr "" "process(es)\n" " (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Baliogabeko ordu formatua" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Baliogabeko namespace izena" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -576,71 +576,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n" -" pstree -V\n" -"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n" -"\n" -" -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n" -" -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n" -" -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n" -" -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" -" -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n" -" -l, --long ez moztu lerro luzeak\n" -" -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n" -" -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n" -" -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n" -" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n" -" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -649,37 +682,46 @@ msgstr "" " ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM ez dago ezarrita\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" @@ -715,6 +757,47 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" #~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n" +#~ " -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n" +#~ " -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n" +#~ " -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" +#~ " -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n" +#~ " -l, --long ez moztu lerro luzeak\n" +#~ " -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n" +#~ " -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n" +#~ " -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n" +#~ " -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa " +#~ "karaktereak\n" +#~ " -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 66e640d..e23d35b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -123,113 +123,113 @@ msgstr "" "Public\n" "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "" "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " "prosessin) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n" @@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ei prosesseja\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" " -V,--version näytä versiotiedot\n" " -w,--wait odota prosessien loppumista\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -346,46 +346,46 @@ msgstr "" " on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita " "argumentteja)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Virheellinen aikamuoto" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -593,72 +593,94 @@ msgstr "" "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat " "epäonnistui.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" -"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" -" pstree -V\n" -"Näytä prosessien puu.\n" -"\n" -" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" -" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" -" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -" -"c\n" -" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" -" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" -" -N tyyppi,\n" -" --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n" -" pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" -" -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" -" -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" -" -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" -" -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" -" -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" -" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -V, --version näytä versiotiedot\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -667,9 +689,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " näytä SELinux-turvakonteksti\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -678,37 +701,46 @@ msgstr "" " KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" @@ -725,6 +757,65 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Näytä prosessien puu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" +#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" +#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää " +#~ "valitsinta -c\n" +#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" +#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" +#~ " -N tyyppi,\n" +#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" +#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" +#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" +#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" +#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" +#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" +#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 60fb745..e18168f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc-23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 19:56+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -124,113 +124,113 @@ msgstr "" "en respectant les termes de la licence GNU General Public License.\n" "Pour plus de précisions à ce sujet, voir les fichiers nommés COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Le nom de fichier %s n'existe pas.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les stat de %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Port local AF inconnu %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole « %s »: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Le nom de fichier %s n'est pas un point de montage.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Option %s incorrecte\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "L'option « --namespace » requiert un paramètre." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Paramètre incorrect pour « --namespace »" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Aucune spécification de processus donnée" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "l'option « --all » ne peut être utilisée avec l'option « --silent »" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets " "IPv4 et IPv6" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UTIL. PID ACCÈS COMMANDE\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n" @@ -260,17 +260,17 @@ msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: aucun processus trouvé\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "espace\n" " de nom que PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -344,45 +344,45 @@ msgstr "" "context\n" " (doit précéder les autres arguments)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Format de temps incorrect" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Utilisateur %s introuvable\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "PID d'espace de nom invalide" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Erreur lors de l'attachement au pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -591,72 +591,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" -" pstree -V\n" -"Affiche l'arborescence des processus.\n" -"\n" -" -a, --arguments affiche les paramètres de la ligne de commande\n" -" -A, --ascii utilise les caractères de tracé ASCII\n" -" -c, --compact ne groupe pas les branches identiques\n" -" -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n" -" -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -c)\n" -" -G, --vt100 utilise les caractères de tracé VT100\n" -" -l, --long ne tronque pas les longues lignes\n" -" -n, --numeric-sort trie le résultat par PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, net, " -"pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids affiche les PIDs (implique -c)\n" -" -s, --show-parents affiche les parents du processus sélectionné\n" -" -S, --ns-changes affiche les transitions d'espaces de noms\n" -" -t, --thread-names affiche les noms complets des threads\n" -" -T, --hide-threads cache les threads, ne montre que les processus\n" -" -u, --uid-changes montre les transitions de uid\n" -" -U, --unicode utilise les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n" -" -V, --version affiche les informations sur la version\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -665,9 +687,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " montre les contextes de sécurité SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -677,37 +700,46 @@ msgstr "" "utilisateur\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM n'est pas défini\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Aucun processus trouvé.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n" @@ -717,6 +749,66 @@ msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Affiche l'arborescence des processus.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments affiche les paramètres de la ligne de commande\n" +#~ " -A, --ascii utilise les caractères de tracé ASCII\n" +#~ " -c, --compact ne groupe pas les branches identiques\n" +#~ " -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n" +#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -" +#~ "c)\n" +#~ " -G, --vt100 utilise les caractères de tracé VT100\n" +#~ " -l, --long ne tronque pas les longues lignes\n" +#~ " -n, --numeric-sort trie le résultat par PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, " +#~ "net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids affiche les PIDs (implique -c)\n" +#~ " -s, --show-parents affiche les parents du processus sélectionné\n" +#~ " -S, --ns-changes affiche les transitions d'espaces de noms\n" +#~ " -t, --thread-names affiche les noms complets des threads\n" +#~ " -T, --hide-threads cache les threads, ne montre que les processus\n" +#~ " -u, --uid-changes montre les transitions de uid\n" +#~ " -U, --unicode utilise les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n" +#~ " -V, --version affiche les informations sur la version\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3e45436..05d421a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-22 15:38+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -123,113 +123,113 @@ msgstr "" "pod uvjetima opisanim u GNU General Public License.\n" "Dodatne obavijesti o licenciji potražite u datoteci COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Nije moguće dodijeliti memoriju za odgovarajući proces: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Navedena datoteka %s ne postoji\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Nije moguće odrediti status %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Nije moguće odrediti lokalni port %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Nepoznati lokalni port AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku protokola „%s“: %s\n" # http://www.linfo.org/mount_point.html -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Navedeni naziv (datoteke) %s nije točka za montiranje (mountpoint)\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Nevaljana opcija %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Opcija imenskog prostora (namespace) zahtijeva argument" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nevaljano ime imenskog prostora (namespace)" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Nije navedena specifikacija procesa" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Opcija all (-a) ne može se koristiti uz opciju silent (-s)" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Ne možete istovremeno pretraživati samo IPv4 i samo IPv6 utičnice" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s KORISNIK PID PRISTUP NAREDBA\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(nepoznato)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Nije moguće odrediti status datoteke %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti /proc/net/unix: %s\n" # y umjesto d? -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Ubiti proces %d? (d/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Nije moguće ubiti proces %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Nije moguće otvoriti mrežnu utičnicu\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Nije moguće pronaći broj uređaja utičnice\n" @@ -261,17 +261,17 @@ msgstr "killall: LoÅ¡i regularni izraz: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: preskače se djelomično podudaranje %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Proces %s(%s%d) ubijen je signalom %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: proces nije pronađen\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw]\n" " [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" " -n, --ns PID podudara samo procese koji pripadaju istom imenskom\n" " prostoru kao i PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -339,45 +339,45 @@ msgstr "" " -Z, --context REGEXP ubija samo proces(e) s odgovarajućim kontekstom\n" " (mora prethoditi ostalim argumentima)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Nevaljani format vremena" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Nije moguće pronaći korisnika %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Nevaljani naziv za imenski prostor (namespace)" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "LoÅ¡i regularni izraz: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s proces nema zapise -- je li montiran?\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "GreÅ¡ka pridruživanja PID-u %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -584,71 +584,94 @@ msgstr "Morate navesti barem jedan PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Uporaba: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" -"Uporaba: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" -" [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n" -" pstree -V\n" -"Prikaže stablo procesa.\n" -"\n" -" -a, --arguments pokaže argumente naredbenog retka\n" -" -A, --ascii rabi ASCII znakove za crtanje\n" -" -c, --compact ne sažima identična podstabla\n" -" -h, --highlight-all istakne trenutačni proces i njegove pretke\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID istakne PID proces i njegove pretke\n" -" -g, --show-pgids pokaže identitete procesne grupe; implicira -c\n" -" -G, --vt100 rabi VT100 znakove za crtanje\n" -" -l, --long ne podrezuje dugačke retke\n" -" -n, --numeric-sort sortira prikaz po PID-ovima\n" -" -N vrsta,\n" -" --ns-sort=vrsta sortira po vrsti imenskog prostora\n" -" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids pokaže PID-ove; implicira -c\n" -" -s, --show-parents pokaže pretke (roditelje) odabranog procesa\n" -" -S, --ns-changes pokaže tranzicije imenskog prostora\n" -" -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n" -" -T, --hide-threads pokaže samo procese a ne i dretve\n" -" -u, --uid-changes pokaže UID tranzicije\n" -" -U, --unicode rabi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje\n" -" -V, --version informacije o ovoj inačici\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -657,9 +680,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -668,37 +692,46 @@ msgstr "" " KORISNIK pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM nije postavljen\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n" @@ -708,6 +741,64 @@ msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" +#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" +#~ " [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Prikaže stablo procesa.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments pokaže argumente naredbenog retka\n" +#~ " -A, --ascii rabi ASCII znakove za crtanje\n" +#~ " -c, --compact ne sažima identična podstabla\n" +#~ " -h, --highlight-all istakne trenutačni proces i njegove pretke\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID istakne PID proces i njegove pretke\n" +#~ " -g, --show-pgids pokaže identitete procesne grupe; implicira -c\n" +#~ " -G, --vt100 rabi VT100 znakove za crtanje\n" +#~ " -l, --long ne podrezuje dugačke retke\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortira prikaz po PID-ovima\n" +#~ " -N vrsta,\n" +#~ " --ns-sort=vrsta sortira po vrsti imenskog prostora\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids pokaže PID-ove; implicira -c\n" +#~ " -s, --show-parents pokaže pretke (roditelje) odabranog procesa\n" +#~ " -S, --ns-changes pokaže tranzicije imenskog prostora\n" +#~ " -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n" +#~ " -T, --hide-threads pokaže samo procese a ne i dretve\n" +#~ " -u, --uid-changes pokaže UID tranzicije\n" +#~ " -U, --unicode rabi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje\n" +#~ " -V, --version informacije o ovoj inačici\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f4ffffa..b0bccb7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -123,110 +123,110 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n" "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s nem érhető el: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Érvénytelen névtérnév" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n" @@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: nem található folyamat\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" " -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" " -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -337,46 +337,46 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n" " (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Érvénytelen időformátum" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Érvénytelen névtérnév" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -579,73 +579,94 @@ msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" -"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n" -" pstree -V\n" -"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" -"\n" -" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" -" -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" -" -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" -" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -H PID, \n" -" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n" -" magába foglalja a -c kapcsolót\n" -" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" -" -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n" -" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" -" -N típus,\n" -" --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c " -"kapcsolót\n" -" -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n" -" -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n" -" -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n" -" -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n" -" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" -" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" -" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -654,9 +675,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -666,37 +688,46 @@ msgstr "" " megjelenítése\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "A TERM nincs beállítva\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n" @@ -713,6 +744,65 @@ msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" +#~ " -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" +#~ " -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -H PID, \n" +#~ " --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n" +#~ " magába foglalja a -c kapcsolót\n" +#~ " -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n" +#~ " -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" +#~ " -N típus,\n" +#~ " --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c " +#~ "kapcsolót\n" +#~ " -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n" +#~ " -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n" +#~ " -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n" +#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index a4a2dfb..ef7b777 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -116,112 +116,112 @@ msgstr "" "ketentuan dari GNU General Public License.\n" "Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nama nama-ruang tidak valid" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di " "waktu yang sama" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n" @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] " "NAMA...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" " -V,--version tampilkan informasi versi\n" " -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -329,46 +329,46 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n" " (harus diawali dengan argumen lain)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Format waktu tidak valid" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Nama nama-ruang tidak valid" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Error mengattach ke pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -572,72 +572,104 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n" -" pstree -V\n" -"Tampilkan sebuah pohon proses.\n" -"\n" -" -a, --arguments tampilkan argumen baris perintah\n" -" -A, --ascii gunakan baris ASCII karakter gambar\n" -" -c, --compact jangan kompak subtree identik\n" -" -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n" -" -H PID,\n" -" --highligh-pid=PID highlight proses ini dan pendahulunya\n" -" -G, --vt100 gunakan baris VT100 karakter gambar\n" -" -l, --long jangan potong baris panjang\n" -" -n, --numeric-sort urutkan keluaran berdasarkan PID\n" -" -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n" -" -u, --uid-changes tampilkan perubahan uid\n" -" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n" -" -V, --version tampilkan informasi versi\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -646,37 +678,46 @@ msgstr "" " PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM tidak diset\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" @@ -712,6 +753,46 @@ msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n" #~ "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Tampilkan sebuah pohon proses.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments tampilkan argumen baris perintah\n" +#~ " -A, --ascii gunakan baris ASCII karakter gambar\n" +#~ " -c, --compact jangan kompak subtree identik\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highligh-pid=PID highlight proses ini dan pendahulunya\n" +#~ " -G, --vt100 gunakan baris VT100 karakter gambar\n" +#~ " -l, --long jangan potong baris panjang\n" +#~ " -n, --numeric-sort urutkan keluaran berdasarkan PID\n" +#~ " -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n" +#~ " -u, --uid-changes tampilkan perubahan uid\n" +#~ " -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c1c121c..436242b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -114,114 +114,114 @@ msgstr "" "della GNU General Public License.\n" "Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Opzione %s non valida\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Nome di contesto non valido" # NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Nessun tipo di processo specificato" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n" # FIXME -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n" # FIXME -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n" @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: nessun processo trovato\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -270,12 +270,12 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" " -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n" "\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -327,47 +327,47 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n" " (deve precedere altri argomenti)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Formato orario non valido" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Nome di contesto non valido" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n" # killall: %s è vuoto (non montato?) -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" # FIXME -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -572,78 +572,104 @@ msgstr "Occorre indicare almeno un PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n" -" pstree -V\n" -"Mostra l'albero dei processi.\n" -"\n" -" -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n" -" -A, --ascii usa caratteri grafici ASCII\n" -" -c, --compact non comprime i sottoalberi identici\n" -" -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n" -" -H PID,\n" -" --higlight-pid=PID evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n" -" -g, --show-pgids mostra l'ID del gruppo; implica -c\n" -" -G, --vt100 usa caratteri grafici VT100\n" -" -l, --long non tronca le righe lunghe\n" -" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n" -" -N tipo,\n" -" --ns-sort=tipo ordina in base al contesto (ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts)\n" -" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n" -" -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n" -" -S, --ns-changes mostra le transizioni di contesto\n" -" -u, --uid-changes mostra le transizioni di uid\n" -" -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n" -" -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -652,37 +678,46 @@ msgstr "" " UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM non è impostato\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nessun processo trovato.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Premere Invio per chiudere\n" @@ -699,6 +734,59 @@ msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n" #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] " +#~ "[ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Mostra l'albero dei processi.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n" +#~ " -A, --ascii usa caratteri grafici ASCII\n" +#~ " -c, --compact non comprime i sottoalberi identici\n" +#~ " -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --higlight-pid=PID evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n" +#~ " -g, --show-pgids mostra l'ID del gruppo; implica -c\n" +#~ " -G, --vt100 usa caratteri grafici VT100\n" +#~ " -l, --long non tronca le righe lunghe\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordina in base al contesto (ipc, mnt, net, pid, " +#~ "user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n" +#~ " -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n" +#~ " -S, --ns-changes mostra le transizioni di contesto\n" +#~ " -u, --uid-changes mostra le transizioni di uid\n" +#~ " -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n" +#~ " -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1e54045..aaabf0e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -116,114 +116,114 @@ msgstr "" "ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" "¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 #, fuzzy msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" "\n" "%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(ÉÔÌÀ)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" @@ -253,17 +253,17 @@ msgstr " msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥­¥Ã¥× %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "" "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾" "Á°...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" " -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" " -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -326,53 +326,53 @@ msgstr "" " -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n" " (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -531,70 +531,104 @@ msgstr "" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n" -" pstree -V\n" -"¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" -"\n" -" -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n" -" -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" -" -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n" -" -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n" -" -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n" -" -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" -" -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -" -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n" -" -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n" -" -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" -" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -603,37 +637,46 @@ msgstr "" " ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n" @@ -675,5 +718,42 @@ msgstr "%s: ̤ #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" #~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礭¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n" +#~ " -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" +#~ " -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" +#~ " -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n" +#~ " -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n" +#~ " -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n" +#~ " -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n" +#~ " -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n" + #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" #~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9f100d1..4cb665a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n" "Last-Translator: Trond Endrestøl \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -131,115 +131,115 @@ msgstr "" "under betingelsene i GNU General Public License.\n" "For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Navneromvalget krever et argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ugyldig navn på navnerom" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 #, fuzzy msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig" # Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en # tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01] -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" "\n" "%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n" @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "Ugyldig regul msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: drepte ingen prosess\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "" "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] " "navn ...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" " -V,--version vis programinformasjon\n" " -w,--wait vent til prosessen er død\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -341,53 +341,53 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n" " (må komme foran andre argumenter)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Ugyldig navn på navnerom" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -546,71 +546,104 @@ msgstr "" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n" -" pstree -V\n" -"\n" -"Vis et prosesstre.\n" -"\n" -" -a vis argumentene fra kommandolinjen\n" -" -A tegn linjer med ASCII-tegn\n" -" -c ikke komprimer identiske undertrær\n" -" -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n" -" -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n" -" -G tegn linjer med VT100-tegn\n" -" -l ikke avkort lange linjer\n" -" -n sorter output etter PID\n" -" -p vis PIDs; medfører -c\n" -" -u vis uid-overganger\n" -" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n" -" -V vis programversjon\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -618,37 +651,46 @@ msgstr "" " PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n" " BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM er ikke angitt\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Fant ingen prosesser.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n" @@ -688,3 +730,42 @@ msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n" #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" #~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Vis et prosesstre.\n" +#~ "\n" +#~ " -a vis argumentene fra kommandolinjen\n" +#~ " -A tegn linjer med ASCII-tegn\n" +#~ " -c ikke komprimer identiske undertrær\n" +#~ " -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n" +#~ " -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n" +#~ " -G tegn linjer med VT100-tegn\n" +#~ " -l ikke avkort lange linjer\n" +#~ " -n sorter output etter PID\n" +#~ " -p vis PIDs; medfører -c\n" +#~ " -u vis uid-overganger\n" +#~ " -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n" +#~ " -V vis programversjon\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6c45996..1d7cfa3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Dutch translations for psmisc. -# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PSmisc package. # # « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère. # « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. » # -# Benno Schulenberg , 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016. +# Benno Schulenberg , 2004, 2005, 2006, 2007, 2010. # Erwin Poeze , 2010. +# Benno Schulenberg , 2012, 2013, 2014, 2016, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 11:25+0100\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-22 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/fuser.c:137 @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" " -V,--version display version information\n" msgstr "" "Gebruik: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n" -" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n" +" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n" " of: fuser [-l|-V]\n" "\n" "Toont de processen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger en Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -127,110 +127,110 @@ msgstr "" "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" "Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: ongeldige optie %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ongeldige naamsruimte" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n" @@ -260,17 +260,17 @@ msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: geen proces gevonden\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "" "egIiqrvw]\n" " [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n" -#: src/killall.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:774 +#, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "" " -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" " as PID\n" msgstr "" -" of: killall [ -l | --list ]\n" -" of: killall [ -V | --version ]\n" +" of: killall [-l|--list]\n" +" of: killall [-V|--version]\n" "\n" " -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n" " -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" @@ -326,8 +326,11 @@ msgstr "" " -V,--version de programmaversie tonen\n" " -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n" " -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n" +" -n,--ns PID alleen processen die tot dezelfde naamsruimte\n" +" behoren als PID\n" +"\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -336,46 +339,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n" " (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Ongeldige tijdopmaak" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n" -#: src/killall.c:936 -#, fuzzy +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" -msgstr "Ongeldige naamsruimte" +msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -384,8 +386,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" @@ -400,14 +402,16 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" -"Gebruik: peekfd [-8cdn] [-Vh] [...]\n" +"Gebruik: peekfd [-8cdnt] [-Vh] [...]\n" "\n" -" -8 8-bits-schone uitvoer produceren\n" -" -c nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n" -" -d dubbele vermeldingen onderdrukken\n" -" -n het lezen en schrijven van descriptorkoppen niet tonen\n" -" -V de programmaversie tonen\n" -" -h deze hulptekst tonen\n" +" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n" +" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n" +" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n" +" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors " +"weglaten\n" +" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == \n" +" -V, --version de programmaversie tonen\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" "\n" "Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n" @@ -434,12 +438,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" #: src/prtstat.c:78 @@ -582,67 +586,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Gebruik: pstree [-a] [-c] [-g] [-h|-H PID] [-l] [-N SOORT] [-n] [-p] [-u]\n" -" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" -" of: pstree -V\n" -"\n" -"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" -"\n" -" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" -" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" -" -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n" -" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" -" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" -" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" -" -H PID, --highlight-pid=PID\n" -" dit proces en zijn voorouders accentueren\n" -" -l, --long lange regels niet afkappen\n" -" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" -" -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" -" uitvoeren sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" -" (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" -" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" -" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" -" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" -#: src/pstree.c:1121 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -651,9 +682,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " SELinux-veiligheidscontexten tonen\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -663,37 +695,46 @@ msgstr "" "gebruiker\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Geen processen gevonden.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n" @@ -705,25 +746,62 @@ msgstr "" "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n" #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" #~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" #~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger en Craig Small\n" +#~ "Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-l] [-n|-N SOORT]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" +#~ " of: pstree -V\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger en Craig Small\n" +#~ "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" #~ "\n" +#~ " -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n" +#~ " -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -H PID, --highlight-pid=PID\n" +#~ " dit proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -l, --long lange regels niet afkappen\n" +#~ " -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" +#~ " -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" +#~ " uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n" +#~ " -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n" +#~ " -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n" +#~ " -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n" +#~ " -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +#~ " -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" #~ msgid "" #~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b89ab96..8ce1f14 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:25+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,110 +117,110 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" "Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Błędna opcja %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Nie podano określenia procesów" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UÅ»YTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Zabić proces %d? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n" @@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw]\n" " [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw " "PID-u\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -332,45 +332,45 @@ msgstr "" "bezp.\n" " (musi poprzedzać inne argumenty)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Błędny format czasu" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -579,72 +579,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Składnia: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" -"Składnia: pstree [-acglpsStu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | UÅ»YTKOWNIK ]\n" -" pstree -V\n" -"Wyświetlanie drzewa procesów.\n" -"\n" -" -a, --arguments wyświetlenie argumentów linii poleceń\n" -" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n" -" -c, --compact nie scalanie identycznych poddrzew\n" -" -h, --highlight-all podświetlenie bieżącego procesu i jego przodków\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n" -" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n" -" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n" -" -l, --long nie obcinanie długich linii\n" -" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n" -" -N typ,\n" -" --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (cgroup, ipc, mnt, net, " -"pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n" -" -s, --show-parents wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n" -" -S, --ns-changes wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n" -" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n" -" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n" -" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n" -" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" -" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -653,9 +675,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -664,37 +687,46 @@ msgstr "" " UÅ»YTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM nie ustawiony\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nie znaleziono procesów.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n" @@ -703,3 +735,63 @@ msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ "Składnia: pstree [-acglpsStu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UÅ»YTKOWNIK ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Wyświetlanie drzewa procesów.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments wyświetlenie argumentów linii poleceń\n" +#~ " -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n" +#~ " -c, --compact nie scalanie identycznych poddrzew\n" +#~ " -h, --highlight-all podświetlenie bieżącego procesu i jego przodków\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n" +#~ " -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -" +#~ "c\n" +#~ " -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n" +#~ " -l, --long nie obcinanie długich linii\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n" +#~ " -N typ,\n" +#~ " --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n" +#~ " -s, --show-parents wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n" +#~ " -S, --ns-changes wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n" +#~ " -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n" +#~ " -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n" +#~ " -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n" +#~ " -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" +#~ " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" diff --git a/po/psmisc.pot b/po/psmisc.pot index 6b51f9a..d4c070a 100644 --- a/po/psmisc.pot +++ b/po/psmisc.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" +"Project-Id-Version: psmisc 23.2.19-2209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -81,110 +81,110 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "" -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "" @@ -214,17 +214,17 @@ msgstr "" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -261,59 +261,59 @@ msgid "" " as PID\n" msgstr "" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -469,89 +469,147 @@ msgstr "" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1121 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2662ac0..f634f1b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Portuguese (portugal Translation for the psmisc Package. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Pedro Albuquerque , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n" +"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n" -"Last-Translator: Edesio Costa e Silva \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-23 10:12+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" #: src/fuser.c:137 #, c-format @@ -41,6 +44,31 @@ msgid "" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" +"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPAÇO]\n" +" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros " +"dados.\n" +"\n" +" -a,--all mostra também ficheiros não usados\n" +" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n" +" -I,--inode usa sempre inodes para comparar ficheiros\n" +" -k,--kill mata processos acedendo ao ficheiro dado\n" +" -l,--list-signals lista nomes de sinal disponíveis\n" +" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de " +"ficheiros dados ou\n" +" bloqueia o dispositivo\n" +" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de " +"montagem\n" +" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou " +"tcp)\n" +" -s,--silent operação silenciosa\n" +" -SINAL envia este sinal em vez de SIGKILL\n" +" -u,--user mostra IDs de utilizador\n" +" -v,--verbose saída verbosa\n" +" -w,--writeonly mata só processos com acesso de escrita\n" +" -V,--version mostra informação da versão\n" #: src/fuser.c:158 #, c-format @@ -48,6 +76,8 @@ msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" " -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" msgstr "" +" -4,--ipv4 procurar só em sockets IPv4\n" +" -6,--ipv6 procurar só em sockets IPv6\n" #: src/fuser.c:161 #, c-format @@ -57,193 +87,200 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" +" - repõe as opções\n" +"\n" +" nomes udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" #: src/fuser.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 +#, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n" -"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n" -"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n" -"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome " +"O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" +"Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n" +"termos da GNU General Public License.\n" +"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados " "COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir a pasta /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível alocar memória para proc coincidente: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "O nome de ficheiro %s não existe.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível analisar %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível resolver porta local %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" -msgstr "" +msgstr "Porta local AF %d desconhecida\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir ficheiro de protocolo \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" -msgstr "" +msgstr "O nome de ficheiro %s não é um ponto de montagem.\n" -#: src/fuser.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:1110 +#, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" -msgstr "%s/%s: especificação invalida\n" +msgstr "%s: opção %s inválida\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "" +msgstr "A opção de espaço de nome requer um argumento." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" -msgstr "" +msgstr "Espaço de nome inválido" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" -msgstr "" +msgstr "Só pode utilizar ficheiros com opções de ponto de montagem" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" -msgstr "" +msgstr "Sem especificação de processo dada" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "" +msgstr "A opção all não pode ser usada com a opção de silêncio" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "" +msgstr "Impossível procurar por sockets só IPv4 e só IPv6 ao mesmo tempo" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" -msgstr "" +msgstr "%*s UTILIZADOR PID ACESSO COMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(desconhecido)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível analisar %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:1806 +#, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) " +msgstr "Matar o processo %d ? (s/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível matar o processo %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir um socket de rede.\n" -#: src/fuser.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:1861 +#, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" -msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket" +msgstr "Impossível encontrar o número de dispositivo do socket.\n" #: src/killall.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) " +msgstr "Matar %s(%s%d) ? (s/N) " #: src/killall.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) " +msgstr "Sinalizar %s(%s%d) ? (s/N) " #: src/killall.c:254 #, c-format msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" -msgstr "" +msgstr "killall: impossível obter UID do estado do processo\n" #: src/killall.c:289 #, c-format msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" -msgstr "" +msgstr "killall: má expressão regular: %s\n" #: src/killall.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" -msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n" +msgstr "killall: a ignorar coicidência parcial %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" -msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n" +msgstr "Morto %s(%s%d) com sinal %d\n" -#: src/killall.c:700 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:725 +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: nenhum processo abortado\n" +msgstr "%s: sem processo\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" +"Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -" +"eIgiqrvw ]\n" +" [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -266,60 +303,85 @@ msgid "" " -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" " as PID\n" msgstr "" - -#: src/killall.c:770 +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact requer correspondência exacta para nomes muito longos\n" +" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de " +"processos\n" +" -g,--process-group Mata grupos de processos em vez de um só processo\n" +" -y,--younger-than mata processos mais recentes que HORA\n" +" -o,--older-than mata processos mais antigos que HORA\n" +" -i,--interactive pede confirmação antes de matar\n" +" -l,--list lista todos os nomes de sinal conhecidos\n" +" -q,--quiet não imprime queixas\n" +" -r,--regexp interpreta NOME como expressão regular estendida\n" +" -s,--signal SInal envia este SINAL em vez de SIGTERM\n" +" -u,--user USER mata só processo(s) executados como UTILIZADOR\n" +" -v,--verbose reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n" +" -V,--version mostra informação da versão\n" +" -w,--wait espera que os processos morram\n" +" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de " +"nome\n" +" que PID\n" + +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" +" -Z,--context EXPREG mata só processo(s) com contexto\n" +" (tem de preceder outros argumentos)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora inválido" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar o utilizador %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" -msgstr "" +msgstr "PID de nome de espaço inválido" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Má expressão regular: %s\n" -#: src/killall.c:986 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:1011 +#, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" -msgstr "Número máximo de nomes é %d\n" +msgstr "killall: o número máximo de nomes é %d\n" -#: src/killall.c:991 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:1016 +#, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" -msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n" +msgstr "killall: %s tem entradas de processo em falta (não está montado?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao anexar a pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 -#, fuzzy, c-format +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -335,6 +397,19 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" +"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean imprime fluxos limpos de 8 bit.\n" +" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos " +"fd.\n" +" -c, --follow espreita também a qualquer processo-filho.\n" +" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for " +"igual a .\n" +" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da " +"saída.\n" +" -V, --version mostra informação da versão.\n" +" -h, --help mostra esta informação de ajuda.\n" +"\n" +" Prima CTRL-C para terminar a saída.\n" #: src/prtstat.c:54 #, c-format @@ -345,11 +420,16 @@ msgid "" " -r,--raw Raw display of information\n" " -V,--version Display version information and exit\n" msgstr "" +"Uso: prtstat [opções] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Imprime informação sobre um processo\n" +" -r,--raw mostra informação em bruto\n" +" -V,--version mostra informação da versão e sai\n" #: src/prtstat.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 #, c-format @@ -357,34 +437,36 @@ msgid "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +"\n" #: src/prtstat.c:78 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "em execução" #: src/prtstat.c:80 msgid "sleeping" -msgstr "" +msgstr "a dormir" #: src/prtstat.c:82 msgid "disk sleep" -msgstr "" +msgstr "disco adormecido" #: src/prtstat.c:84 msgid "zombie" -msgstr "" +msgstr "morto-vivo" #: src/prtstat.c:86 msgid "traced" -msgstr "" +msgstr "seguido" #: src/prtstat.c:88 msgid "paging" -msgstr "" +msgstr "a paginar" #: src/prtstat.c:90 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: src/prtstat.c:164 #, c-format @@ -392,6 +474,8 @@ msgid "" "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" " CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n" +" CPU: %-3d\t\tTTY: %s\tLinhas: %ld\n" #: src/prtstat.c:169 #, c-format @@ -402,6 +486,11 @@ msgid "" " T Group ID: %d\n" "\n" msgstr "" +"Processo, IDs de grupo e sessão\n" +" Processo ID: %d\t\t ID-mãe: %d\n" +" ID grupo: %d\t\t ID sessão: %d\n" +" T ID grupo: %d\n" +"\n" #: src/prtstat.c:175 #, c-format @@ -410,6 +499,9 @@ msgid "" " This Process (minor major): %8lu %8lu\n" " Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" msgstr "" +"Faltas da página\n" +" Este processo (menor maior): %8lu %8lu\n" +" Processos-filho (menor maior): %8lu %8lu\n" #: src/prtstat.c:180 #, c-format @@ -418,6 +510,10 @@ msgid "" " This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" +"Tempos de CPU\n" +" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Processos-filho (utilizador sistema convidado): %6.2f %6.2f %6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 #, c-format @@ -429,6 +525,12 @@ msgid "" " Stack Start: %#-10lx\n" " Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" msgstr "" +"Memória\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t\t Limite RSS : %s\n" +" Início do código: %#-10lx\t\t Fim do código: %#-10lx\n" +" Início da pilha : %#-10lx\n" +" Ponteiro da pilha (ESP): %#10lx\t Ponteiro Inst (EIP): %#10lx\n" #: src/prtstat.c:199 #, c-format @@ -437,223 +539,260 @@ msgid "" " Policy: %s\n" " Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" msgstr "" +"Agendamento\n" +" Política: %s\n" +" Amável: %ld \t\t Prioridade RT: %ld %s\n" #: src/prtstat.c:220 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" -msgstr "" +msgstr "asprintf em print_stat falhou.\n" #: src/prtstat.c:225 #, c-format msgid "Process with pid %d does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "O processo com o pid %d não existe.\n" #: src/prtstat.c:227 #, c-format msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir o ficheiro de estatísticas para o pid %d (%s)\n" #: src/prtstat.c:243 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível alocar memória para proc_info\n" #: src/prtstat.c:283 #, c-format msgid "Unable to scan stat file" -msgstr "" +msgstr "Impossível analisar ficheiro de estatísticas" #: src/prtstat.c:318 msgid "Invalid option" -msgstr "" +msgstr "Opção inválida" #: src/prtstat.c:323 msgid "You must provide at least one PID." -msgstr "" +msgstr "Tem de fornecer pelo menos um PID." #: src/prtstat.c:327 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "" +msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" -msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n" +msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1121 +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" mostra contextos de segurança SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" +" PID começa neste PID; a predefinição é 1 (init)\n" +" UTILIZ mostra só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n" +"\n" -#: src/pstree.c:1131 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1227 +#, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" -msgstr "" +msgstr "TERMO não definido\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" -msgstr "" +msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilizador não existente: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" -msgstr "" +msgstr "Sem processos encontrados.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" -msgstr "" +msgstr "Prima Enter para fechar\n" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" -#~ msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" - -#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" -#~ msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" - -#~ msgid "kill %d" -#~ msgstr "kill %d" - -#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n" +msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n" -#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n" - -#~ msgid "Internal error (type %d)\n" -#~ msgstr "Erro interno (tipo %d)\n" - -#~ msgid "kernel mount " -#~ msgstr "kernel mount " - -#~ msgid "kernel loop " -#~ msgstr "kernel loop " - -#~ msgid "kernel swap " -#~ msgstr "kernel swap " - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] " -#~ "name ...\n" -#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" -#~ " fuser -l\n" -#~ " fuser -V\n" -#~ "\n" -#~ " -a display unused files too\n" -#~ " -c mounted FS\n" -#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" -#~ " -k kill processes accessing that file\n" -#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n" -#~ " -l list signal names\n" -#~ " -m mounted FS\n" -#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n" -#~ " -s silent operation\n" -#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n" -#~ " -u display user ids\n" -#~ " -v verbose output\n" -#~ " -V display version information\n" -#~ " -4 search IPv4 sockets only\n" -#~ " -6 search IPv6 sockets only\n" -#~ " - reset options\n" -#~ "\n" -#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" #~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" #~ msgstr "" -#~ "\"\"\n" -#~ "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n" -#~ "\"\n" -#~ "\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n" -#~ "\" fuser -l\\n\"\n" -#~ "\" fuser -V\\n\"\n" -#~ "\"\\n\"\n" -#~ "\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n" -#~ "\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n" -#~ "\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for " -#~ "utilizada)\\n\"\n" -#~ "\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n" -#~ "\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n" -#~ "\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, " -#~ "conexões udp ou tcp)\\n\"\n" -#~ "\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n" -#~ "\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n" -#~ "\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n" -#~ "\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n" -#~ "\" -V exibe versão do programa\\n\"\n" -#~ "\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n" -#~ "\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n" -#~ "\" - reseta opções\\n\"\n" -#~ "\"\\n\"\n" -#~ "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n" -#~ "\"\\n\"\n" - -#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" -#~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n" - -#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Mostra uma árvore de processos.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments mostra os argumentos da linha de comandos\n" +#~ " -A, --ascii usa caracteres ASCII de desenho de linhas\n" +#~ " -c, --compact não compacta sub-árvores idênticas\n" +#~ " -h, --highlight-all realça os processos actuais e seus ascendentes\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID realça este processo e seus ascendentes\n" +#~ " -g, --show-pgids mostra IDs de grupo de processo; implica -c\n" +#~ " -G, --vt100 usa caracteres VT100 de desenho de linhas\n" +#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordenar saída por PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, " +#~ "mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n" +#~ " -s, --show-parents mostra pais do processo seleccionado\n" +#~ " -S, --ns-changes mostra transições do espaço de nome\n" +#~ " -t, --thread-names mostra nomes completos das linhas\n" +#~ " -T, --hide-threads oculta linhas, mostra só processos\n" +#~ " -u, --uid-changes mostra transições uid\n" +#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de " +#~ "linhas\n" +#~ " -V, --version mostra informação da versão\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 07ff7fc..bb56120 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 13:31-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese [ ..]\n" @@ -572,71 +572,94 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" -"Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n" -" pstree -V\n" -"Exibe uma árvore de processos.\n" -"\n" -" -a, --arguments mostra argumentos de linha de comando\n" -" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n" -" -c, --compact não comprime subárvores idênticas\n" -" -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID realça este processo e seus ancestrais\n" -" -g, --show-pgids mostra ids de grupo do processo; implica -c\n" -" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n" -" -l, --long não trunca linhas longas\n" -" -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n" -" -N tipo,\n" -" --ns-sort=tipo ordena pelo tipo do namespace (ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n" -" -s, --show-parents mostra os pais do processo selecionado\n" -" -S, --ns-changes mostra transições de namespace\n" -" -t, --thread-names mostra nomes de threads longas\n" -" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n" -" -u, --uid-changes mostra transições de UID\n" -" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n" -" -V, --version exibe informações de versão\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -645,9 +668,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " mostra contextos de segurança do SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -656,37 +680,46 @@ msgstr "" " USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM não está definido\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "O arquivo procfs para o namespace %s não está disponível\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nenhum processo localizado.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Pressione Enter para fechar\n" @@ -696,6 +729,65 @@ msgstr "Pressione Enter para fechar\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Exibe uma árvore de processos.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments mostra argumentos de linha de comando\n" +#~ " -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n" +#~ " -c, --compact não comprime subárvores idênticas\n" +#~ " -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID realça este processo e seus ancestrais\n" +#~ " -g, --show-pgids mostra ids de grupo do processo; implica -c\n" +#~ " -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n" +#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordena pelo tipo do namespace (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n" +#~ " -s, --show-parents mostra os pais do processo selecionado\n" +#~ " -S, --ns-changes mostra transições de namespace\n" +#~ " -t, --thread-names mostra nomes de threads longas\n" +#~ " -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n" +#~ " -u, --uid-changes mostra transições de UID\n" +#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de " +#~ "linhas\n" +#~ " -V, --version exibe informações de versão\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 557c46b..5318516 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -91,112 +91,112 @@ msgstr "" "Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n" "vedeþi fiºierele numite COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" "\n" "%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Terminã process %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor" @@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" " -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n" "\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -298,52 +298,52 @@ msgstr "" " (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n" "\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -501,44 +501,94 @@ msgstr "" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1121 +#: src/pstree.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -547,45 +597,55 @@ msgstr "" " -s aratã SID-urile Flask\n" " -x aratã contextele de securitate Flask\n" -#: src/pstree.c:1124 +#: src/pstree.c:1219 #, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM nu este setat\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4107e7f..bc31a06 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-25 08:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -123,112 +123,112 @@ msgstr "" "Универсальной общественной лицензии GNU.\n" "Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Указанное имя файла %s не существует.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: неправильный параметр %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Для параметра области требуется значение." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Неверное имя области" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Не указан процесс" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром " "отключения сообщений." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n" @@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "killall: неправильное регулярное выражени msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: процесс не найден\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n" " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "имён\n" " что и PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -340,45 +340,45 @@ msgstr "" " (должен указываться раньше остальных параметров)\n" "\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "неправильный формат времени" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Пользователь %s не найден\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Неверный PID пространства имён" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -586,75 +586,94 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" -"Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" -" pstree -V\n" -"Показывает дерево процессов.\n" -"\n" -" -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" -" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" -" -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n" -" -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n" -" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" -" включает -c\n" -" -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования " -"линий\n" -" -l, --long не обрезать длинные строки\n" -" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" -" -N тип,\n" -" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" -" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -" -"c\n" -" -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" -" -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" -" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" -" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" -" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" -" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования " -"линий\n" -" -V, --version показать информацию о версии\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -663,9 +682,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " показывать контексты безопасности SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -675,37 +695,46 @@ msgstr "" "пользователя\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Нажмите Enter для выхода\n" @@ -715,6 +744,68 @@ msgstr "Нажмите Enter для выхода\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показывает дерево процессов.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" +#~ " -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" +#~ " -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n" +#~ " -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n" +#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" +#~ " включает -c\n" +#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n" +#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает " +#~ "-c\n" +#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" +#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" +#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" +#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" +#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" +#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -V, --version показать информацию о версии\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ee84f22..9a77542 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "" "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,110 +117,110 @@ msgstr "" "под одредбама ГНУ-ове Опште јавне лиценце.\n" "Да сазнате више о овоме, погледајте датотеку под називом „COPYING“.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Наведени назив датотеке %s не постоји.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Не могу да добијем податке о %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку протокола „%s“: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Наведени назив датотеке „%s“ није прикључна тачка.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: неисправна опција „%s“\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Опција простора назива захтева аргумент." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Неиспрван назив простора назива" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Можете само да користите датотеке са опцијама тачке качења" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Није дата одредница процеса" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "све опције не могу бити коришћене са тихом опцијом." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Не можете да тражите само ИПв4 и само ИПв6 прикључке у исто време" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s КОРИСНИК НАРЕДБА ПРИСТУПА ПИБ-у\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n" @@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: нисам пронашао процес\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "[ -eIgiqrvw ]\n" " [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" " -V,--version приказује обавештење о издању\n" " -w,--wait чека док процес не умре\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -326,46 +326,46 @@ msgstr "" " -Z,--context РЕГИЗР убија само процес(е) који има(ју) контекст\n" " (мора да претходи другим аргументима)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Неисправни облик времена" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 #, fuzzy msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Неиспрван назив простора назива" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Лош регуларни израз: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Грешка приликом прикачињања пибу %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (ПСмисц) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2007 Трент Вадингтон\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -570,70 +570,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Употреба: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" -"Употреба: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" -" pstree -V\n" -"Приказује стабло процеса.\n" -"\n" -" -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n" -" -A, --ascii користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n" -" -c, --compact не сабија истоветна подстабла\n" -" -h, --highlight-all истиче текући процес и његовог претходника\n" -" -H ПИД,\n" -" --highlight-pid=ПИД истиче овај процес и његовог претходника\n" -" -g, --show-pgids приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n" -" -G, --vt100 користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n" -" -l, --long не крати дуге редове\n" -" -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n" -" -N врста,\n" -" --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, " -"pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n" -" -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n" -" -S, --ns-changes приказује преводе називног простора\n" -" -t, --thread-names приказује пуне називе нити\n" -" -T, --hide-threads скрива нити, приказује само процесе\n" -" -u, --uid-changes приказује прелазе уиба\n" -" -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n" -" -V, --version приказује податке о издању\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -642,9 +666,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -653,37 +678,46 @@ msgstr "" " КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "ТЕРМ није подешен\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Нисам пронашао процесе.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n" @@ -700,6 +734,62 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале #~ "Ауторска права © 1993-2014 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" +#~ "Употреба: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Приказује стабло процеса.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n" +#~ " -A, --ascii користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n" +#~ " -c, --compact не сабија истоветна подстабла\n" +#~ " -h, --highlight-all истиче текући процес и његовог претходника\n" +#~ " -H ПИД,\n" +#~ " --highlight-pid=ПИД истиче овај процес и његовог претходника\n" +#~ " -g, --show-pgids приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n" +#~ " -G, --vt100 користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n" +#~ " -l, --long не крати дуге редове\n" +#~ " -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n" +#~ " -N врста,\n" +#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, " +#~ "pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n" +#~ " -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n" +#~ " -S, --ns-changes приказује преводе називног простора\n" +#~ " -t, --thread-names приказује пуне називе нити\n" +#~ " -T, --hide-threads скрива нити, приказује само процесе\n" +#~ " -u, --uid-changes приказује прелазе уиба\n" +#~ " -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n" +#~ " -V, --version приказује податке о издању\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b33e712..ab947ee 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 20:34+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "" "Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -122,110 +122,110 @@ msgstr "" "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " "originaltexten.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Kan inte slÃ¥ upp lokal port %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Ingen processpecifikation angiven" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ fil %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Döda process %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n" @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: ingen process hittades\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n" " som PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -333,45 +333,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n" " (mÃ¥ste föregÃ¥ andra argument)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Ogiltigt tidsformat" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Kan inte hitta användare %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Ogiltig PID för namnrymd" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -579,71 +579,94 @@ msgstr "Du mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla minst en PID." msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status pÃ¥ /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" -"Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n" -" pstree -V\n" -"Visa ett träd av processer.\n" -"\n" -" -a, --arguments visa kommandoradsargument\n" -" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n" -" -c, --compact komprimera inte identiska underträd\n" -" -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n" -" -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n" -" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n" -" -l, --long korta inte ner lÃ¥nga rader\n" -" -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n" -" -N typ,\n" -" --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, net,\n" -" pid, user, uts)\n" -" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n" -" -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n" -" -S, --ns-changes visa namnrymdsövergÃ¥ngar\n" -" -t, --thread-names visa fullständiga trÃ¥dnamn\n" -" -T, --hide-threads göm trÃ¥dar, visa endast processer\n" -" -u, --uid-changes visa uid-övergÃ¥ngar\n" -" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n" -" -V, --version visa versionsinformation\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -652,9 +675,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " visa SELinux-säkerhetskontexter\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -664,37 +688,46 @@ msgstr "" " processer som rot\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM är inte inställd\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan inte ta reda pÃ¥ terminalens förmÃ¥gor\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Ingen sÃ¥dan användare: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Inga processer hittades.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tryck Retur för att stänga\n" @@ -704,6 +737,65 @@ msgstr "Tryck Retur för att stänga\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ "Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Visa ett träd av processer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments visa kommandoradsargument\n" +#~ " -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n" +#~ " -c, --compact komprimera inte identiska underträd\n" +#~ " -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n" +#~ " -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n" +#~ " -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n" +#~ " -l, --long korta inte ner lÃ¥nga rader\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n" +#~ " -N typ,\n" +#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n" +#~ " -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n" +#~ " -S, --ns-changes visa namnrymdsövergÃ¥ngar\n" +#~ " -t, --thread-names visa fullständiga trÃ¥dnamn\n" +#~ " -T, --hide-threads göm trÃ¥dar, visa endast processer\n" +#~ " -u, --uid-changes visa uid-övergÃ¥ngar\n" +#~ " -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b300d2b..397168d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc-23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 19:03+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "" "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -122,111 +122,111 @@ msgstr "" "його відповідно до умов Загальної громадської ліцензії GNU (GPL).\n" "Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся з файлом з назвою COPYING.\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Файл з вказаною назвою, %s, не існує.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Не вдалося отримати дані за допомогою stat %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл протоколу «%s»: %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Вказана назва файла, %s, не є точкою монтування.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: некоректний параметр, %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Параметр простору назв слід вказувати з аргументом." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Некоректна назва простору назв" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Файли можна використовувати лише разом з параметрами точки монтування" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Не вказано специфікації процесу" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "параметр «all» не можна використовувати разом з параметром «silent»." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s КОРИСТУВАЧ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомий)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n" @@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: процес не знайдено\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "назв,\n" " що і PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -340,45 +340,45 @@ msgstr "" "контекстом\n" " (слід вказувати перед іншими аргументами)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Некоректний формат визначення часу" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "Некоректний PID простору назв" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Помилка під час спроби приєднатися до pid %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "© Trent Waddington, 2007\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -585,74 +585,94 @@ msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значен msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" -"Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" -"Показати ієрархію процесів.\n" -"\n" -" -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" -" -A, --ascii використовувати для малювання ліній символи ASCII\n" -" -c, --compact не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n" -" -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n" -" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n" -" -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n" -" -l, --long не обрізати довгі рядки\n" -" -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n" -" -N тип,\n" -" --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, " -"mnt,\n" -" net, pid, user, " -"uts)\n" -" -p, --show-pids показати PID; додається -c\n" -" -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n" -" -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" -" -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n" -" -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n" -" -u, --uid-changes показати переходи uid\n" -" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " -"(Unicode)\n" -" -V, --version показати дані щодо версії програми\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -661,9 +681,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " вивести контексти захисту SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -674,37 +695,46 @@ msgstr "" "користувача\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Не встановлено змінної TERM\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n" @@ -715,6 +745,68 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "" "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показати ієрархію процесів.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" +#~ " -A, --ascii використовувати для малювання ліній символи ASCII\n" +#~ " -c, --compact не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n" +#~ " -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -" +#~ "c\n" +#~ " -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n" +#~ " -l, --long не обрізати довгі рядки\n" +#~ " -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, " +#~ "mnt,\n" +#~ " net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показати PID; додається -c\n" +#~ " -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n" +#~ " -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" +#~ " -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n" +#~ " -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n" +#~ " -u, --uid-changes показати переходи uid\n" +#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " +#~ "(Unicode)\n" +#~ " -V, --version показати дані щодо версії програми\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 336fd04..a1b8821 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "" "Tác quyền © năm 1993-2017 cá»§a Werner Almesberger và Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -122,110 +122,110 @@ msgstr "" "Giấy Phép Công cá»§a Gnu (GPL).\n" "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số." -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Tên miền tên không hợp lệ" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Bạn có thể sá»­ dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"." -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY_CẬP LỆNH\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(không hiểu)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n" @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" " -n,--ns PID khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n" " gian tên với PID\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -333,45 +333,45 @@ msgstr "" " -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n" " có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "IID không gian tên không hợp lệ" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Tác quyền © năm 2007 cá»§a Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -579,74 +579,94 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "" "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" -"Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n" -" pstree -V\n" -"\n" -"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n" -"\n" -" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n" -" -A, --ascii dùng các ký tá»± ASCII để vẽ đường kẻ\n" -" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n" -" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha mẹ\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n" -" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sá»­ dụng -c\n" -" -G, --vt100 dùng các ký tá»± VT100 để vẽ đường kẻ\n" -" -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n" -" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, " -"pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sá»­ dụng -c\n" -" -s, --show-parents hiển thị cha mẹ cá»§a tiến trình đã chọn\n" -" -S, --ns-changes hiển thị sá»± chuyển tiếp không gian tên\n" -" -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n" -" -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n" -" -u, --uid-changes hiển thị các sá»± chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n" -" -U, --unicode dùng các ký tá»± thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ " -"đường kẻ\n" -" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -655,9 +675,10 @@ msgstr "" " -Z --security-context\n" " hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -666,37 +687,46 @@ msgstr "" " NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình cá»§a người dùng này\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 1993-2017 cá»§a Werner Almesberger và Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "Chưa đặt TERM\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Không thể lấy khả năng cá»§a thiết bị cuối\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n" @@ -707,6 +737,68 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "" "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" +#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n" +#~ " -A, --ascii dùng các ký tá»± ASCII để vẽ đường kẻ\n" +#~ " -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n" +#~ " -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha " +#~ "mẹ\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n" +#~ " -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sá»­ dụng -c\n" +#~ " -G, --vt100 dùng các ký tá»± VT100 để vẽ đường kẻ\n" +#~ " -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n" +#~ " -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sá»­ dụng -c\n" +#~ " -s, --show-parents hiển thị cha mẹ cá»§a tiến trình đã chọn\n" +#~ " -S, --ns-changes hiển thị sá»± chuyển tiếp không gian tên\n" +#~ " -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n" +#~ " -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n" +#~ " -u, --uid-changes hiển thị các sá»± chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n" +#~ " -U, --unicode dùng các ký tá»± thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ " +#~ "đường kẻ\n" +#~ " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0875722..246bb60 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,26 +4,27 @@ # LI Daobing , 2007. # Wei-Lun Chao , 2009, 2013, 2015. # Mingye Wang , 2015. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n" +"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:55-0400\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-18 19:29-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" # -c 已挂载的文件系统 # -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性) #: src/fuser.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" " [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" @@ -47,21 +48,22 @@ msgid "" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" -"用法:fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间] [-k [-i] [-信号]] 名" -"字...\n" +"用法:fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间]\n" +" [-k [-i] [-信号]] 名字...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n" +"显示哪些进程使用指定的文件、端口或文件系统。\n" "\n" " -a,--all 也显示未使用的文件\n" " -i,--interactive 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n" +" -I,--inode 总是使用 inode 来比较文件\n" " -k,--kill 杀死访问指定文件的进程\n" -" -l,--list-signals 显示可用的信号名\n" +" -l,--list-signals 列出可用的信号名\n" " -m,--mount 显示所有使用指定文件系统或块设备的进程\n" -" -M,--ismountpoint 只在 <名字> 为挂在点时完成要求\n" -" -n,--namespace 空间 在指定命名空间中查找 (file, udp 或 tcp)\n" +" -M,--ismountpoint 只在 <名字> 为挂载点时完成要求\n" +" -n,--namespace 空间 在指定命名空间中查找 (file、udp 或 tcp)\n" " -s,--silent 不输出信息\n" -" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n" +" -信号 发送指定的 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n" " -u,--user 显示用户 ID\n" " -v,--verbose 输出更多信息\n" " -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n" @@ -95,17 +97,17 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" # GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,110 +119,110 @@ msgstr "" "该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n" "详情可参阅 COPYING 文件。\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "无法分析 %s: %s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "未知本地端口 AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s:无效的选项 %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "命名空间选项需要一个参数" +msgstr "命名空间选项需要一个参数。" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "无效的命名空间名" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" -msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件。" +msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "未指定进程" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "无法打开网络端口。\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n" @@ -250,32 +252,34 @@ msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: 未找到进程\n" -#: src/killall.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:767 +#, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" -"用法:killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n" +"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -" +"eIgiqrvw ]\n" +" [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n" -#: src/killall.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/killall.c:774 +#, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" @@ -300,22 +304,23 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact 对长名字需要严格匹配\n" +" -e,--exact 对长名字要求严格匹配\n" " -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n" " -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n" -" -y,--younger-than 杀死比 时间 年轻的进程\n" -" -o,--older-than 杀死比 时间 年老的进程\n" +" -y,--younger-than 杀死比指定<时间>年轻的进程\n" +" -o,--older-than 杀死比指定<时间>年老的进程\n" " -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n" -" -l,--list 显示所有的信号名\n" +" -l,--list 列出所有的信号名\n" " -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n" " -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n" -" -s,--signal 信号 发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n" -" -u,--user 用户 仅杀死 \"用户\" 的进程\n" -" -v,--verbose 信号成功送出时打印信息\n" +" -s,--signal 信号 发送指定 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n" +" -u,--user 用户 仅杀死指定 \"用户\" 的进程\n" +" -v,--verbose 报告信号是否成功送出\n" " -V,--version 显示版本信息\n" " -w,--wait 等待进程死亡\n" +" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -324,46 +329,45 @@ msgstr "" " -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n" " (必须在其他参数前使用)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "无效的时间格式" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "无法找到用户 %s\n" -#: src/killall.c:936 -#, fuzzy +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" -msgstr "无效的命名空间名" +msgstr "无效的命名空间进程号(PID)" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "错误的正则表达式: %s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "绑定到 %i 号进程时发生错误\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -372,8 +376,8 @@ msgstr "" "Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" @@ -388,15 +392,16 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" -"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n" -" -8 输出流使用第8位(首位)。\n" -" -n 不显示读写信息。\n" -" -c 也检测新的子进程。\n" -" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n" -" -V 输出版本信息。\n" -" -h 输出帮助。\n" +"用法: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 输出干净的8位数据流。\n" +" -n, --no-headers 不显示文件描述符头的读写信息。\n" +" -c, --follow 也检测新的子进程。\n" +" -t, --tgid 检测 tgid 等于<进程号>的所有线程。\n" +" -d, --duplicates-removed 从输出中删除重复的读写信息。\n" +" -V, --version 输出版本信息。\n" +" -h, --help 输出本帮助信息。\n" "\n" -" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n" +" 按下 CTRL-C 来终止输出。\n" #: src/prtstat.c:54 #, c-format @@ -419,12 +424,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" #: src/prtstat.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 2009 Craig Small\n" +"版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n" "\n" #: src/prtstat.c:78 @@ -546,14 +551,14 @@ msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" #: src/prtstat.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" -msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" +msgstr "无法为 proc_info 分配内存\n" #: src/prtstat.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan stat file" -msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" +msgstr "无法扫描 stat 文件" #: src/prtstat.c:318 msgid "Invalid option" @@ -568,71 +573,106 @@ msgstr "您必须提供至少一个 PID。" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n" -#: src/pstree.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"用法: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H 进程号 ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" -" pstree -V\n" -"显示进程树。\n" -"\n" -" -a 显示命令行参数\n" -" -A 使用 ASCII 制表符\n" -" -c 不压缩相同的子树\n" -" -h 高亮显示当前进程及其祖先\n" -" -H 进程号 高亮显示 \"进程号\" 指定的进程当及其祖先\n" -" -G 使用 VT100 划线符\n" -" -l 不截断长行\n" -" -n 输出按进程号排序\n" -" -p 显示进程号;隐含 -c\n" -" -u 显示用户名变换\n" -" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n" -" -V 显示版本信息\n" - -#: src/pstree.c:1121 -#, fuzzy, c-format + +#: src/pstree.c:1216 +#, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" " show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z 显示 SELinux 安全上下文\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 显示 SELinux 安全上下文\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -641,37 +681,47 @@ msgstr "" " 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "未设置 TERM 环境变量\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "无法获取终端功能\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "无用户名: %s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "按回车以关闭\n" @@ -681,6 +731,64 @@ msgstr "按回车以关闭\n" msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "显示进程树。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 显示命令行参数\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 划线符\n" +#~ " -c, --compact 不压缩相同的子树\n" +#~ " -h, --highlight-all 高亮显示当前进程及其祖先\n" +#~ " -H 进程号,\n" +#~ " --highlight-pid=进程号 高亮显示指定<进程号>对应的进程当及其祖先\n" +#~ " -g, --show-pgids 显示进程组ID;隐含启用 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 划线符\n" +#~ " -l, --long 不截断长行\n" +#~ " -n, --numeric-sort 输出按进程号排序\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=类型 按命名空间类型排序(cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 显示进程号;隐含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 显示所选中进程的父进程\n" +#~ " -S, --ns-changes 显示命名空间变换\n" +#~ " -t, --thread-names 显示完整线程名\n" +#~ " -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n" +#~ " -u, --uid-changes 显示用户名变换\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n" +#~ " -V, --version 显示版本信息\n" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" #~ "\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 28b7e1f..b426fd7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-24 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-17 00:13+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134 +#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "" "著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1136 +#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1232 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -117,110 +117,110 @@ msgstr "" "來再次散布它。\n" "請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n" -#: src/fuser.c:192 +#: src/fuser.c:195 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n" -#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043 +#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n" -#: src/fuser.c:463 +#: src/fuser.c:466 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n" -#: src/fuser.c:466 +#: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "無法顯示 %s:%s\n" -#: src/fuser.c:603 +#: src/fuser.c:606 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n" -#: src/fuser.c:621 +#: src/fuser.c:624 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n" -#: src/fuser.c:711 +#: src/fuser.c:715 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n" -#: src/fuser.c:1014 +#: src/fuser.c:1018 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "指定的檔名 %s 並非掛載點。\n" -#: src/fuser.c:1106 +#: src/fuser.c:1110 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s:無效的選項 %s\n" -#: src/fuser.c:1160 +#: src/fuser.c:1164 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "命名空間選項需要一個引數。" -#: src/fuser.c:1177 +#: src/fuser.c:1181 msgid "Invalid namespace name" msgstr "無效的命名空間名稱" -#: src/fuser.c:1242 +#: src/fuser.c:1246 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案" -#: src/fuser.c:1292 +#: src/fuser.c:1296 msgid "No process specification given" msgstr "沒有給定任何行程規格" -#: src/fuser.c:1307 +#: src/fuser.c:1311 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。" -#: src/fuser.c:1312 +#: src/fuser.c:1316 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端" -#: src/fuser.c:1401 +#: src/fuser.c:1405 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n" -#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491 +#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" -#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614 +#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n" -#: src/fuser.c:1707 +#: src/fuser.c:1711 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n" -#: src/fuser.c:1802 +#: src/fuser.c:1806 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "砍除行程 %d?(y/N) " -#: src/fuser.c:1838 +#: src/fuser.c:1842 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n" -#: src/fuser.c:1853 +#: src/fuser.c:1857 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "無法開啟網路通訊端。\n" -#: src/fuser.c:1857 +#: src/fuser.c:1861 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n" @@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n" msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n" -#: src/killall.c:681 +#: src/killall.c:706 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n" -#: src/killall.c:700 +#: src/killall.c:725 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s:找不到任何行程\n" -#: src/killall.c:742 +#: src/killall.c:767 #, c-format msgid "" "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "eIgiqrvw ]\n" " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n" -#: src/killall.c:746 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n" -#: src/killall.c:749 +#: src/killall.c:774 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" " -w,--wait 等待行程的消滅\n" " -n,--ns PID 符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n" -#: src/killall.c:770 +#: src/killall.c:795 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" @@ -327,45 +327,45 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n" " (必須位於其他引數之前)\n" -#: src/killall.c:875 src/killall.c:881 +#: src/killall.c:900 src/killall.c:906 msgid "Invalid time format" msgstr "無效的時間格式" -#: src/killall.c:901 +#: src/killall.c:926 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "找不到使用者 %s\n" -#: src/killall.c:936 +#: src/killall.c:961 msgid "Invalid namespace PID" msgstr "無效的命名空間 PID" -#: src/killall.c:945 +#: src/killall.c:970 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "不當的正規表示式:%s\n" -#: src/killall.c:986 +#: src/killall.c:1011 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n" -#: src/killall.c:991 +#: src/killall.c:1016 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n" -#: src/peekfd.c:112 +#: src/peekfd.c:183 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n" -#: src/peekfd.c:120 +#: src/peekfd.c:191 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:122 +#: src/peekfd.c:193 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "著作權 © 2007 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:132 +#: src/peekfd.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -578,71 +578,94 @@ msgstr "您必須提供至少一個 PID。" msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n" -#: src/pstree.c:1056 +#: src/pstree.c:1138 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n" -#: src/pstree.c:1092 +#: src/pstree.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1177 #, c-format msgid "" -"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" -"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1185 +#, c-format +msgid "" " -a, --arguments show command line arguments\n" " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1192 +#, c-format +msgid "" " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1195 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" " -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1200 +#, c-format +msgid "" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1206 +#, c-format +msgid "" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" " -t, --thread-names show full thread names\n" " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1211 +#, c-format +msgid "" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" -"用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" -" pstree -V\n" -"顯示執行程序的樹狀圖。\n" -"\n" -" -a, --arguments 顯示命令列引數\n" -" -A, --ascii 使用 ASCII 線條繪製字元\n" -" -c, --compact 不壓縮相同的子樹\n" -" -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n" -" -g, --show-pgids 顯示行程群組識別號;意味著 -c\n" -" -G, --vt100 使用 VT100 線條繪製字元\n" -" -l, --long 不截斷長列\n" -" -n, --numeric-sort 依照 PID 排序輸出\n" -" -N 類型,\n" -" --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" -" user, uts)\n" -" -p, --show-pids 顯示 PIDs;隱含 -c\n" -" -s, --show-parents 顯示已選行程的上層\n" -" -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" -" -t, --thread-names 顯示完整的執行緒名稱\n" -" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示執行程序\n" -" -u, --uid-changes 顯示 uid 轉換\n" -" -U, --unicode 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n" -" -V, --version 顯示版本資訊\n" - -#: src/pstree.c:1121 + +#: src/pstree.c:1216 #, c-format msgid "" " -Z, --security-context\n" @@ -651,9 +674,10 @@ msgstr "" " -Z, --security-context\n" " 顯示 SELinux 安全性上下文\n" -#: src/pstree.c:1124 -#, c-format +#: src/pstree.c:1219 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" @@ -662,37 +686,46 @@ msgstr "" " 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n" "\n" -#: src/pstree.c:1131 +#: src/pstree.c:1227 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1250 +#: src/pstree.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1354 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM 尚未設定\n" -#: src/pstree.c:1254 +#: src/pstree.c:1358 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "無法取得終端機功能\n" -#: src/pstree.c:1272 +#: src/pstree.c:1376 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n" -#: src/pstree.c:1325 +#: src/pstree.c:1429 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "無此類使用者名稱:%s\n" -#: src/pstree.c:1351 +#: src/pstree.c:1455 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "找不到任何行程。\n" -#: src/pstree.c:1359 +#: src/pstree.c:1463 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "按下輸入鍵以關閉\n" @@ -701,3 +734,61 @@ msgstr "按下輸入鍵以關閉\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "顯示執行程序的樹狀圖。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 顯示命令列引數\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 線條繪製字元\n" +#~ " -c, --compact 不壓縮相同的子樹\n" +#~ " -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n" +#~ " -g, --show-pgids 顯示行程群組識別號;意味著 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 線條繪製字元\n" +#~ " -l, --long 不截斷長列\n" +#~ " -n, --numeric-sort 依照 PID 排序輸出\n" +#~ " -N 類型,\n" +#~ " --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 顯示 PIDs;隱含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 顯示已選行程的上層\n" +#~ " -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" +#~ " -t, --thread-names 顯示完整的執行緒名稱\n" +#~ " -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示執行程序\n" +#~ " -u, --uid-changes 顯示 uid 轉換\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n" +#~ " -V, --version 顯示版本資訊\n"