From: Reuben Thomas Date: Fri, 30 Aug 2019 23:04:48 +0000 (+0100) Subject: Update pofiles X-Git-Tag: v3.7.3~2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ee4a52c70393c14867b2fdc5bcea2ac90c357d3f;p=recode Update pofiles --- diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 57ceaf3..491347c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,22 +2,23 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the recode package. # -# Johnny A. Solbu , 2012. +# Johnny A. Solbu , 2012-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: recode 3.6\n" +"Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 13:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-14 06:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-24 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-20 03:30+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" -"Language: nb\n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: src/main.c:110 msgid "No error" @@ -52,7 +53,6 @@ msgid "Internal recoding bug" msgstr "Intern omkodingsfeil" #: src/main.c:173 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -65,12 +65,12 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, see .\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller " -"endre\n" +"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre\n" "det under vilkårene i GNU General Public License som publisert av\n" -"Free Software Foundation, enten versjon 2, eller (ved ditt)\n" +"Free Software Foundation, enten versjon 3, eller (ved ditt)\n" "en nyere versjon.\n" "\n" "Dette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig,\n" @@ -82,18 +82,16 @@ msgstr "" "sammen med dette programmet, hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, 02111-1307 MA, USA\n" -#: src/main.c:197 +#: src/main.c:198 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Prøv «%s %s» Prøv for mer informasjon.\n" -#: src/main.c:201 -#, fuzzy +#: src/main.c:202 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" -msgstr "" -"Fri «omkoder» konverterer filer mellom forskjellige tegnsett og overflater.\n" +msgstr "Recode konverterer filer mellom forskjellige tegnsett og overflater.\n" -#: src/main.c:205 +#: src/main.c:206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,7 +100,7 @@ msgstr "" "\n" "Bruk: %s [FLAGG] ... [[TEGNSETT] | FORESPØRSEL [FIL] ... ]\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:209 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -113,14 +111,12 @@ msgstr "" "obligatorisk for tilsvarende korte alternativ også. Tilsvarende for\n" "valgfrie argumenter.\n" -#: src/main.c:214 -#, fuzzy +#: src/main.c:215 msgid "" "\n" "Listings:\n" " -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" -" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " -"list\n" +" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n" " -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" " -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -129,20 +125,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Oppføringer:\n" -" -l, --list[=FORMAT] lister en eller alle kjente tegnsett og " -"aliaser\n" +" -l, --list[=FORMAT] lister en eller alle kjente tegnsett og aliaser\n" " -k, --known=PAR begrense tegnsett ifølge kjente PAR-lister\n" -" -h, --header[=[LN/]NAVN] skriv tabellen NAVN på stdout med LN, og " -"avslutt\n" -" -F, --freeze-tables skriv ut en C-modul son holder alle tabeller\n" -" -T, --find-subsets finn alle tegnsett som er undergrupper av " -"andre\n" +" -h, --header[=[LN/]NAVN] skriv tabellen NAVN på stdout med LN, og avslutt\n" +" -T, --find-subsets finn alle tegnsett som er undergrupper av andre\n" " -C, --copyright vis opphavsrett- og kopieringsbetingelser\n" " --help vis denne hjelpen og avslutt\n" " --version vis programversjon og avslutt\n" -#: src/main.c:226 -#, fuzzy +#: src/main.c:227 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -156,21 +147,16 @@ msgstr "" "Driftsmodus:\n" " -v, --verbose forklar trinnsekvens og rapporter fremdrift\n" " -q, --quiet, --silent undertrykk meldinger om irreversible omkodinger\n" -" -f, --force tving omkodinger selv når det ikke er reversibelt\n" " -t, --touch berør omkodede filer etter erstatning\n" -" -i, --sequence=filer bruk midlertidige filer for " -"sekvenseringspasseringer\n" +" -i, --sequence=filer bruk midlertidige filer for sekvenseringspasseringer\n" " --sequence=minne bruk minnebuffere for sekvenseringspasseringer\n" -#: src/main.c:236 -#, fuzzy +#: src/main.c:237 msgid "" "\n" "Fine tuning:\n" -" -s, --strict use strict mappings; discard untranslatable " -"characters\n" -" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX/" -"BibTeX\n" +" -s, --strict use strict mappings; discard untranslatable characters\n" +" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX/BibTeX\n" " -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" " -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" " -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" @@ -180,137 +166,120 @@ msgstr "" "Fine tuning:\n" " -s, --strict bruke strenge koblinger, selv løse tegn\n" " -d, --diacritics konverter kun diakritiske eller like i HTML/LaTeX\n" -" -S, --source[=LN] begrens omkoding til strenger og kommentarer\n" -" som for LN\n" +" -S, --source[=LN] begrens omkoding til strenger og kommentarer som for LN\n" " -c, --colons bruk kolon i stedet for doble sitater for trema\n" " -g, --graphics omtrentlige IBMPC ledere av ASCII-grafikk\n" " -x, --ignore=CHARSET ignorer TEGNSETT når du velger en omkodingssti\n" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:248 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" "\n" -"Opsjonen -l uten FORMAT eller tegnsett lister opp tilgjengelige tegnsett og " -"overflater.\n" -"FORMAT er «desimal», «oktal», «heksadesimal» eller «full» (eller en av " -"«dohf»).\n" +"Opsjonen -l uten FORMAT eller tegnsett lister opp tilgjengelige tegnsett og overflater.\n" +"FORMAT er «desimal», «oktal», «heksadesimal» eller «full» (eller en av «dohf»).\n" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:254 msgid "" -"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " -"locale\n" +"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" -"Med mindre STANDARD_TEGNSETT ligger i miljø, TEGNSETT som standard til den " -"lokale\n" +"Med mindre STANDARD_TEGNSETT ligger i miljø, TEGNSETT som standard til den lokale\n" "avhengighetskodingeb, bestemt ved LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" -"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" -"AFT2,...'\n" +"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" "Med -k viser en liste over mulige pre-koding for gitt etter TEGNSETT,\n" "Begge er tabellformtegnsett, med par av type «FØR1:ETTER1,FØR2:ETTER2, ...»\n" "FØR og ETTER er koder som oppgis som desimaltall.\n" -#: src/main.c:263 -msgid "" -"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" +#: src/main.c:264 +msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "LN er et språk, det kan være «c»,«perl» eller «po»; «c» er standard\n" -#: src/main.c:266 +#: src/main.c:267 msgid "" "\n" -"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." -"ENCODING]...\n" -"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.." -"AFTER,\n" +"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n" +"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n" "with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" -"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; " -"a /\n" +"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" "\n" -"FORESPØRSEL er UNDERFORESPØRSEL [, UNDERFORESPØRSEL] ...; UNDERFORESPØRSEL " -"er koding [.. KODING] ...\n" -"KODING er [TEGNSETT] [/ [OVERFLATE]] ...; FORESPØRSEL ofte ser ut som før .. " -"ETTER,\n" +"FORESPØRSEL er UNDERFORESPØRSEL [, UNDERFORESPØRSEL] ...; UNDERFORESPØRSEL er koding [.. KODING] ...\n" +"KODING er [TEGNSETT] [/ [OVERFLATE]] ...; FORESPØRSEL ofte ser ut som før .. ETTER,\n" "med før og etter blir tegnsett. Et utelatt CHARSET innebærer den vanlige\n" -"tegnsettet, en utelatt [/ OVERFLATE] ... betyr de underforståtte overflater " -"for TEGNSETT, et /\n" -"med en tom overflatenavn betyr ingen overflater i det hele tatt. Se " -"manualen.\n" +"tegnsettet, en utelatt [/ OVERFLATE] ... betyr de underforståtte overflater for TEGNSETT, et /\n" +"med en tom overflatenavn betyr ingen overflater i det hele tatt. Se manualen.\n" -#: src/main.c:274 -#, fuzzy +#: src/main.c:275 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" "\n" -"Hvis ingen av -i og -p er gitt, anta -p hvis ingen FIL, ellers -i.\n" -"Hver fil blir omkodet over seg selv, og ødelegger det opprinnelige. Hvis " -"ingen\n" -"FIL er spesifisert, funger da som et filter og omkode stdin til stdout.\n" +"Hver FIL kodes om over seg selv og ødelegger originalen. Hvis ingen\n" +"FIL er spesifisert, funger som et filter og omkode stdin til stdout.\n" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:280 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" +"\n" +"Rapporter feil: https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:378 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekvensen «%s» er tvetydig" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekvensen «%s» er ukjent" -#: src/main.c:406 src/main.c:466 +#: src/main.c:407 src/main.c:467 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Språket «%s» er flertydig" -#: src/main.c:411 src/main.c:471 +#: src/main.c:412 src/main.c:472 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Språket «%s» er ukjent" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:507 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formatet «%s» er tvetydig" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:512 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formatet «%s» er ukjent" -#: src/main.c:572 -#, fuzzy +#: src/main.c:573 msgid "Written by François Pinard .\n" -msgstr "Skrevet av Franc,ois Pinard .\n" +msgstr "Skrevet av François Pinard .\n" -#: src/main.c:575 -#, fuzzy +#: src/main.c:576 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" -"opphavsrett (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Opphavsrett (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:580 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -319,52 +288,52 @@ msgstr "" "Det er INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller SKIKKETHET\n" "FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:622 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbolet «%s» er ukjent" -#: src/main.c:661 src/main.c:675 +#: src/main.c:662 src/main.c:676 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Tegnsett «%s» er ukjent eller tvetydig" -#: src/main.c:706 +#: src/main.c:707 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Påkrevd argument mangler" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:750 #, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" msgstr "Syntaksen er foreldet, vennligst foretrekk «%s»" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:756 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Forespørsel «%s» er ugyldig" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Omkoder %s..." -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:844 #, c-format msgid " done\n" msgstr " utført\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:877 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " misslyktes: %s i steg «%s..%s»\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s misslyktes: %s i steg «%s..%s»" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:903 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s i steg «%s..%s»" @@ -404,14 +373,14 @@ msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Virtuelt minne oppbrukt" #: src/recode.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Codes %3d and %3u both recode to %3d" -msgstr "Koder %3d og %3d begge omkoder til %3d" +msgstr "Koder %3d og %3u begge omkoder til %3d" #: src/recode.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No character recodes to %3u" -msgstr "Ingen tegn omkodes til %3d" +msgstr "Ingen tegn omkodes til %3u" #: src/recode.c:123 msgid "Cannot invert given one-to-one table" @@ -423,9 +392,9 @@ msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" msgstr "Følgende diagnostikk for `%s' til `%s'" #: src/recode.c:184 src/recode.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pair no. %u: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Par nr. %d: <%3d, %3d> i konflikt med <%3d, %3d>" +msgstr "Par nr. %u: <%3d, %3d> i konflikt med <%3d, %3d>" #: src/recode.c:227 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" @@ -440,9 +409,9 @@ msgid "Recoding is too complex for a mere table" msgstr "Omkoding er for komplisert for bare en tabell" #: src/recode.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s" -msgstr "%sKonverteringstabell generert mekanisk ved Fri «%s» %s" +msgstr "%sKonverteringstabell generert mekanisk ved %s %s" #: src/recode.c:525 #, c-format @@ -532,8 +501,7 @@ msgstr "" "\n" #~ msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p, --sequence=rør bruk rør-maskiner for sekvenseringspasseringer\n" +#~ msgstr " -p, --sequence=rør bruk rør-maskiner for sekvenseringspasseringer\n" #~ msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" #~ msgstr " -p, --sequence=rør samme som -i (på dette systemet)\n"