From: Vsevolod Volkov Date: Sun, 20 Aug 2017 16:39:04 +0000 (-0700) Subject: Updated Russian translation. X-Git-Tag: mutt-1-9-rel~8 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ed0fee05b173c01e034e7d3bebd34dca215d32e7;p=mutt Updated Russian translation. --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7440e2b6..953c1f6e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n" +"Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language: ru\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "Восстановить" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Полное имя: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 -#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 +#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Псевдоним создан." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444 -#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444 +#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" @@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "---Вложение: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363 #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:799 +#: attach.c:798 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" -#: attach.c:1041 +#: attach.c:1040 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" @@ -402,50 +402,50 @@ msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" -#: commands.c:274 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:169 msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:276 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:171 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:284 recvcmd.c:182 +#: commands.c:284 recvcmd.c:180 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ошибка разбора адреса!" -#: commands.c:292 recvcmd.c:190 +#: commands.c:292 recvcmd.c:188 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Перенаправить сообщение %s" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Перенаправить сообщения %s" -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Message not bounced." msgstr "Сообщение не перенаправлено." -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Messages not bounced." msgstr "Сообщения не перенаправлены." -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Message bounced." msgstr "Сообщение перенаправлено." -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Messages bounced." msgstr "Сообщения перенаправлены." @@ -549,26 +549,26 @@ msgstr " помеченное" msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:949 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -577,50 +577,49 @@ msgid "There are no attachments." msgstr "Вложений нет." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:82 +#: compose.c:83 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:84 send.c:222 +#: compose.c:85 send.c:222 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:86 send.c:224 +#: compose.c:87 send.c:224 msgid "Cc: " -msgstr "" +msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:88 send.c:226 +#: compose.c:89 send.c:226 msgid "Bcc: " -msgstr "" +msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251 +#: compose.c:91 compose.c:774 send.c:251 msgid "Subject: " -msgstr "" +msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:92 -#, fuzzy +#: compose.c:93 msgid "Reply-To: " -msgstr "Ответить" +msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:94 compose.c:739 +#: compose.c:95 compose.c:791 msgid "Fcc: " -msgstr "" +msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:97 +#: compose.c:98 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:100 +#: compose.c:101 msgid "Security: " -msgstr "" +msgstr "Безопасность: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. @@ -631,222 +630,222 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:110 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:115 remailer.c:484 +#: compose.c:116 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:117 +#: compose.c:118 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:119 +#: compose.c:120 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:121 +#: compose.c:122 msgid "Subj" -msgstr "" +msgstr "Subj" -#: compose.c:122 compose.c:836 +#: compose.c:123 compose.c:876 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: compose.c:123 +#: compose.c:124 msgid "Descrip" msgstr "Описание" -#: compose.c:191 +#: compose.c:194 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: compose.c:198 +#: compose.c:201 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Подписать и зашифровать" -#: compose.c:203 +#: compose.c:206 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: compose.c:208 +#: compose.c:211 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: compose.c:213 +#: compose.c:216 msgid "None" msgstr "Нет" -#: compose.c:222 +#: compose.c:225 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP/текст)" -#: compose.c:224 +#: compose.c:227 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:232 +#: compose.c:235 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (режим OppEnc)" -#: compose.c:244 compose.c:253 +#: compose.c:247 compose.c:256 msgid "" msgstr "<по умолчанию>" -#: compose.c:263 +#: compose.c:266 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифровать: " -#: compose.c:320 +#: compose.c:323 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] уже не существует!" -#: compose.c:328 +#: compose.c:331 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" -#: compose.c:383 +#: compose.c:386 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" -#: compose.c:405 +#: compose.c:408 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." -#: compose.c:426 +#: compose.c:428 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:770 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1689 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." -#: compose.c:852 +#: compose.c:886 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:864 +#: compose.c:898 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" -#: compose.c:884 +#: compose.c:918 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:914 +#: compose.c:948 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: compose.c:922 +#: compose.c:956 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: compose.c:931 +#: compose.c:965 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" -#: compose.c:963 +#: compose.c:991 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" -#: compose.c:1014 +#: compose.c:1031 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1036 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1038 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." -#: compose.c:1096 +#: compose.c:1112 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1138 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1201 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1219 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1226 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:877 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1253 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1266 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1256 +#: compose.c:1272 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1269 +#: compose.c:1280 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1277 +#: compose.c:1288 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1349 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1401 +#: compose.c:1408 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1411 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1413 +#: compose.c:1420 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1434 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1460 +#: compose.c:1467 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " @@ -1250,44 +1249,36 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользов #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3389 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Имя .......: " +msgstr "Имя: " #: crypt-gpgme.c:3391 -#, fuzzy msgid "Valid From: " -msgstr "Действ. с .: %s\n" +msgstr "Действ. с: " #: crypt-gpgme.c:3392 -#, fuzzy msgid "Valid To: " -msgstr "Действ. до : %s\n" +msgstr "Действ. до: " #: crypt-gpgme.c:3393 -#, fuzzy msgid "Key Type: " -msgstr "Использован: " +msgstr "Тип ключа: " #: crypt-gpgme.c:3394 -#, fuzzy msgid "Key Usage: " -msgstr "Использован: " +msgstr "Использование: " #: crypt-gpgme.c:3396 -#, fuzzy msgid "Serial-No: " -msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" +msgstr "Сер. номер: " #: crypt-gpgme.c:3397 -#, fuzzy msgid "Issued By: " -msgstr "Издан .....: " +msgstr "Издан: " #: crypt-gpgme.c:3398 -#, fuzzy msgid "Subkey: " -msgstr "Подключ ...: 0x%s" +msgstr "Подключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey @@ -1298,9 +1289,9 @@ msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n" +msgstr "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 @@ -1675,7 +1666,7 @@ msgstr "нет" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:586 mutt_ssl.c:577 +#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -1695,11 +1686,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика." msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." -#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:943 +#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." @@ -1730,7 +1721,7 @@ msgstr "Изменения в состояние почтового ящика msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -1763,7 +1754,7 @@ msgstr "Ящик был изменен внешней программой." msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:753 menu.c:1043 +#: curs_main.c:753 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." @@ -1784,7 +1775,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532 +#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" @@ -1810,7 +1801,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:968 pager.c:2069 +#: curs_main.c:968 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" @@ -1819,7 +1810,7 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" @@ -1903,11 +1894,11 @@ msgstr "Нет восстановленных сообщений." msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1613 menu.c:867 pager.c:2187 pattern.c:1575 +#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2209 pattern.c:1586 +#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." @@ -1933,7 +1924,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2750 +#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" @@ -1950,7 +1941,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2499 +#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2838 +#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" @@ -1969,7 +1960,7 @@ msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2841 +#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." @@ -2006,7 +1997,7 @@ msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2770 +#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2414,7 +2405,12 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." -#: imap/command.c:447 +#: imap/command.c:260 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out" +msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" + +#: imap/command.c:467 msgid "Mailbox closed" msgstr "Почтовый ящик закрыт" @@ -2456,71 +2452,71 @@ msgstr "Выбирается %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:819 imap/imap.c:2183 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1212 +#: imap/imap.c:1215 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1259 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1312 +#: imap/imap.c:1315 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1320 +#: imap/imap.c:1323 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1343 +#: imap/imap.c:1346 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1349 +#: imap/imap.c:1352 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1904 +#: imap/imap.c:1910 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1928 +#: imap/imap.c:1934 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1930 +#: imap/imap.c:1936 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1940 +#: imap/imap.c:1946 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1942 +#: imap/imap.c:1948 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:2168 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." @@ -3131,68 +3127,68 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящи msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." -#: menu.c:435 +#: menu.c:442 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu.c:444 +#: menu.c:451 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:448 menu.c:469 menu.c:534 menu.c:577 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:615 -#: menu.c:626 menu.c:639 menu.c:652 menu.c:1174 +#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622 +#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." -#: menu.c:466 +#: menu.c:473 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:484 +#: menu.c:491 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:527 +#: menu.c:534 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:528 +#: menu.c:535 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:663 +#: menu.c:670 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:674 +#: menu.c:681 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:885 pager.c:2184 pager.c:2206 pager.c:2326 pattern.c:1629 +#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:1037 +#: menu.c:1044 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:1138 +#: menu.c:1145 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:1143 +#: menu.c:1150 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1177 +#: menu.c:1184 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -3229,52 +3225,52 @@ msgstr "SASL: ошибка установки уровня внешней без msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: ошибка установки внешнего имени пользователя" -#: mutt_socket.c:104 mutt_socket.c:182 +#: mutt_socket.c:105 mutt_socket.c:183 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:301 +#: mutt_socket.c:302 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_socket.c:333 +#: mutt_socket.c:334 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:426 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:427 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:479 mutt_socket.c:538 +#: mutt_socket.c:505 mutt_socket.c:564 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:546 +#: mutt_socket.c:513 mutt_socket.c:572 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: mutt_socket.c:497 mutt_socket.c:555 +#: mutt_socket.c:523 mutt_socket.c:581 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: mutt_socket.c:503 mutt_socket.c:561 +#: mutt_socket.c:529 mutt_socket.c:587 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:585 +#: mutt_socket.c:611 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." #: mutt_ssl.c:247 mutt_ssl.c:500 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: ошибка влкючения ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:326 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -3307,7 +3303,7 @@ msgstr "Не удалось создать SSL контекст" #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:560 mutt_ssl_gnutls.c:423 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: не удалось установить имя хоста TLS SNI" #: mutt_ssl.c:571 msgid "I/O error" @@ -3412,21 +3408,19 @@ msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d и #. #: mutt_ssl.c:1238 msgid "roas" -msgstr "" +msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1242 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" -msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" +msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить" #: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" #: mutt_ssl.c:1249 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" -msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" +msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" #: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 msgid "(r)eject, accept (o)nce" @@ -3594,7 +3588,7 @@ msgstr "dotlock: не удалось заблокировать %s.\n" #: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Тайм-аут fcntl-блокировки!" +msgstr "Превышено время ожидания fcntl-блокировки!" #: mx.c:225 #, c-format @@ -3603,7 +3597,7 @@ msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" #: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Тайм-аут flock-блокировки!" +msgstr "Превышено время ожидания flock-блокировки!" #: mx.c:259 #, c-format @@ -3686,23 +3680,23 @@ msgstr "Вложения" msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: pager.c:2085 pager.c:2116 pager.c:2148 pager.c:2435 +#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2101 pager.c:2123 pager.c:2130 pager.c:2137 +#: pager.c:2109 pager.c:2131 pager.c:2138 pager.c:2145 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2373 +#: pager.c:2381 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2402 +#: pager.c:2410 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2415 +#: pager.c:2423 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." @@ -3734,74 +3728,74 @@ msgstr "Неверное название месяца: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" -#: pattern.c:818 pattern.c:977 +#: pattern.c:819 pattern.c:987 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" -#: pattern.c:845 +#: pattern.c:846 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:865 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:925 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" -#: pattern.c:921 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" -#: pattern.c:934 +#: pattern.c:944 msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:950 +#: pattern.c:960 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:984 +#: pattern.c:994 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1344 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." -#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 +#: pattern.c:1427 pattern.c:1569 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:1414 +#: pattern.c:1448 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1517 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." -#: pattern.c:1565 +#: pattern.c:1599 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:1578 +#: pattern.c:1612 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1589 +#: pattern.c:1623 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1621 +#: pattern.c:1655 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." @@ -4111,79 +4105,83 @@ msgstr "Запрос: " msgid "Query '%s'" msgstr "Запрос \"%s\"" -#: recvattach.c:55 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Передать программе" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: recvattach.c:501 +#: recvattach.c:479 msgid "Saving..." msgstr "Сохраняется..." -#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 +#: recvattach.c:482 recvattach.c:576 msgid "Attachment saved." msgstr "Вложение сохранено." -#: recvattach.c:607 +#: recvattach.c:588 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?" -#: recvattach.c:625 +#: recvattach.c:606 msgid "Attachment filtered." msgstr "Вложение обработано." -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:680 msgid "Filter through: " msgstr "Пропустить через: " -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:680 msgid "Pipe to: " msgstr "Передать программе: " -#: recvattach.c:729 +#: recvattach.c:718 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:784 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Напечатать отмеченные вложения?" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:784 msgid "Print attachment?" msgstr "Напечатать вложение?" -#: recvattach.c:1028 +#: recvattach.c:844 +msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" +msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается" + +#: recvattach.c:1003 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1129 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1167 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!" -#: recvattach.c:1138 +#: recvattach.c:1222 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." -#: recvattach.c:1146 +#: recvattach.c:1230 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается." -#: recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1236 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись." -#: recvattach.c:1169 recvattach.c:1186 +#: recvattach.c:1253 recvattach.c:1270 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление." @@ -4191,46 +4189,46 @@ msgstr "Для составных вложений поддерживается msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822." -#: recvcmd.c:241 +#: recvcmd.c:239 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!" -#: recvcmd.c:241 +#: recvcmd.c:239 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!" -#: recvcmd.c:441 +#: recvcmd.c:447 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Не удалось открыть временный файл %s." -#: recvcmd.c:472 +#: recvcmd.c:478 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Переслать как вложения?" -#: recvcmd.c:486 +#: recvcmd.c:492 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?" -#: recvcmd.c:611 +#: recvcmd.c:618 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?" -#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 +#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:886 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Не удалось создать %s." -#: recvcmd.c:752 +#: recvcmd.c:759 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:780 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Списков рассылки не найдено!" -#: recvcmd.c:848 +#: recvcmd.c:865 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" @@ -4435,30 +4433,30 @@ msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об эт msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s больше не существует!" -#: sendlib.c:878 +#: sendlib.c:883 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s не является файлом." -#: sendlib.c:1051 +#: sendlib.c:1056 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2364 +#: sendlib.c:2394 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." -#: sendlib.c:2463 +#: sendlib.c:2493 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." -#: sendlib.c:2469 +#: sendlib.c:2499 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:2644 +#: sendlib.c:2674 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." @@ -5577,12 +5575,3 @@ msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" #: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME" - -#~ msgid "sign as: " -#~ msgstr "подписать как: " - -#~ msgid " aka ......: " -#~ msgstr " aka ......: " - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Запрос"