From: Richard Russon Date: Fri, 13 Oct 2017 12:43:00 +0000 (+0100) Subject: update translations X-Git-Tag: neomutt-20171013^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ef0ef9ab065f49eb077a7a19f137d2bd2583e011;p=neomutt update translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 508eac9f2..9cd35d450 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Приложения" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не е директория." @@ -281,60 +281,60 @@ msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Не може да прилагате директория!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Пощенската кутия е изтрита." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Пощенската кутия е изтрита." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Пощенската кутия не е изтрита." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Смяна на директорията: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Грешка при четене на директорията." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Файлова маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "подреждане(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -353,33 +353,33 @@ msgstr "" "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Ново име за файла: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Директорията не може да бъде показана" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Абониране за %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Стартиране на PGP..." @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" @@ -4052,28 +4052,33 @@ msgstr "Този идентификатор е с ограничена вали msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -4082,41 +4087,41 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP ключ %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "esabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4125,12 +4130,12 @@ msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4139,37 +4144,37 @@ msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ключ %s." @@ -4378,43 +4383,43 @@ msgstr "Този идентификатор не не е валиден." msgid "Enter keyID: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Не е намерен (валиден) сертификат за %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "няма пощенска кутия" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Няма резултат от дъщерния OpenSSL процес..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4422,19 +4427,19 @@ msgstr "" "[-- Край на OpenSSL-резултата --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4442,7 +4447,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4451,7 +4456,7 @@ msgstr "" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4460,12 +4465,12 @@ msgstr "" "или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4475,12 +4480,12 @@ msgstr "" "или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4489,39 +4494,39 @@ msgstr "" "или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswabf" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6b959a5ef..c073a54d3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Adjunció: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." @@ -326,98 +326,98 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP." -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP." -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP." -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." @@ -774,8 +774,8 @@ msgstr "Seguretat: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" @@ -2763,7 +2763,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " -d log debugging output to ~/.neomuttdebug0" msgstr "" -" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.neomuttdebug0»." +" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/." +"neomuttdebug0»." #: main.c:111 #, fuzzy @@ -3610,7 +3611,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -4154,28 +4155,33 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" @@ -4184,39 +4190,39 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clau PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sgpco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "sgmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4227,13 +4233,13 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "xsgapco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4244,40 +4250,40 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "xsgamco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "xsgapc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "xsgamc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -4444,11 +4450,11 @@ msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." @@ -4503,44 +4509,44 @@ msgstr "L’ID no és de confiança." msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etiqueta per al certificat: " # Hau! ivb -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4548,19 +4554,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4568,7 +4574,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4577,19 +4583,19 @@ msgstr "" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "sfgco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4600,13 +4606,13 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "xsfgaco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4616,45 +4622,45 @@ msgstr "" # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "xsfgac" # Més coherent que l’original. ivb -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 55dbf0408..c582feffa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Příloha: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "%s odhlášeno" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." @@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,33 +343,33 @@ msgid "" msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s přihlášeno" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s odhlášeno" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spouští se PGP…" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -3904,28 +3904,33 @@ msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" @@ -3934,41 +3939,41 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíč PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "pjgnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "pjmnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3977,13 +3982,13 @@ msgstr "" "šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rpjognl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3992,38 +3997,38 @@ msgstr "" "šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rpjomnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rpjogn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rpjomn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -4175,11 +4180,11 @@ msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíč PGP %s." @@ -4229,41 +4234,41 @@ msgstr "ID není důvěryhodné." msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Název certifikátu: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4271,19 +4276,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4291,7 +4296,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4300,7 +4305,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4308,12 +4313,12 @@ msgstr "" "šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "pmjnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4322,13 +4327,13 @@ msgstr "" "šif.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "rpmjonl" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4336,40 +4341,40 @@ msgstr "" "(n)ic? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "rpmjon" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "dran" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "859" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 334836b5a..9d3907d45 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." @@ -274,58 +274,58 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke slette rodkatalog" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -341,33 +341,33 @@ msgid "" msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnerer på %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" @@ -3878,28 +3878,33 @@ msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" @@ -3908,43 +3913,43 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nøgle 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "uspyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "usmyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3953,13 +3958,13 @@ msgstr "" "eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "kusbpyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3968,40 +3973,40 @@ msgstr "" "eller (o)ppenc-tilstand? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "kusbmyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller " "r(y)d? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "kusbpy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller " "r(y)d? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "kusbmy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -4155,11 +4160,11 @@ msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." @@ -4209,41 +4214,41 @@ msgstr "Id er ikke betroet." msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Certifikatets etiket: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4251,19 +4256,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4271,7 +4276,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4288,12 +4293,12 @@ msgstr "" "tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "umsyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4302,53 +4307,53 @@ msgstr "" "eller (o)ppenc-tilstand? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "kumsbyo" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "kumsby" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "dray" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bdef3600f..f1e0f15c1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Abbstellen" msgid "Catchup" msgstr "Newsgroup als gelesen markieren" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " @@ -346,33 +346,33 @@ msgstr "" "(n)euer nachr., oder n(i)cht? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "dagbzni" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonniere Muster: " -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster abbestellen: " -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Sicherheit: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Mail nicht versandt: Inline PGP funktioniert mit Anhängen nicht." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen" @@ -3897,28 +3897,33 @@ msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n" @@ -3927,43 +3932,43 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-" "Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sapuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-" "Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "samuw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3972,12 +3977,12 @@ msgstr "" "(w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "vsabpuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3986,35 +3991,35 @@ msgstr "" "(w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "vsabmuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "vsabpu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "vsabmu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -4165,11 +4170,11 @@ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-Schlüssel %s." @@ -4219,42 +4224,42 @@ msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig." msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikett für Zertifikat: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4262,19 +4267,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4282,7 +4287,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4291,7 +4296,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4299,12 +4304,12 @@ msgstr "" "mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "smauw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4313,12 +4318,12 @@ msgstr "" "(u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "vsmabuw" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4326,39 +4331,39 @@ msgstr "" "(u)nverschlüsselt? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "vsmabu" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drau" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 562255745..9d2cac8c6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος." @@ -278,60 +278,60 @@ msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η διαγραφή υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:" -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Μάσκα αρχείου: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "(n)άκυρο;" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -349,33 +349,33 @@ msgid "" msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Νέο όνομα αρχείου: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Κλήση του PGP..." @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" @@ -4054,28 +4054,33 @@ msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -4084,41 +4089,41 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Κλειδί PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "esabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4126,13 +4131,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4140,38 +4145,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων." @@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Κλειδί PGP %s." @@ -4377,42 +4382,42 @@ msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο." msgid "Enter keyID: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πιστοποιητικά για το %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Αδυναμία στη λήψη πιστοποιητικού από το ταίρι" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "κανένα αρχείο πιστοποιητικών" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "κανένα γραμματοκιβώτιο" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Καμμία έξοδος από OpenSSL.." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Αδυναμία υπογραφής. Δεν έχει οριστεί κλειδί. Χρησιμοποιήστε Υπογρ.σαν" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης υποδιεργασίας OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr "" "[-- Τέλος της εξόδου OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4440,7 +4445,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4449,7 +4454,7 @@ msgstr "" "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4457,12 +4462,12 @@ msgstr "" "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4471,51 +4476,51 @@ msgstr "" "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswabc" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3465da77c..95ce5960a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachment: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Unsubscribe" msgid "Catchup" msgstr "Catchup" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is not a directory." @@ -270,58 +270,58 @@ msgstr "Directory [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Can't attach a directory!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "No files match the file mask" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Create is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Cannot delete root folder" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox deleted." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Mailbox deleted." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox not deleted." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir to: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error scanning directory." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "count, or do(n)'t sort? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " @@ -339,33 +339,33 @@ msgstr "" "do(n)'t sort? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "New file name: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Can't view a directory" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error trying to view file" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribe pattern: " -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Unsubscribe pattern: " -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Security: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invoking PGP..." @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error reading data object: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Can't create temporary file" @@ -3868,28 +3868,33 @@ msgstr "ID is only marginally valid." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Enter keyID for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error exporting key: %s\n" @@ -3898,39 +3903,39 @@ msgstr "Error exporting key: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3939,12 +3944,12 @@ msgstr "" "mode? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3953,33 +3958,33 @@ msgstr "" "mode? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Failed to verify sender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Failed to figure out sender" @@ -4123,11 +4128,11 @@ msgstr "PGP keys matching <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys matching \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Can't open /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Key %s." @@ -4177,41 +4182,41 @@ msgstr "ID is not trusted." msgid "Enter keyID: " msgstr "Enter keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No (valid) certificate found for %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label for certificate: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "no mbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "No output from OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Can't open OpenSSL subprocess!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4219,19 +4224,19 @@ msgstr "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4239,7 +4244,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4248,19 +4253,19 @@ msgstr "" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4269,51 +4274,51 @@ msgstr "" "(o)ppenc mode? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index baf71c32c..6a6a7cf2a 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Parto: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." @@ -275,58 +275,58 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "" msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -342,33 +342,33 @@ msgid "" msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonas %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" @@ -3890,28 +3890,33 @@ msgstr "ID estas nur iomete valida." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" @@ -3920,43 +3925,43 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "skpfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "skmfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3965,12 +3970,12 @@ msgstr "" "moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "iskapfo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3979,40 +3984,40 @@ msgstr "" "moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "iskamfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ " "(f)orgesi? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskapf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ " "(f)orgesi? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskamf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -4162,11 +4167,11 @@ msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ŝlosilo %s." @@ -4216,41 +4221,41 @@ msgstr "ID ne fidatas." msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikedo por atestilo: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "mankas 'certfile'" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4258,19 +4263,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4278,7 +4283,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4288,20 +4293,20 @@ msgstr "" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "skpfo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4310,12 +4315,12 @@ msgstr "" "moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "ipskafo" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4323,39 +4328,39 @@ msgstr "" "(f)orgesi? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "ispkaf" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "draf" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0d1398289..c4bb363dc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n" "Last-Translator: Rubén Llorente\n" "Language-Team: none\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..." msgid "Catchup" msgstr "Actualizar" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -279,60 +279,60 @@ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -349,33 +349,33 @@ msgid "" msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" @@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -4079,28 +4079,33 @@ msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -4109,41 +4114,41 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "dicoln" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4151,12 +4156,12 @@ msgid "" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "dicoln" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4164,35 +4169,35 @@ msgid "" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Fallo al verificar el remitente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -4340,11 +4345,11 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." @@ -4400,47 +4405,47 @@ msgstr "Esta ID no es de confianza." msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "No se puede firmar: NO se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4449,26 +4454,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4477,7 +4482,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4487,19 +4492,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "dicon" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4507,51 +4512,51 @@ msgid "" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "dicon" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "dicon" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 1c8cbae91..ceccc611c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." @@ -275,60 +275,60 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -345,33 +345,33 @@ msgid "" msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Tellin %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -4020,28 +4020,33 @@ msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -4050,43 +4055,43 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "kaimeu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4095,12 +4100,12 @@ msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4109,37 +4114,37 @@ msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -4293,11 +4298,11 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." @@ -4348,42 +4353,42 @@ msgstr "ID ei ole kehtiv." msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4391,19 +4396,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4411,7 +4416,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr "" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "kaimu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4440,51 +4445,51 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "kaimu" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "kaimu" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b9ecefa54..32b280b34 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." @@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -340,33 +340,33 @@ msgid "" msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpideturik" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -3941,28 +3941,33 @@ msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -3971,41 +3976,41 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "esabmg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4013,13 +4018,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4027,38 +4032,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -4209,11 +4214,11 @@ msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." @@ -4264,42 +4269,42 @@ msgstr "ID-a ez da baliozkoa." msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4307,19 +4312,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4327,7 +4332,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4336,7 +4341,7 @@ msgstr "" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4345,12 +4350,12 @@ msgstr "" "(g)arbitu? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eshabg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4360,13 +4365,13 @@ msgstr "" "(g)arbitu? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eshabg" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4374,40 +4379,40 @@ msgstr "" "(g)arbitu? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eshabg" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drag" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dh" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 04ac9dcd8..6a6e725cd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Catchup" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." @@ -298,57 +298,57 @@ msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -364,35 +364,35 @@ msgid "" msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" @@ -746,8 +746,8 @@ msgstr "Sécurité : " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -4082,30 +4082,35 @@ msgstr "L'ID n'est que peu valide." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" @@ -4115,39 +4120,39 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sepro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4155,12 +4160,12 @@ msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4168,33 +4173,33 @@ msgstr "" "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "csedmro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "csedpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "csedmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -4338,12 +4343,12 @@ msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." @@ -4395,41 +4400,41 @@ msgstr "L'ID n'est pas de confiance." msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Étiquette pour le certificat : " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4437,19 +4442,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4457,7 +4462,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4466,19 +4471,19 @@ msgstr "" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "saero" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4487,52 +4492,52 @@ msgstr "" "Oppenc ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "csaedro" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "csaedr" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drae" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 114a7da93..e3955925c 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." @@ -276,59 +276,59 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -345,33 +345,33 @@ msgid "" msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Liostáilte le %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -3954,28 +3954,33 @@ msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -3984,41 +3989,41 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "csmaig" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4026,13 +4031,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "csmapg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4040,38 +4045,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -4221,11 +4226,11 @@ msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." @@ -4276,42 +4281,42 @@ msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4319,19 +4324,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4339,7 +4344,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4348,7 +4353,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4357,12 +4362,12 @@ msgstr "" "déan? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "cslman" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4372,13 +4377,13 @@ msgstr "" "déan? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "cslman" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4386,40 +4391,40 @@ msgstr "" "déan? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "cslman" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drag" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 7fc7b4cdb..255ccce9e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." @@ -279,60 +279,60 @@ msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -348,33 +348,33 @@ msgid "" msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribindo a %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" @@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -4060,28 +4060,33 @@ msgstr "Este ID é de confianza marxinal." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -4090,43 +4095,43 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "efcaio" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4135,12 +4140,12 @@ msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4149,37 +4154,37 @@ msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -4331,11 +4336,11 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." @@ -4391,72 +4396,72 @@ msgstr "Este ID non é de confianza." msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4465,7 +4470,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4475,19 +4480,19 @@ msgstr "" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "efcao" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4495,51 +4500,51 @@ msgid "" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "efcao" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "efcao" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d9503f29f..ebc780b4b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." @@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -346,33 +346,33 @@ msgid "" msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s felírása..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -4038,28 +4038,33 @@ msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -4068,20 +4073,20 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4089,11 +4094,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4101,12 +4106,12 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "tamsbg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4116,12 +4121,12 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4131,11 +4136,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" @@ -4143,11 +4148,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" @@ -4155,15 +4160,15 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." @@ -4377,42 +4382,42 @@ msgstr "Az ID nem érvényes." msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtől..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4440,7 +4445,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4449,7 +4454,7 @@ msgstr "" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4458,12 +4463,12 @@ msgstr "" "aláír, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "tapmsg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4473,13 +4478,13 @@ msgstr "" "aláír, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "tapmsg" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4488,40 +4493,40 @@ msgstr "" "aláír, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "tapmsg" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c4e3bc44d..4c71ffc4d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." @@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -345,33 +345,33 @@ msgid "" msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -3943,28 +3943,33 @@ msgstr "ID hanya valid secara marginal." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -3973,20 +3978,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -3994,11 +3999,11 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4006,12 +4011,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "etsdmb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4021,13 +4026,13 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "etsdpb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4037,12 +4042,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" @@ -4050,12 +4055,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" @@ -4063,16 +4068,16 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -4227,11 +4232,11 @@ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." @@ -4282,42 +4287,42 @@ msgstr "ID tidak valid." msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4325,19 +4330,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4354,7 +4359,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4363,12 +4368,12 @@ msgstr "" "atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "etgsdb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4378,13 +4383,13 @@ msgstr "" "atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "etgsdb" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4392,40 +4397,40 @@ msgstr "" "atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "etgsdb" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drab" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9130f9f56..cf9c62629 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." @@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -345,33 +345,33 @@ msgid "" msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Iscritto a %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" @@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -3933,28 +3933,33 @@ msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" @@ -3963,43 +3968,43 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "escbmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4008,12 +4013,12 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "escbpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4022,37 +4027,37 @@ msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -4199,11 +4204,11 @@ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." @@ -4254,42 +4259,42 @@ msgstr "L'ID non è valido." msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4297,19 +4302,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4317,7 +4322,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4326,7 +4331,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4335,12 +4340,12 @@ msgstr "" "(a)nnullare? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswcba" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4350,12 +4355,12 @@ msgstr "" "(a)nnullare? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswcba" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4363,40 +4368,40 @@ msgstr "" "(a)nnullare? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswcba" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8b0a1e4e3..728cb782e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" @@ -272,58 +272,58 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ルートフォルダは削除できない" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -339,33 +339,33 @@ msgid "" msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s を購読を開始した" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "暗号と署名: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "メールは送信されなかった: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -3901,28 +3901,33 @@ msgstr "ID はかろうじて信用されている。" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" @@ -3932,40 +3937,40 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "samco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3974,12 +3979,12 @@ msgstr "" "号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3988,33 +3993,33 @@ msgstr "" "号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -4158,11 +4163,11 @@ msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。" -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鍵 %s" @@ -4213,41 +4218,41 @@ msgstr "ID は信用されていない。" msgid "Enter keyID: " msgstr "鍵ID入力: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "証明書のラベル: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "証明書ファイルがない" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "メールボックスがない" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL から出力がない..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4255,19 +4260,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 出力終了 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4275,7 +4280,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4284,19 +4289,19 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "swaco" # 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4305,52 +4310,52 @@ msgstr "" "号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: トリプルDES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ちょっとどうかと思うが互換性のため残す -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 922cf24bf..cf4941a1b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 첨부물" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다." @@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "디렉토리 [%s], 파일 매스크: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "삭제는 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "메일함 삭제됨." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "메일함 삭제됨." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "메일함이 삭제되지 않음." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "이동할 디렉토리: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "디렉토리 검사중 오류." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "파일 매스크: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -346,33 +346,33 @@ msgid "" msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "새 파일 이름: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "디렉토리를 볼 수 없음" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s에 가입 중..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." @@ -711,8 +711,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP를 구동합니다..." @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "패턴 오류: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" @@ -4015,28 +4015,33 @@ msgstr "이 ID는 신용도가 낮음" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s의 keyID 입력: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -4045,41 +4050,41 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 키 %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "esabif" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4087,13 +4092,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4101,38 +4106,38 @@ msgid "" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패" @@ -4283,11 +4288,11 @@ msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 키 %s." @@ -4338,42 +4343,42 @@ msgstr "이 ID는 확실하지 않음." msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID 입력: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s를 위한 인증서를 찾을 수 없음." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "지정한 곳에서 인증서를 가져올 수 없음" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "인증파일 없음" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "메일함 없음" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL으로 부터 출력이 없음..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL 하부 프로세스를 열 수 없음!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4381,23 +4386,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 출력 끝 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4405,7 +4410,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4414,19 +4419,19 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4434,53 +4439,53 @@ msgid "" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabf" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d321ec629..c6985705d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Atsisakau %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nėra katalogas." @@ -278,60 +278,60 @@ msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Pašto dėžutė neištrinta." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti į katalogą: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogą." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Bylų kaukė:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -347,33 +347,33 @@ msgid "" msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Užsakau %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kviečiu PGP..." @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -4049,28 +4049,33 @@ msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -4079,43 +4084,43 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "usablp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4124,12 +4129,12 @@ msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "usablp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4138,37 +4143,37 @@ msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti." @@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." @@ -4382,46 +4387,46 @@ msgstr "Šis ID yra nepatikimas." msgid "Enter keyID: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nėra dėžutės)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4430,26 +4435,26 @@ msgstr "" "[-- PGP išvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4458,7 +4463,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4468,7 +4473,7 @@ msgstr "" "[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4477,12 +4482,12 @@ msgstr "" "(p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "ustabp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4492,13 +4497,13 @@ msgstr "" "(p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "ustabp" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4507,40 +4512,40 @@ msgstr "" "(p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "ustabp" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/neomutt.pot b/po/neomutt.pot index 66be5d343..750a9fc74 100644 --- a/po/neomutt.pot +++ b/po/neomutt.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt 20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" @@ -268,93 +268,93 @@ msgstr "" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "" -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "" -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "" -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "" -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "" @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "" @@ -3720,28 +3720,33 @@ msgstr "" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "" @@ -3750,80 +3755,80 @@ msgstr "" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "" @@ -3959,11 +3964,11 @@ msgstr "" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" @@ -4013,129 +4018,129 @@ msgstr "" msgid "Enter keyID: " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6c75349ce..ac5c593ec 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." @@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -341,33 +341,33 @@ msgid "" msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Geabonneerd op %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." @@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -3906,28 +3906,33 @@ msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" @@ -3936,39 +3941,39 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-sleutel 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "oapgu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "oamgu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3977,13 +3982,13 @@ msgstr "" "opp(e)nc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "voabpge" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3992,38 +3997,38 @@ msgstr "" "opp(e)nc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "voabmge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "voabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "voabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -4172,11 +4177,11 @@ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." @@ -4226,42 +4231,42 @@ msgstr "Dit ID wordt niet vertrouwd." msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label voor certificaat: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4269,23 +4274,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4293,7 +4298,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4302,19 +4307,19 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "omabge" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4323,53 +4328,53 @@ msgstr "" "opp(e)nc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "vomabge" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "vomabg" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drag" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ca70d0bb5..e308af45f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Załączniki" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Odsubskrybowano %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." @@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka została usunięta." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Skrzynka została usunięta." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie została usunięta." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmień katalog na: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Błąd przeglądania katalogu." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,33 +343,33 @@ msgid "" msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" @@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywoływanie PGP..." @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -3948,28 +3948,33 @@ msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Błąd sprawdzania klucza: " @@ -3978,43 +3983,43 @@ msgstr "Błąd sprawdzania klucza: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "zpjoga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "zpjosa" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4023,13 +4028,13 @@ msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "zpjoga" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4038,40 +4043,40 @@ msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "zpjosa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "zpjoga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "zpjosa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" @@ -4220,11 +4225,11 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." @@ -4275,42 +4280,42 @@ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników działania OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie można podpisać - nie podano klucza. Użyj Podpisz jako." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4318,19 +4323,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4338,7 +4343,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4347,7 +4352,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4355,12 +4360,12 @@ msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "zpmjoa" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4369,53 +4374,53 @@ msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "zpmjoa" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "zpmjoa" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "123a" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "123" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10af35631..a71b08e7c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." @@ -276,61 +276,61 @@ msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -346,33 +346,33 @@ msgid "" msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Assinando %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -4065,28 +4065,33 @@ msgstr "Este ID é de baixa confiança." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -4095,43 +4100,43 @@ msgstr "erro no padrão em: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "escaiq" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4140,12 +4145,12 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "escaiq" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4154,37 +4159,37 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -4338,11 +4343,11 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." @@ -4398,46 +4403,46 @@ msgstr "Este ID não é de confiança." msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4446,26 +4451,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4474,7 +4479,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4484,7 +4489,7 @@ msgstr "" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4492,12 +4497,12 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "esncaq" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4506,13 +4511,13 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "esncaq" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4520,40 +4525,40 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "esncaq" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 324ce0727..975a7877e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." @@ -281,59 +281,59 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -349,33 +349,33 @@ msgid "" msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "Безопасность: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -3911,28 +3911,33 @@ msgstr "ID действителен только частично." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" @@ -3941,41 +3946,41 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3984,13 +3989,13 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3999,38 +4004,38 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -4179,11 +4184,11 @@ msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ключ %s." @@ -4233,41 +4238,41 @@ msgstr "ID недоверенный." msgid "Enter keyID: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Метка для сертификата: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "нет файла сертификата" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "нет почтового ящика" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4275,19 +4280,19 @@ msgstr "" "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4295,7 +4300,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4304,7 +4309,7 @@ msgstr "" "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4312,12 +4317,12 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4326,53 +4331,53 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b4f58606a..0e7602432 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Prílohy: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Zrušiť odber." msgid "Catchup" msgstr "Zachytiť" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." @@ -271,58 +271,58 @@ msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemožno prilepiť adresár!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváranie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Premenovanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár." -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox bol vymazaný." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Mailbox bol vymazaný." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nebol vymazaný." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeň adresár na: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri čítaní adresára." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "(n)etriediť? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -341,34 +341,34 @@ msgstr "" "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 #, fuzzy msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemožno prezerať adresár" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Odoberať: " -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Neodoberať: " -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske." @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spúšťam PGP..." @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -3986,28 +3986,33 @@ msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n" @@ -4016,43 +4021,43 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kľúč 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc " "mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "spgvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc " "mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "spmvo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4061,13 +4066,13 @@ msgstr "" "alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rspbgvo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4076,39 +4081,39 @@ msgstr "" "alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rspbmvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rspbgv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo " "(v)yčistiť? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rspbmv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa." @@ -4265,11 +4270,11 @@ msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kľúč 0x%s." @@ -4325,46 +4330,46 @@ msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "nemožno určiť domáci adresár" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemožno vytvoriť filter." -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(žiadna schránka)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemožno otvoriť podproces OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4373,26 +4378,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4411,7 +4416,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4419,12 +4424,12 @@ msgstr "" "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4433,13 +4438,13 @@ msgstr "" "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4447,40 +4452,40 @@ msgstr "" "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabf" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9c1837cae..88ea70de8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." @@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -340,33 +340,33 @@ msgid "" msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Prenumererar på %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -3941,28 +3941,33 @@ msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -3971,43 +3976,43 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "ksobmr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4016,13 +4021,13 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "ksobpr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4031,40 +4036,40 @@ msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" @@ -4213,11 +4218,11 @@ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." @@ -4268,42 +4273,42 @@ msgstr "ID:t är inte giltigt." msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4311,23 +4316,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4335,7 +4340,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4344,7 +4349,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4353,12 +4358,12 @@ msgstr "" "(r)ensa? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "ksmobr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4368,13 +4373,13 @@ msgstr "" "(r)ensa? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "ksmobr" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4382,40 +4387,40 @@ msgstr "" "(r)ensa? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "ksmobr" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drae" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 32f6e7297..bde11e19a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." @@ -275,59 +275,59 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,33 +343,33 @@ msgid "" msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -2618,7 +2618,8 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid " -d log debugging output to ~/.neomuttdebug0" -msgstr " -d hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet" +msgstr "" +" -d hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet" #: main.c:111 #, fuzzy @@ -3437,7 +3438,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -3949,28 +3950,33 @@ msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -3979,43 +3985,43 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "rmfksp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4024,13 +4030,13 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rmfkgp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4039,40 +4045,40 @@ msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -4222,11 +4228,11 @@ msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." @@ -4277,42 +4283,42 @@ msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4320,19 +4326,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4340,7 +4346,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4349,7 +4355,7 @@ msgstr "" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4358,12 +4364,12 @@ msgstr "" "i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "rmafkp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4373,12 +4379,12 @@ msgstr "" "i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "rmafkp" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4386,39 +4392,39 @@ msgstr "" "i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "rmafkp" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "draz" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8306a053f..2cdbaca9d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не є каталогом." @@ -275,58 +275,58 @@ msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Неможливо додати каталог!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Поштову скриньку не видалено." -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "Помилка перегляду каталогу." -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,33 +343,33 @@ msgid "" msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Підписано на %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Безпека: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками." #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." @@ -2589,7 +2589,8 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid " -d log debugging output to ~/.neomuttdebug0" -msgstr " -d записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0" +msgstr "" +" -d записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0" #: main.c:111 #, fuzzy @@ -3389,7 +3390,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -3883,28 +3884,33 @@ msgstr "ID дійсний лише частково." msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" @@ -3913,39 +3919,39 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Ключ PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3954,13 +3960,13 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -3969,36 +3975,36 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -4145,11 +4151,11 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"." -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Ключ PGP %s." @@ -4199,42 +4205,42 @@ msgstr "ID не є довіреним." msgid "Enter keyID: " msgstr "Введіть keyID: " -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s." -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 msgid "Label for certificate: " msgstr "Позначка сертифікату: " -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "Немає сертифікату" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "скриньки немає" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"." -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4242,19 +4248,19 @@ msgstr "" "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4262,7 +4268,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4271,19 +4277,19 @@ msgstr "" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4292,53 +4298,53 @@ msgstr "" "(o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(d)DES/(t)3DES " -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bef8fea0c..155ed244f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Bo Yu \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "已取消订阅 %s..." msgid "Catchup" msgstr "捕捉" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" @@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "信箱未删除。" -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,33 +343,33 @@ msgid "" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "已订阅 %s..." -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "已取消订阅 %s..." -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "信件无法发送:内置PGP不能用于附件" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" @@ -3933,28 +3933,33 @@ msgstr "ID 仅勉强有效。" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" @@ -3963,43 +3968,43 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "esabmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4008,12 +4013,12 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4022,37 +4027,37 @@ msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 msgid "esabmco" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -4197,11 +4202,11 @@ msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。" -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" @@ -4252,42 +4257,42 @@ msgstr "ID 无效。" msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "无法从节点获得证书" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4295,19 +4300,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4315,7 +4320,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4324,7 +4329,7 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4332,12 +4337,12 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "eswsbc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4346,51 +4351,51 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "eswsbc" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "eswsbc" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "drac" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "dt" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "468" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3c9491778..6d895bb11 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444 -#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759 +#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1671 +#: browser.c:713 browser.c:1672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" @@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 +#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:1520 +#: browser.c:1521 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1543 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1563 +#: browser.c:1564 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:1573 +#: browser.c:1574 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:1576 +#: browser.c:1577 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1590 +#: browser.c:1591 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1595 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1597 +#: browser.c:1598 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1624 +#: browser.c:1625 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1661 browser.c:1731 +#: browser.c:1662 browser.c:1732 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1683 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1754 +#: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1757 +#: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -346,33 +346,33 @@ msgid "" msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1760 +#: browser.c:1761 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1866 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1893 +#: browser.c:1894 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1910 +#: browser.c:1911 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "訂閱 %s…" -#: browser.c:1997 +#: browser.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:2018 +#: browser.c:2019 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784 -#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138 +#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784 +#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571 -#: ncrypt/pgpkey.c:754 +#: ncrypt/pgpkey.c:755 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567 -#: ncrypt/pgpkey.c:741 +#: ncrypt/pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -4048,28 +4048,33 @@ msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834 -#: ncrypt/pgpkey.c:955 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835 +#: ncrypt/pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758 +#, c-format +msgid "No matching keys found for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778 -#: ncrypt/smime.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779 +#: ncrypt/smime.c:881 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -4078,41 +4083,41 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "sapco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 msgid "samco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4120,13 +4125,13 @@ msgid "" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4134,38 +4139,38 @@ msgid "" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -4317,11 +4322,11 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747 +#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" @@ -4377,46 +4382,46 @@ msgstr "這個 ID 不可接受。" msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/smime.c:886 +#: ncrypt/smime.c:887 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026 -#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205 +#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027 +#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1187 +#: ncrypt/smime.c:1188 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: ncrypt/smime.c:1279 +#: ncrypt/smime.c:1280 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1283 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554 +#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1473 +#: ncrypt/smime.c:1474 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1519 +#: ncrypt/smime.c:1520 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821 +#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4425,26 +4430,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792 +#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1825 +#: ncrypt/smime.c:1826 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1829 +#: ncrypt/smime.c:1830 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1893 +#: ncrypt/smime.c:1894 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4453,7 +4458,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1895 +#: ncrypt/smime.c:1896 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4463,19 +4468,19 @@ msgstr "" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2011 +#: ncrypt/smime.c:2012 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2014 +#: ncrypt/smime.c:2015 msgid "swaco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2024 +#: ncrypt/smime.c:2025 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4483,51 +4488,51 @@ msgid "" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2027 +#: ncrypt/smime.c:2028 msgid "eswabco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2036 +#: ncrypt/smime.c:2037 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2039 +#: ncrypt/smime.c:2040 msgid "eswabc" msgstr "12345" -#: ncrypt/smime.c:2059 +#: ncrypt/smime.c:2060 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2062 +#: ncrypt/smime.c:2063 msgid "drac" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2065 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "dt" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2078 +#: ncrypt/smime.c:2079 msgid "468" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2094 +#: ncrypt/smime.c:2095 msgid "895" msgstr ""