From: Todd C. Miller Date: Sat, 30 Jul 2011 13:35:56 +0000 (-0400) Subject: Add new Russian sudo translation from translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_2~22^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=eb09c303a1ceba2be68a9cc86a6452ab7cd9fb0d;p=sudo Add new Russian sudo translation from translationproject.org and rebuild the other translation files. --- diff --git a/MANIFEST b/MANIFEST index 360622b53..b14d48ed0 100644 --- a/MANIFEST +++ b/MANIFEST @@ -267,6 +267,8 @@ src/po/fi.mo src/po/fi.po src/po/pl.mo src/po/pl.po +src/po/ru.mo +src/po/ru.po src/po/sudo.pot src/po/uk.mo src/po/uk.po diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.mo b/plugins/sudoers/po/fi.mo index 571f357f4..897f49529 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.mo b/plugins/sudoers/po/pl.mo index ed9057a76..a89eebde3 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po index f712644bd..242837120 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pl.po +++ b/plugins/sudoers/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-28 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 09:32+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie z #: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" -msgstr "Niestety użytkownik %s nie moze uruchamiać sudo na %s.\n" +msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format @@ -1019,91 +1019,91 @@ msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:483 msgid "validation failure" -msgstr "" +msgstr "błąd kontroli poprawności" #: plugins/sudoers/sudoers.c:493 msgid "command in current directory" -msgstr "" +msgstr "polecenie w bieżącym katalogu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:505 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" -msgstr "" +msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska" #: plugins/sudoers/sudoers.c:874 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" -msgstr "" +msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()" #: plugins/sudoers/sudoers.c:918 #, c-format msgid "fixed mode on %s" -msgstr "" +msgstr "poprawiono uprawnienia %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:922 #, c-format msgid "set group on %s" -msgstr "" +msgstr "ustawiono grupę %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:925 #, c-format msgid "unable to set group on %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się ustawić grupy %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:928 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" #: plugins/sudoers/sudoers.c:943 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "" +msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o" #: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:950 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:994 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" -msgstr "" +msgstr "tylko root może używać `-c %s'" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 #, c-format msgid "unknown login class: %s" -msgstr "" +msgstr "nieznana klasa logowania: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 #, c-format msgid "unknown group: %s" -msgstr "" +msgstr "nieznana grupa: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1122 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" -msgstr "" +msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1126 #, c-format @@ -1111,146 +1111,148 @@ msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Ścieżka do sudoers: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1132 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" -msgstr "" +msgstr "błędna opcja filtra: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" -msgstr "" +msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" -msgstr "" +msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 #, c-format msgid "%s version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s wersja %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s/czas: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, c-format msgid "invalid log file %s" -msgstr "" +msgstr "błędny plik logu %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" -msgstr "" +msgstr "błędna linia pliku czasu: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 #, c-format msgid "writing to standard output" -msgstr "" +msgstr "zapis na standardowe wyjście" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -msgstr "" +msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" -msgstr "" +msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" -msgstr "" +msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 #, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "" +msgstr "%s wymaga argumentu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "" +msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" -msgstr "" +msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" -msgstr "" +msgstr "niedozwolone kończące \"or\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" -msgstr "" +msgstr "niedozwolony kończący \"!\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 #, c-format msgid "invalid regex: %s" -msgstr "" +msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 #, c-format @@ -1258,6 +1260,8 @@ msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" +"%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n" +"\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 msgid "" @@ -1271,130 +1275,145 @@ msgid "" " -s speed_factor speed up or slow down output\n" " -V display version information and exit" msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -d katalog podanie katalogu na logi sesji\n" +" -f filtr określenie rodzaju we/wy do wyświetlania\n" +" -h wyświetlenie opisu i zakończenie\n" +" -l [wyrażenie] lista dostępnych ID sesji pasujących do wyrażenia\n" +" -m maks_oczek maksymalna liczba sekund oczekiwania między zdarzeniami\n" +" -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n" +" -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" -msgstr "" +msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 msgid "\thost unmatched" -msgstr "" +msgstr "\thost nie znaleziony" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" +"\n" +"Polecenie dozwolone" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" +"\n" +"Polecenie niedozwolone" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" +"\n" +"Polecenie nie znalezione" #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 msgid "unable to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" #: toke.l:786 msgid "too many levels of includes" -msgstr "" +msgstr "za dużo poziomów include" #: plugins/sudoers/toke_util.c:213 msgid "fill_args: buffer overflow" -msgstr "" +msgstr "fill_args: przepełnienie bufora" #: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" -msgstr "" +msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 #, c-format msgid "press return to edit %s: " -msgstr "" +msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 #, c-format msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "błąd zapisu" #: plugins/sudoers/visudo.c:360 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:365 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:371 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:394 #, c-format msgid "%s unchanged" -msgstr "" +msgstr "%s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:418 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." -msgstr "" +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony." #: plugins/sudoers/visudo.c:428 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd" #: plugins/sudoers/visudo.c:463 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" -msgstr "" +msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!" #: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%d, %d)" #: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o" #: plugins/sudoers/visudo.c:533 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" -msgstr "" +msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy" #: plugins/sudoers/visudo.c:547 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:557 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony" #: plugins/sudoers/visudo.c:617 msgid "What now? " -msgstr "" +msgstr "Co teraz? " #: plugins/sudoers/visudo.c:631 msgid "" @@ -1403,91 +1422,95 @@ msgid "" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" +"Możliwe opcje:\n" +" (e) ponowna edycja pliku sudoers\n" +" (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n" +" (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:668 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się wywołać %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:675 #, c-format msgid "unable to run %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się uruchomić %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:706 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd" #: plugins/sudoers/visudo.c:718 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" -msgstr "" +msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:721 #, c-format msgid "parse error in %s\n" -msgstr "" +msgstr "błąd składni w %s\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" -msgstr "" +msgstr "%s: składnia poprawna\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%d, %d)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:783 #, c-format msgid "%s busy, try again later" -msgstr "" +msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później" #: plugins/sudoers/visudo.c:826 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje" #: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" -msgstr "" +msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:986 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "" +msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/visudo.c:987 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/visudo.c:990 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "" +msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" #: plugins/sudoers/visudo.c:991 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" #: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:1185 #, c-format @@ -1495,6 +1518,8 @@ msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" +"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n" +"\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1187 msgid "" @@ -1507,34 +1532,42 @@ msgid "" " -s strict syntax checking\n" " -V display version information and exit" msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -c tryb wyłącznie sprawdzający\n" +" -f sudoers podanie położenia pliku sudoers\n" +" -h wyświetlenie opisu i zakończenie\n" +" -q mniej obszerne (\"cichsze\") komunikaty o błędach składni\n" +" -s ścisłe sprawdzanie składni\n" +" -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 msgid "unable to begin bsd authentication" -msgstr "" +msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 msgid "invalid authentication type" -msgstr "" +msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 msgid "unable to setup authentication" -msgstr "" +msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" -msgstr "" +msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" -msgstr "" +msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" -msgstr "" +msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format @@ -1542,158 +1575,152 @@ msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" +"błąd serwera uwierzytelniającego:\n" +"%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się złożyć princ ('%s'): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nie udało się pobrać głównego hosta: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 msgid "unable to initialize PAM" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zainicjować PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 msgid "account validation failure, is your account locked?" -msgstr "" +msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" -msgstr "" +msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" -msgstr "" +msgstr "pam_chauthtok: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 msgid "Password expired, contact your system administrator" -msgstr "" +msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" -msgstr "" +msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" -msgstr "" +msgstr "pam_authenticate: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Hasło: " #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Hasło:" #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 #, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "" +msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" -msgstr "" +msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" -msgstr "" +msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" -msgstr "" +msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 #, c-format msgid "SecurID communication failed" -msgstr "" +msgstr "błąd komunikacji SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 #, c-format msgid "unknown SecurID error" -msgstr "" +msgstr "nieznany błąd SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" -msgstr "" +msgstr "błędna długość hasła dla SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 msgid "unable to initialize SIA session" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "" +msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." -msgstr "" +msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła" +msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła" +msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 msgid "Authentication methods:" -msgstr "" - -#~ msgid "unable to get runas group vector" -#~ msgstr "nie udało się pobrać wektora grup docelowych" - -#~ msgid "unable to reset group vector" -#~ msgstr "nie udało się przywrócić wektora grup" - -#~ msgid "unable to get group vector" -#~ msgstr "nie udało się pobrać wektora grup" +msgstr "Metody uwierzytelniania:" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.mo b/plugins/sudoers/po/uk.mo index 4cd2c3e05..4ee32b796 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo index 45c68b824..a569b804f 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/src/po/ru.mo b/src/po/ru.mo new file mode 100644 index 000000000..432fc36e1 Binary files /dev/null and b/src/po/ru.mo differ diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..28c940c22 --- /dev/null +++ b/src/po/ru.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Transation of sudo messages to Russian. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# Pavel Maryanov , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/error.c:82 src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "не удаётся создать дочерний процесс" + +#: src/exec.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "не удаётся создать сокеты" + +#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 +#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "не удаётся создать канал" + +#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "ошибка выбора" + +#: src/exec.c:387 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty" + +#: src/exec_pty.c:136 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "не удаётся выделить pty" + +#: src/exec_pty.c:566 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим" + +#: src/exec_pty.c:858 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "не удаётся установить управляющий tty" + +#: src/exec_pty.c:952 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" + +#: src/exec_pty.c:971 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "ошибка чтения из канала" + +#: src/exec_pty.c:987 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "ошибка чтения из пары сокетов" + +#: src/exec_pty.c:991 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" + +#: src/load_plugins.c:158 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:164 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:174 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d" + +#: src/load_plugins.c:178 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу" + +#: src/load_plugins.c:185 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:190 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s: не удаётся найти символ %s" + +#: src/load_plugins.c:196 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s: неизвестный тип политики %d" + +#: src/load_plugins.c:200 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d" + +#: src/load_plugins.c:207 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики" + +#: src/load_plugins.c:225 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики" + +#: src/load_plugins.c:230 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy" + +#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 +#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение" + +#: src/net_ifs.c:224 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "не удаётся открыть сокет" + +#: src/parse_args.c:180 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3" + +#: src/parse_args.c:192 +#, c-format +msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно" + +#: src/parse_args.c:273 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "неизвестный пользователь: %s" + +#: src/parse_args.c:332 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:336 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:346 +#, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования" + +#: src/parse_args.c:348 +#, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования" + +#: src/parse_args.c:356 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»" + +#: src/parse_args.c:360 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:442 src/sudo.c:462 src/sudo.c:470 +#: src/sudo.c:480 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 +#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не удаётся выделить память" + +#: src/parse_args.c:431 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе" + +#: src/parse_args.c:502 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V" + +#: src/parse_args.c:515 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:517 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: src/parse_args.c:525 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n" + +#: src/parse_args.c:528 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n" + +#: src/parse_args.c:530 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n" + +#: src/parse_args.c:532 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n" + +#: src/parse_args.c:535 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n" + +#: src/parse_args.c:538 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n" + +#: src/parse_args.c:540 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n" + +#: src/parse_args.c:542 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n" + +#: src/parse_args.c:544 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:546 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "показать справку и выйти\n" + +#: src/parse_args.c:548 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:550 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "полностью удалить файл timestamp\n" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "недействительный файл timestamp\n" + +#: src/parse_args.c:554 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n" + +#: src/parse_args.c:556 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n" + +#: src/parse_args.c:558 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n" + +#: src/parse_args.c:560 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "использовать указанный запрос пароля\n" + +#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n" + +#: src/parse_args.c:566 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n" + +#: src/parse_args.c:568 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:574 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:576 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:578 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "показать сведения о версии и выйти\n" + +#: src/parse_args.c:580 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "обновить временную метку вместо выполнения команды\n" + +#: src/parse_args.c:582 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n" + +#: src/selinux.c:75 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не удаётся открыть систему аудита" + +#: src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита" + +#: src/selinux.c:112 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s" + +#: src/selinux.c:117 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "изменено меток: %s" + +#: src/selinux.c:122 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s" + +#: src/selinux.c:161 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:170 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:177 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:184 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "не удаётся установить новый контекст tty" + +#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не удаётся открыть %s" + +#: src/selinux.c:249 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "необходимо указать роль для типа %s" + +#: src/selinux.c:255 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s" + +#: src/selinux.c:273 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "не удалось установить новую роль %s" + +#: src/selinux.c:277 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "не удалось установить новый тип %s" + +#: src/selinux.c:286 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s не является допустимым контекстом" + +#: src/selinux.c:320 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "не удалось получить old_context" + +#: src/selinux.c:326 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "не удаётся определить принудительный режим" + +#: src/selinux.c:338 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s" + +#: src/selinux.c:367 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s" + +#: src/selinux.c:374 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s" + +#: src/sesh.c:48 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "укажите не менее одного аргумента" + +#: src/sesh.c:64 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не удаётся выполнить %s" + +#: src/sudo.c:192 +#, c-format +msgid "must be setuid root" +msgstr "требуется setuid пользователя root" + +#: src/sudo.c:210 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo версия %s\n" + +#: src/sudo.c:212 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Параметры настройки: %s\n" + +#: src/sudo.c:217 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули" + +#: src/sudo.c:225 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики" + +#: src/sudo.c:280 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s" + +#: src/sudo.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x" + +#: src/sudo.c:396 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "не удаётся получить вектор группы" + +#: src/sudo.c:438 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?" + +#: src/sudo.c:780 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" + +#: src/sudo.c:783 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:787 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:790 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:795 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:799 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:803 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:809 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:811 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:839 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:945 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:952 src/sudo.c:955 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:966 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:971 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:978 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:986 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:994 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1004 src/sudo.c:1010 src/sudo.c:1016 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1030 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1121 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1161 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1172 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1183 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:108 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:140 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:281 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:294 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:324 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:95 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:104 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:234 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:238 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "" + +#: src/tgetpass.c:243 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "" + +#: src/utmp.c:263 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "" + +#: src/utmp.c:265 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "" + +#: src/utmp.c:268 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "" + +#: common/aix.c:144 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "" + +#: common/aix.c:147 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "" + +#: common/aix.c:161 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:82 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:99 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:101 +#, c-format +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:119 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:138 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "" + +#: common/alloc.c:140 +#, c-format +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "" diff --git a/src/po/zh_CN.mo b/src/po/zh_CN.mo index fb64fbd67..0b2efe302 100644 Binary files a/src/po/zh_CN.mo and b/src/po/zh_CN.mo differ