From: Richard Russon Date: Thu, 14 Jul 2016 02:28:09 +0000 (+0100) Subject: add docs X-Git-Tag: neomutt-20160822~29^2~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=f18d8125c155902579f5f4c203d4eec7ef320d3e;p=neomutt add docs --- diff --git a/doc/Muttrc.head b/doc/Muttrc.head index 1f7012e77..69e27ca0d 100644 --- a/doc/Muttrc.head +++ b/doc/Muttrc.head @@ -29,6 +29,11 @@ macro generic,pager " less @docdir@/manual.txt" "show macro index,pager y "?" "show incoming mailboxes list" bind browser y exit +# Use folders which match on \\.gz$ as gzipped folders: +# open-hook \\.gz$ "gzip -cd %f > %t" +# close-hook \\.gz$ "gzip -c %t > %f" +# append-hook \\.gz$ "gzip -c %t >> %f" + # If Mutt is unable to determine your site's domain name correctly, you can # set the default here. # diff --git a/doc/muttrc.man.head b/doc/muttrc.man.head index b237c5a22..6ab69a704 100644 --- a/doc/muttrc.man.head +++ b/doc/muttrc.man.head @@ -358,7 +358,24 @@ You may use multiple \fBcrypt-hook\fPs with the same \fIregexp\fP; multiple matching \fBcrypt-hook\fPs result in the use of multiple \fIkey-id\fPs for a recipient. - +.PP +.nf +\fBopen-hook\fP \fIregexp\fP "\fIcommand\fP" +\fBclose-hook\fP \fIregexp\fP "\fIcommand\fP" +\fBappend-hook\fP \fIregexp\fP "\fIcommand\fP" +.fi +.IP +These commands provide a way to handle compressed folders. The given +\fBregexp\fP specifies which folders are taken as compressed (e.g. +"\fI\\\\.gz$\fP"). The commands tell Mutt how to uncompress a folder +(\fBopen-hook\fP), compress a folder (\fBclose-hook\fP) or append a +compressed mail to a compressed folder (\fBappend-hook\fP). The +\fIcommand\fP string is the +.BR printf (3) +like format string, and it should accept two parameters: \fB%f\fP, +which is replaced with the (compressed) folder name, and \fB%t\fP +which is replaced with the name of the temporary folder to which to +write. .TP \fBpush\fP \fIstring\fP This command adds the named \fIstring\fP to the keyboard buffer. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 2d01add62..3654ad149 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -8,6 +8,7 @@ charset.c color.c commands.c compose.c +compress.c crypt-gpgme.c crypt.c cryptglue.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f0d7589ef..f60217f69 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -197,155 +197,155 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:573 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:939 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:963 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:986 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:996 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:999 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:607 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:339 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:345 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:422 +#: color.c:411 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." -#: color.c:430 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:603 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:642 color.c:653 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:676 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:696 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:761 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "danbefugwp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:743 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:744 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:745 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:746 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:746 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:747 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:820 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:951 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:953 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:90 remailer.c:484 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:686 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -622,8 +622,7 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -#, fuzzy -msgid "sign as: " +msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -634,144 +633,139 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:179 -msgid "Mix: " -msgstr "" - -#: compose.c:219 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:227 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:270 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:298 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:321 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:613 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:702 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:714 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:733 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:763 +#: compose.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: compose.c:771 +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:780 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:812 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:863 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:868 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:870 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:945 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:971 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" @@ -805,7 +799,7 @@ msgstr "Fehler beim Zur msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" @@ -893,7 +887,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -1101,15 +1095,15 @@ msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" @@ -1117,153 +1111,153 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzul #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 -#: smime.c:435 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -1271,64 +1265,64 @@ msgstr "Passende Schl #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" @@ -1337,20 +1331,20 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1360,21 +1354,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1382,12 +1376,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1395,40 +1389,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -1539,318 +1533,318 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nein" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:61 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:102 pager.c:86 +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:332 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:344 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:490 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:577 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:581 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:715 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:746 menu.c:928 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1354 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1608 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1610 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1615 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1617 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1979,93 +1973,93 @@ msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:210 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:345 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:345 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1139 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1254 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1266 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1282 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1335 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1367 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1386 handler.c:1407 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1446 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1474 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1476 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1486 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1499 handler.c:1515 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1501 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2073,34 +2067,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1519 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1625 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1771 +#: handler.c:1770 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " -#: handler.c:1824 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1831 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1833 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -2109,15 +2103,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:310 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:352 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:364 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:368 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2137,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:376 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -2147,6 +2141,10 @@ msgstr "Hilfe f msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" +#: hook.c:96 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "Hook enthält nicht die Muster %f und %t" + #: hook.c:93 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" @@ -2219,47 +2217,42 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:70 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:190 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:243 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:256 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:289 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename root folder" -msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" - -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:309 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:314 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." @@ -2293,84 +2286,79 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." - #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2391,20 +2379,25 @@ msgstr "Werte Cache aus..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:825 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." + +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2413,7 +2406,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." @@ -2485,126 +2478,126 @@ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1754 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1760 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1816 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1919 +#: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2056 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2087 +#: init.c:2081 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2088 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2088 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2148 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2192 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2219 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2287 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2296 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2384 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2872 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2959 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2985 +#: init.c:2970 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3229 +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3239 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2681,7 +2674,7 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:68 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2690,7 +2683,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:72 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2704,10 +2697,10 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2715,7 +2708,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2732,7 +2725,7 @@ msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: main.c:92 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2756,7 +2749,7 @@ msgstr "" " BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n" " GNU General Public License.\n" -#: main.c:102 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2768,7 +2761,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2793,7 +2786,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2811,11 +2804,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:137 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2837,7 +2830,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:150 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2859,7 +2852,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:231 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2867,216 +2860,206 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:541 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:679 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:682 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:866 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:918 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:929 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1187 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1215 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mbox.c:158 mbox.c:215 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:456 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kann %s nicht locken.\n" - -#: mbox.c:493 mbox.c:508 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: mbox.c:748 +#: compress.c:203 mbox.c:661 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:838 +#: compress.c:246 compress.c:367 compress.c:443 mbox.c:706 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:430 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:439 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 -#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:461 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:479 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:522 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:523 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:658 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:669 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:922 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1022 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1027 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1068 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: mh.c:1603 -#, fuzzy -msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1430 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: mutt_sasl.c:196 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Unbekanntes SASL Profil" -#: mutt_sasl.c:230 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" -#: mutt_sasl.c:241 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" -#: mutt_sasl.c:251 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: mutt_sasl.c:260 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" @@ -3123,44 +3106,35 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:276 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL -#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an -#. * error condition. -#. -#: mutt_ssl.c:344 -#, fuzzy -msgid "Unable to create SSL context" -msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" - -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" @@ -3169,104 +3143,104 @@ msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:841 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:915 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3356,179 +3330,178 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:995 +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:999 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1008 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1008 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1531 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1540 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1552 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:217 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:251 +#: mx.c:224 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:707 +#: mx.c:555 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kann %s nicht locken.\n" + +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:742 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." - -#: mx.c:775 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" - -#: mx.c:844 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:995 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1474 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" + +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3605,7 +3578,7 @@ msgstr "Leeres Muster" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." @@ -3613,23 +3586,23 @@ msgstr "Compiliere Suchmuster..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1399 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1505 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1537 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3749,30 +3722,30 @@ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " msgid "esabfc" msgstr "vsabpku" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." @@ -3797,54 +3770,54 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:455 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:613 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:855 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:862 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3899,23 +3872,23 @@ msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:246 postpone.c:255 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:498 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3961,71 +3934,71 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1132 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -4077,69 +4050,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:483 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:537 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:596 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:626 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -4284,25 +4257,25 @@ msgstr "%s existiert nicht mehr!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1051 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4326,79 +4299,79 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:380 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:383 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:386 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:389 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:392 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:395 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:398 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:430 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:473 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: smime.c:762 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:909 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1321 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1324 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: smime.c:1467 smime.c:1624 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1534 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1586 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1792 smime.c:1915 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4406,19 +4379,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1874 smime.c:1885 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1919 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1922 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1986 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4426,7 +4399,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4434,7 +4407,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:2110 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4445,11 +4418,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4457,50 +4430,50 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2125 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2134 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" @@ -5149,270 +5122,222 @@ msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" #: ../keymap_alldefs.h:149 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: ../keymap_alldefs.h:187 -msgid "move the highlight to next mailbox" -msgstr "" - -#: ../keymap_alldefs.h:188 -#, fuzzy -msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "open highlighted mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." - -#: ../keymap_alldefs.h:190 -#, fuzzy -msgid "scroll the sidebar down 1 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#: ../keymap_alldefs.h:191 -#, fuzzy -msgid "scroll the sidebar up 1 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#: ../keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy -msgid "move the highlight to previous mailbox" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#: ../keymap_alldefs.h:193 -#, fuzzy -msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "make the sidebar (in)visible" -msgstr "" - -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 -#, fuzzy -msgid "accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:202 -#, fuzzy -msgid "append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: ../keymap_alldefs.h:203 -#, fuzzy -msgid "insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: ../keymap_alldefs.h:204 -#, fuzzy -msgid "delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" @@ -5473,6 +5398,40 @@ msgstr "Zeige S/MIME Optionen" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." +#: compress.c:228 compress.c:253 +#, c-format +msgid "Decompressing %s...\n" +msgstr "Entpacke %s...\n" + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "Fehler beim Ausführen von %s : Kann die Mailbox nicht öffnen!\n" + +#: compress.c:350 compress.c:377 compress.c:423 compress.c:454 +#, c-format +msgid "Compressing %s...\n" +msgstr "Komprimiere %s...\n" + +#: compress.c:381 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" +"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Ursprüngliche Mailbox gelöscht, " +"entpackte gespeichert!\n" + +#: compress.c:425 compress.c:456 +#, c-format +msgid "Compressed-appending to %s...\n" +msgstr "Hänge komprimiert an %s... an\n" + +#: compress.c:461 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartext"