From: Todd C. Miller Date: Mon, 6 Jun 2011 17:38:54 +0000 (-0400) Subject: Add Basque translation and sync Finish and Ukranian translations. X-Git-Tag: SUDO_1_8_2~75^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=e95c7130d7e8f3bbf72aa96658009204ea510854;p=sudo Add Basque translation and sync Finish and Ukranian translations. --- diff --git a/configure.in b/configure.in index febe67c75..7506f5dc5 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -2210,7 +2210,7 @@ if test "$enable_nls" != "no"; then if test "$enable_nls" != "no"; then AC_DEFINE(HAVE_LIBINTL_H) # List of available translations - LINGUAS="fi uk zh_CN" + LINGUAS="eu fi uk zh_CN" fi fi diff --git a/plugins/sudoers/po/eu.po b/plugins/sudoers/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..bda562ae5 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/eu.po @@ -0,0 +1,1678 @@ +# Basque translation of sudoers. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# Mikel Olasagasti Uranga , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.2-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "`%s' alias-a lehendik ere definitua dago" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Ezin izan da auditoretza baldintza finkatu" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid-ek huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "ezin da auditoretza sarrera gorde" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text: huts egin du" + +#: plugins/sudoers/check.c:141 +#, c-format +msgid "sorry, a password is required to run %s" +msgstr "barkatu, pasahitz bat behar da %s abiarazteko" + +#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ezin da %s ireki" + +#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi" + +#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 +#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "ezin da mkdir %s egin" + +#: plugins/sudoers/check.c:370 +#, c-format +msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +msgstr "barne errorea, expand_prompt() overflow" + +#: plugins/sudoers/check.c:426 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 +#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s existitzen da baina ez da direktorio bat (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:546 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "%s-(r)en jabea %u uid-a da, %u uid-a beharko luke" + +#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 +#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925 +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "ezin da stat egin %s-(r)engan" + +#: plugins/sudoers/check.c:540 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:552 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:606 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:652 +#, c-format +msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:659 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "uid ezezaguna: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "root-ek sudo abiarizi lezake" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo-k EDITOR ingurune aldagaia erabiliko du" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +#, c-format +msgid "File containing dummy exec functions: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Trinkotu S/E gertaerak zlib erabiliz" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +msgid "Plugin for non-Unix group support" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +msgid "Directory in which to store input/output logs" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "File in which to store the input/output log" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:197 +msgid "" +"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:211 +#, c-format +msgid "%s: %.*s\n" +msgstr "%s: %.*s\n" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: plugins/sudoers/defaults.c:361 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "`%s' balorea baliogabea da `%s' aukerarentzat" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: plugins/sudoers/defaults.c:357 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "ez da baliorik ezarri `%s'-(r)entzat" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:337 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/env.c:259 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/env.c:289 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/env.c:694 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gram.y:103 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "ezin da %s irakurri" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#, c-format +msgid "invalid sequence number %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "ezin da %s sortu" + +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361 +#, c-format +msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:363 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:386 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:415 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:444 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "baliogabeko uri-a: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:450 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:454 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:536 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:932 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:938 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:946 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1044 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1588 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1596 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1983 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2245 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#, c-format +msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:193 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:196 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:295 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "erabiltzailea ez dago sudoers-en" + +#: plugins/sudoers/logging.c:297 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "erabiltzailea ez dago baimendutako ostalarian" + +#: plugins/sudoers/logging.c:299 +msgid "command not allowed" +msgstr "komandua ez dago baimenduta" + +#: plugins/sudoers/logging.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s ez dago sudoers fitxatzegian. Gertaeraren berri emango da.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:312 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s ez dago baimenduta sudo abiarazteko %s-(e)n. Gertaeraren berri emango da.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:316 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Barkatu, %s erabiltzaileak ez luke sudo abiariazi beharko %s-(e)n.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Barkatu, %s erabiltzaileak ez du '%s%s%s' %s%s%s bezala exekutatzeko baimenik %s-(e)n.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:454 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:511 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:530 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:564 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/logging.c:774 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/parse.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/parse.c:386 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/parse.c:395 +#, c-format +msgid "" +" Commands:\n" +"\t" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:244 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:252 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:511 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:519 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:710 +#, c-format +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882 +msgid "too many processes" +msgstr "prozesu gehiegi" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:952 +msgid "unable to get runas group vector" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 +msgid "unable to reset group vector" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 +msgid "unable to get group vector" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:876 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %s" +msgstr "ezin da %s exekutatu: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:407 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "data-zigiluaren jabea (%s): ez dago horrelako erabiltzailerik" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:423 +msgid "no tty" +msgstr "tty gabe" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "barkatu, tty bat behar duzu sudo abiarazteko" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 +msgid "No user or host" +msgstr "Ez dago erabiltzaile edo ostalaririk" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 +msgid "validation failure" +msgstr "balidazio hutsegitea" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:501 +msgid "command in current directory" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#, c-format +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#, c-format +msgid "fixed mode on %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:908 +#, c-format +msgid "set group on %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#, c-format +msgid "unable to set group on %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#, c-format +msgid "unable to fix mode on %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#, c-format +msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "soilik root-ek erabili dezake `-c %s'" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "talde ezezaguna: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers-en bidea: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "nsswitch-en bidea: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "ldap.conf-en bidea: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "ldap.secret-en bidea: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s bertsioa %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#, c-format +msgid "invalid log file %s" +msgstr "baliogabeko %s log fitxategia" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "baliogabeko regex-a: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#, c-format +msgid "internal error, init_vars() overflow" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" + +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "" + +#: toke.l:786 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "include maila gehiegi" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args: buffer overflow" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "ez zara %s datubasean existitzen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "sakatu intro %s editatzeko:" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "idazketa errorea" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:360 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:365 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:371 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:394 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s aldatu gabea" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:418 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:533 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:547 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:557 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 +msgid "What now? " +msgstr "Eta orain?" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ezin da %s exekutatu" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ezin da %s abiarazi" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:706 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:721 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:744 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s okupatuta, saiatu berriz beranduago" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:986 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:987 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1187 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "ezin da PAM hasieratu" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +msgid "Password: " +msgstr "Pasahitza: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "pasahitz sartze saiakera oker %d" +msgstr[1] "%d pasahitz sartze saiakera oker" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Autentikazio metodoak:" diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.po b/plugins/sudoers/po/fi.po index 86c6db0a4..77437429d 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fi.po +++ b/plugins/sudoers/po/fi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:50+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -18,536 +18,509 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117 +#: plugins/sudoers/alias.c:122 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 msgid "getauid failed" msgstr "getauid epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 msgid "unable to commit audit record" msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:141 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana" # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702 +#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 +#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/iolog.c:153 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:370 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:426 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 +#: plugins/sudoers/iolog.c:155 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:546 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502 +#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 +#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925 +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:540 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:552 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:606 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:652 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659 +#: plugins/sudoers/check.c:659 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719 +#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27 +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31 +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35 +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39 +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43 +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47 +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51 +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55 +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59 +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63 +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67 +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71 +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75 +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79 +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83 +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87 +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91 +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95 +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99 +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103 +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107 +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111 +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115 +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119 +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123 +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127 +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131 +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135 +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139 +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143 +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147 +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151 +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155 +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159 +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163 +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167 +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %d" msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171 +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175 +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Polku lokitiedostoon: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179 +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183 +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187 +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191 +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195 +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199 +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203 +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207 +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211 +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215 +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Oletussalasanakehote: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219 +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa." # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223 +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227 +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231 +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235 +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239 +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243 +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 #, c-format msgid "File containing dummy exec functions: %s" msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331 +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 msgid "Plugin for non-Unix group support" msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335 +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 msgid "Directory in which to store input/output logs" msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339 +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 msgid "File in which to store the input/output log" msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197 +#: plugins/sudoers/defaults.c:197 msgid "" "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" "\n" @@ -555,80 +528,69 @@ msgstr "" "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215 +#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211 +#: plugins/sudoers/defaults.c:211 #, c-format msgid "%s: %.*s\n" msgstr "%s: %.*s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241 +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361 +#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: plugins/sudoers/defaults.c:361 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”" # parametrinä on variable -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357 +#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: plugins/sudoers/defaults.c:357 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”" # Parametri on muuttuja -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275 +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337 +#: plugins/sudoers/defaults.c:337 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:259 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:289 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694 +#: plugins/sudoers/env.c:694 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -638,135 +600,129 @@ msgstr "%s: %s" msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s" # parametrina on path -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n" # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "virheellinen sarjanumero %s" # Parametrina on pathbuf -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: plugins/sudoers/iolog.c:521 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363 +#: plugins/sudoers/ldap.c:363 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386 +#: plugins/sudoers/ldap.c:386 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui" # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite) -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415 +#: plugins/sudoers/ldap.c:415 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444 +#: plugins/sudoers/ldap.c:444 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450 +#: plugins/sudoers/ldap.c:450 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454 +#: plugins/sudoers/ldap.c:454 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473 +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536 +#: plugins/sudoers/ldap.c:536 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:932 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938 +#: plugins/sudoers/ldap.c:938 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946 +#: plugins/sudoers/ldap.c:946 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1044 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,125 +740,124 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1588 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Järjestys: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1596 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komennot:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1983 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2245 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193 +#: plugins/sudoers/logging.c:193 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196 +#: plugins/sudoers/logging.c:196 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297 +#: plugins/sudoers/logging.c:297 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299 +#: plugins/sudoers/logging.c:299 msgid "command not allowed" msgstr "komento ei ole sallittu" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309 +#: plugins/sudoers/logging.c:309 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312 +#: plugins/sudoers/logging.c:312 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316 +#: plugins/sudoers/logging.c:316 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319 +#: plugins/sudoers/logging.c:319 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454 +#: plugins/sudoers/logging.c:454 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511 +#: plugins/sudoers/logging.c:511 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530 +#: plugins/sudoers/logging.c:530 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564 +#: plugins/sudoers/logging.c:564 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774 +#: plugins/sudoers/logging.c:774 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369 +#: plugins/sudoers/parse.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -911,17 +866,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-rivi:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:371 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " SuoritaKäyttäjänä: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386 +#: plugins/sudoers/parse.c:386 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " SuoritaRyhmänä: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395 +#: plugins/sudoers/parse.c:395 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -930,149 +885,138 @@ msgstr "" " Komennot:\n" "\t" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 msgid ": " msgstr ": " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:244 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:252 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:511 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:519 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:710 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882 msgid "too many processes" msgstr "liian monta prosessia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:952 msgid "unable to get runas group vector" msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 msgid "unable to reset group vector" msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 msgid "unable to get group vector" msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:876 msgid "problem with defaults entries" msgstr "oletusrivien pulma" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:407 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:423 msgid "no tty" msgstr "ei tty:tä" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 msgid "No user or host" msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1081,99 +1025,98 @@ msgstr "" "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n" "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 msgid "validation failure" msgstr "kelpuutushäiriö" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:501 msgid "command in current directory" msgstr "komento nykyisessä hakemistossa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:513 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:860 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto" # Parametri on sudoers file -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:904 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "korjattu tila tiedostossa %s" # Parametri on suoders file -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:908 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s" # Parametri on sudoers file -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:933 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "tuntematon ryhmä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1182,149 +1125,147 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-polku: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-polku: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-polku: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-polku: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versio %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/ajoitus: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "virheellinen lokitiedosto %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s vaatii argumentin" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1333,7 +1274,7 @@ msgstr "" "%s - toista sudo-istuntolokit\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1355,16 +1296,16 @@ msgstr "" " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n" " -V näytä versiotiedot ja poistu" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 msgid "\thost unmatched" msgstr "\ttietokone täsmäämätön" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1372,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento sallittu" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1380,7 +1321,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento kielletty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1388,10 +1329,8 @@ msgstr "" "\n" "Täsmäämätön komento" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 msgid "unable to allocate memory" msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" @@ -1399,100 +1338,95 @@ msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" msgid "too many levels of includes" msgstr "liian monta include-tasoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: puskuriylivuoto" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177 +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s kielioppiversio %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472 +#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308 +#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 #, c-format msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362 +#: plugins/sudoers/visudo.c:360 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367 +#: plugins/sudoers/visudo.c:365 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373 +#: plugins/sudoers/visudo.c:371 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396 +#: plugins/sudoers/visudo.c:394 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420 +#: plugins/sudoers/visudo.c:418 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430 +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465 +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513 +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%d, %d)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535 +#: plugins/sudoers/visudo.c:533 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549 +#: plugins/sudoers/visudo.c:547 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559 +#: plugins/sudoers/visudo.c:557 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619 +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 msgid "What now? " msgstr "Mitä nyt?" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1505,83 +1439,93 @@ msgstr "" " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n" # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670 +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677 +#: plugins/sudoers/visudo.c:675 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708 +#: plugins/sudoers/visudo.c:706 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720 +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723 +#: plugins/sudoers/visudo.c:721 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725 +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739 +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%d, %d)\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746 +#: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785 +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828 +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851 +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:986 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "%s: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116 +#: plugins/sudoers/visudo.c:987 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" -msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä" +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130 +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1590,7 +1534,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1187 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1610,36 +1554,35 @@ msgstr "" " -s tiukka syntaksitarkistus\n" " -V näytä versiotiedot ja poistu" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 msgid "invalid authentication type" msgstr "virheellinen todennustyyppi" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 msgid "unable to setup authentication" msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1649,156 +1592,155 @@ msgstr "" "%s" # Ensimmäinen parametri on auth name -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s" # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 #, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "tuntematon SecurID-virhe" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty" msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 msgid "Authentication methods:" msgstr "Todennusmenetelmät:" +#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" +#~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä" + #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index 41b96bec4..273174217 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 19:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: \n" @@ -17,533 +17,506 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117 +#: plugins/sudoers/alias.c:122 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Замінник «%s» вже визначено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 msgid "getauid failed" msgstr "помилка getauid" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 msgid "unable to commit audit record" msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:141 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702 +#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 +#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/iolog.c:153 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:370 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення expand_prompt()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:426 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "шлях часового штампа є занадто довгим: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 +#: plugins/sudoers/iolog.c:155 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:546 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502 +#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 +#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925 +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:540 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:552 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:606 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбутньому: %20.20s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:652 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "на вдалося вилучити %s (%s), час буде змінено відповідно до епохи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659 +#: plugins/sudoers/check.c:659 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719 +#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "невідоме значення uid: %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "невідомий користувач: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27 +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31 +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35 +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39 +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43 +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47 +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51 +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55 +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59 +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63 +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67 +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71 +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75 +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79 +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Типово, вимагати розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83 +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root може виконувати sudo" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87 +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91 +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95 +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99 +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103 +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107 +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111 +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115 +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119 +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123 +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127 +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131 +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135 +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139 +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143 +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147 +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151 +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155 +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159 +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163 +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167 +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %d" msgstr "Кількість спроб введення пароля: %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171 +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175 +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Шлях до файла журналу: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179 +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183 +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187 +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191 +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195 +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Тема листів: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199 +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203 +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207 +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211 +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215 +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Типовий запит пароля: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219 +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223 +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227 +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231 +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235 +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239 +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243 +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «noexec_file»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 #, c-format msgid "File containing dummy exec functions: %s" msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей запит не можна буде побачити" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331 +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 msgid "Plugin for non-Unix group support" msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335 +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 msgid "Directory in which to store input/output logs" msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339 +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 msgid "File in which to store the input/output log" msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197 +#: plugins/sudoers/defaults.c:197 msgid "" "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" "\n" @@ -551,78 +524,67 @@ msgstr "" "Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215 +#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211 +#: plugins/sudoers/defaults.c:211 #, c-format msgid "%s: %.*s\n" msgstr "%s: %.*s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241 +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361 +#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: plugins/sudoers/defaults.c:361 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357 +#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: plugins/sudoers/defaults.c:357 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "не вказано значення для «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275 +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337 +#: plugins/sudoers/defaults.c:337 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:259 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:289 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694 +#: plugins/sudoers/env.c:694 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -632,131 +594,125 @@ msgstr "%s: %s" msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s поблизу рядка %d <<<" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "не вдалося виконати dlopen для %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "некоректний номер у послідовності %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: plugins/sudoers/iolog.c:521 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363 +#: plugins/sudoers/ldap.c:363 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386 +#: plugins/sudoers/ldap.c:386 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415 +#: plugins/sudoers/ldap.c:415 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444 +#: plugins/sudoers/ldap.c:444 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "некоректна адреса: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450 +#: plugins/sudoers/ldap.c:450 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454 +#: plugins/sudoers/ldap.c:454 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473 +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536 +#: plugins/sudoers/ldap.c:536 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:932 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938 +#: plugins/sudoers/ldap.c:938 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946 +#: plugins/sudoers/ldap.c:946 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1044 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +721,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,125 +730,124 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1588 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1596 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1983 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2245 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення linux_audit_command()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193 +#: plugins/sudoers/logging.c:193 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196 +#: plugins/sudoers/logging.c:196 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "користувача немає у списку sudoers" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297 +#: plugins/sudoers/logging.c:297 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299 +#: plugins/sudoers/logging.c:299 msgid "command not allowed" msgstr "виконання команди заборонено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309 +#: plugins/sudoers/logging.c:309 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312 +#: plugins/sudoers/logging.c:312 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316 +#: plugins/sudoers/logging.c:316 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319 +#: plugins/sudoers/logging.c:319 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454 +#: plugins/sudoers/logging.c:454 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511 +#: plugins/sudoers/logging.c:511 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530 +#: plugins/sudoers/logging.c:530 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564 +#: plugins/sudoers/logging.c:564 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "не вдалося виконати %s: %m" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774 +#: plugins/sudoers/logging.c:774 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369 +#: plugins/sudoers/parse.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -901,17 +856,17 @@ msgstr "" "\n" "Запис sudoers:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:371 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " Користувачі для запуску: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386 +#: plugins/sudoers/parse.c:386 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " Групи для запуску: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395 +#: plugins/sudoers/parse.c:395 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -920,149 +875,138 @@ msgstr "" " Команди:\n" "\t" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 msgid ": " msgstr ": " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:244 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u (%s), запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:252 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:511 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:519 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:710 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882 msgid "too many processes" msgstr "забагато процесів" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:952 msgid "unable to get runas group vector" msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 msgid "unable to reset group vector" msgstr "не вдалося відновити початкове значення вектора групи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 msgid "unable to get group vector" msgstr "не вдалося отримати вектор групи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на цьому вузлі:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Користувач %s має право виконувати на цьому вузлі такі команди:\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:876 msgid "problem with defaults entries" msgstr "проблема з типовими записами" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "не вдалося виконати %s: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:407 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:423 msgid "no tty" msgstr "немає tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 msgid "No user or host" msgstr "Немає користувача або вузла" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: команду не знайдено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1071,96 +1015,95 @@ msgstr "" "пропущено «%s» знайдений у «.»\n" "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 msgid "validation failure" msgstr "помилка під час спроби перевірки" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:501 msgid "command in current directory" msgstr "команда у поточному каталозі" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:513 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:860 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:904 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "виправлено режим на %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:908 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "встановлено групу у %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "не вдалося встановити групу на %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "не вдалося виправити режим на %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:933 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "невідомий клас входу: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1169,149 +1112,147 @@ msgstr "" "\n" "Шлях до sudoers: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s, версія %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "некоректний файл журналу %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "запис до стандартного виводу даних" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "неоднозначний вираз «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "помилкове завершальне «or»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "помилкове завершальне «!»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1320,7 +1261,7 @@ msgstr "" "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1342,16 +1283,16 @@ msgstr "" " -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" " -V показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1359,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду дозволено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1367,7 +1308,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду заборонено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1375,10 +1316,8 @@ msgstr "" "\n" "Не знайдено відповідника команди" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" @@ -1386,100 +1325,95 @@ msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм па msgid "too many levels of includes" msgstr "занадто високий рівень вкладеності" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: переповнення буфера" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177 +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "вас немає у базі даних %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472 +#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308 +#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306 #, c-format msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362 +#: plugins/sudoers/visudo.c:360 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367 +#: plugins/sudoers/visudo.c:365 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373 +#: plugins/sudoers/visudo.c:371 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396 +#: plugins/sudoers/visudo.c:394 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420 +#: plugins/sudoers/visudo.c:418 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430 +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465 +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513 +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%d, %d)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535 +#: plugins/sudoers/visudo.c:533 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549 +#: plugins/sudoers/visudo.c:547 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559 +#: plugins/sudoers/visudo.c:557 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619 +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 msgid "What now? " msgstr "А зараз що? " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1491,82 +1425,92 @@ msgstr "" " (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" " (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670 +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677 +#: plugins/sudoers/visudo.c:675 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708 +#: plugins/sudoers/visudo.c:706 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720 +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723 +#: plugins/sudoers/visudo.c:721 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "помилка обробки у %s\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725 +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: вдала обробка\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739 +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%d, %d)\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746 +#: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785 +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828 +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851 +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:986 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "%s: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116 +#: plugins/sudoers/visudo.c:987 #, c-format -msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" -msgstr "%s: %s_Alias «%s» рекурсивно посилається на себе" +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130 +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1575,7 +1519,7 @@ msgstr "" "%s — безпечне редагування файла sudoers\n" "\n" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1187 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1595,36 +1539,35 @@ msgstr "" " -s строга перевірка синтаксису\n" " -V показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 msgid "invalid authentication type" msgstr "некоректний тип розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 msgid "unable to setup authentication" msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1633,146 +1576,142 @@ msgstr "" "помилка сервера розпізнавання:\n" "%s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s: не вдалося зібрати princ ('%s'): %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося визначити ccache: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати ccache: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у ccache: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 #, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "невідома помилка SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання." -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" @@ -1781,6 +1720,9 @@ msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля" msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля" msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" -#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 msgid "Authentication methods:" msgstr "Способи розпізнавання:" + +#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" +#~ msgstr "%s: %s_Alias «%s» рекурсивно посилається на себе" diff --git a/src/po/eu.po b/src/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..5702274a1 --- /dev/null +++ b/src/po/eu.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# Basque translation of sudo. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# Mikel Olasagasti Uranga , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" + +#: src/error.c:82 src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ":" + +#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "ezin da fork egin" + +#: src/exec.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "ezin da socketik sortu" + +#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 +#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "ezin da pipe bat sortu" + +#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "select-ek huts egin du" + +#: src/exec.c:387 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "" + +#: src/exec_pty.c:136 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "" + +#: src/exec_pty.c:566 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "" + +#: src/exec_pty.c:858 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "" + +#: src/exec_pty.c:952 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean" + +#: src/exec_pty.c:971 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "errorea hoditik irakurtzean" + +#: src/exec_pty.c:987 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean" + +#: src/exec_pty.c:991 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d" + +#: src/load_plugins.c:154 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:160 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:170 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du" + +#: src/load_plugins.c:174 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du" + +#: src/load_plugins.c:181 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s" + +#: src/load_plugins.c:186 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu" + +#: src/load_plugins.c:192 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna" + +#: src/load_plugins.c:196 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "" + +#: src/load_plugins.c:203 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "" + +#: src/load_plugins.c:221 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "" + +#: src/load_plugins.c:226 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "" + +#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 +#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da" + +#: src/net_ifs.c:224 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "ezin da socket-a ireki" + +#: src/parse_args.c:180 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du" + +#: src/parse_args.c:192 +#, c-format +msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne" + +#: src/parse_args.c:273 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s" + +#: src/parse_args.c:332 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar" + +#: src/parse_args.c:336 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar" + +#: src/parse_args.c:346 +#, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan" + +#: src/parse_args.c:348 +#, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan" + +#: src/parse_args.c:356 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik" + +#: src/parse_args.c:360 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko" + +#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426 +#: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 +#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ezin da memoria esleitu" + +#: src/parse_args.c:431 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan" + +#: src/parse_args.c:502 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke" + +#: src/parse_args.c:515 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:517 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aukerak:\n" + +#: src/parse_args.c:525 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:528 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:530 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:532 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:535 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:538 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:540 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:542 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:544 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:546 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n" + +#: src/parse_args.c:548 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n" + +#: src/parse_args.c:550 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n" + +#: src/parse_args.c:554 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n" + +#: src/parse_args.c:556 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:558 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:560 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:566 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:568 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:574 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:576 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:578 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:580 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "" + +#: src/parse_args.c:582 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:75 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:112 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin" + +#: src/selinux.c:117 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:122 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:161 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:170 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:177 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:184 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:249 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:255 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:273 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:277 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:286 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:320 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:326 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "" + +#: src/selinux.c:338 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:367 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:374 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "" + +#: src/sesh.c:48 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "gutxienez argumentu bat behar du" + +#: src/sesh.c:64 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ezin da %s exekutatu" + +#: src/sudo.c:192 +#, c-format +msgid "must be setuid root" +msgstr "root setuid-a behar du" + +#: src/sudo.c:210 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "%s sudo bertsioa\n" + +#: src/sudo.c:212 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n" + +#: src/sudo.c:217 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu" + +#: src/sudo.c:225 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:280 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean" + +#: src/sudo.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:356 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:394 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:734 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:741 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:744 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu" + +#: src/sudo.c:749 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:753 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:757 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:763 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat" + +#: src/sudo.c:765 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:791 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:895 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:916 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:921 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:943 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:951 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:987 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1078 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1118 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1129 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:1140 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:108 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:140 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: ez da fitxategi normala" + +#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:281 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:294 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s aldatugabea" + +#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi" + +#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:324 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri" + +#: src/tgetpass.c:95 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe" + +#: src/tgetpass.c:104 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen" + +#: src/tgetpass.c:234 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "ezin da %u gid-a ezarri" + +#: src/tgetpass.c:238 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "ezin da %u uid-a ezarri" + +#: src/tgetpass.c:243 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ezin da %s exekutatu" + +#: src/utmp.c:263 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "ezin da stdin-era gorde" + +#: src/utmp.c:265 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin" + +#: src/utmp.c:268 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "ezin da stdin-era leheneratu" + +#: common/aix.c:144 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "ezin da userdb-a ireki" + +#: common/aix.c:147 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat" + +#: common/aix.c:161 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "ezin da erregistroa leheneratu" + +#: common/alloc.c:82 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da" + +#: common/alloc.c:99 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da" + +#: common/alloc.c:101 +#, c-format +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a" + +#: common/alloc.c:119 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da" + +#: common/alloc.c:138 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da" + +#: common/alloc.c:140 +#, c-format +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Seinale ezezaguna"