From: nekral-guest Date: Sun, 7 Oct 2007 11:46:52 +0000 (+0000) Subject: [svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.12) X-Git-Tag: 4.0.12~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=e89f3546f2119539b5ab48ebcf6b1c800d0d205d;p=shadow [svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.12) --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index fc827794..d87de2a0 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,255 @@ +2005-08-21 Tomasz K³oczko + + * po/ru.po: updated for 4.0.12 (by Yuri Kozlov ). + + * NEWS, po/sk.po: + updated for 4.0.12 (by Peter Mann ). + +2005-08-20 Tomasz K³oczko + + * po/nl.po, NEWS: + updated for 4.0.12 (by cobaco (aka Bart Cornelis) ). + +2005-08-19 Tomasz K³oczko + + * NEWS, po/fi.po: + updated for 4.0.12 (by Tommi Vainikainen ). + + * NEWS, po/de.po: + updated for 4.0.12 (by Frank Schmid ). + + * po/pt.po, NEWS: + updated for 4.0.12 (by Miguel Figueiredo ). + +2005-08-11 Tomasz K³oczko + + * po/cs.po: + updated for 4.0.12 (by Miroslav Kure ). + + * src/chpasswd.c, src/groupdel.c, src/newusers.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c: + remove duplicated #include . + + * po/pl.po: finished update for 4.0.12. + + * src/useradd.c, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po: + s/Not copying any file into it./Not copying any file from skel directory into it./ + + * src/useradd.c, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po: + break warning message longer than 80 characters. + + * po/pl.po: updated. + + * src/groupadd.c, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po: + fixed missing \n in usage() output. + + * lib/getdef.c, src/login.c, src/newgrp.c, NEWS: + remove using login.defs::CLOSE_SESSIONS variable and allways close PAM session. + +2005-08-10 Tomasz K³oczko + + * NEWS, configure.in: + realy enable shadow group support by default (pointed by + Greg Schafer and Peter Vrabec ). + Indentations in --help output. + + * man/chage.1, man/chage.1.xml: + s/occurrence/occurence/ (334_chage.1-typo Debian patch). + + * man/chfn.1, man/chfn.1.xml: + s/may only change may only change/may only change/ (based on 336_chfn.1 Debian patch). + + * man/it/Makefile.am: cleanups (443_man_it_Makefile.am Debian patch). + + * man/userdel.8, man/userdel.8.xml: s/an NIS client/a NIS client/ + + * man/useradd.8, man/useradd.8.xml: s/an NIS group/a NIS group/ + + * man/lastlog.8, man/lastlog.8.xml: + s/you have an high UID/you have a high UID/ + + * man/lastlog.8, man/lastlog.8.xml: + added missing in AUTHORS section (cached by Nicolas). + + * po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po: + run "make update-po". + + * po/POTFILES.in: added missing libmisc/pwdcheck.c. Sorted. + +2005-08-09 Tomasz K³oczko + + * NEWS: s/22-07-2005/22-08-2005/ + + * NEWS: schedule release 4.0.12 in 22-07-2005. + + * libmisc/setupenv.c, man/pl/login.defs.5, NEWS, etc/login.defs.hurd, etc/login.defs.linux, lib/getdef.c: + removed handle login.defs::QMAIL_DIR variable. + + * libmisc/chowntty.c, NEWS: + allow regular user to login on read-only root file system (not only for root). + Patch by Nicolas François + Fix for http://bugs.debian.org/52069 + + * NEWS, man/usermod.8, man/usermod.8.xml: + give the correct range for system users: 0-999 instead of 0-99 + (http://bugs.debian.org/286258) + + * man/chage.1, man/chage.1.xml: s/an password/a password/ + + * man/chage.1, man/chage.1.xml, src/chage.c, NEWS: + another maxdays fix based on 427_chage_expiry_0 Debian patch + (fix for http://bugs.debian.org/78961). + Better description -1 value passed in -E, -I and -M options. + + * src/gpasswd.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, NEWS: + added flushing group nscd cache on exit. + + * src/pwck.c, src/pwconv.c, NEWS: + added flushing passwd nscd cache on exit. + + * NEWS, src/usermod.c: + fixed handle -p option (patch by Peter Vrabec ). + Indented. + + * man/chage.1, man/chage.1.xml, NEWS, src/chage.c: + use -1 as value for disable password inactivity. + Patch by Peter Vrabec which fixes: + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=109499 + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=137498 + +2005-08-07 Tomasz K³oczko + + * src/useradd.c, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po: + do not copy files from skel directory if home directory exist and write + warning message about not copying skel files. + Patch by Peter Vrabec which fixes: + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=143150 + https://bugzilla.redhat.com/beta/show_bug.cgi?id=158574 + https://bugzilla.redhat.com/beta/show_bug.cgi?id=80242 + + * po/pl.po: updated. + +2005-08-06 Tomasz K³oczko + + * src/useradd.c: + s/spoll/spool/ (spoted by Nicolas François ). + +2005-08-04 Tomasz K³oczko + + * NEWS, src/su.c: + ignore SIGINT while authenticating. A ^C could defeat the waiting + period and permit brute-force attacks (fixed http://bugs.debian.org/288827). + +2005-08-03 Tomasz K³oczko + + * lib/defines.h, NEWS, configure.in: + added require ngettext (added [need-ngettext] to AM_GNU_GETTEXT() parameters) + and stub prototype for ngettext() in lib/prototypes.h (neccessary if shadow + compiled with disabled NLS support) + Based on fixes by Martin Schlemmer . + + * src/faillog.c: start using exitcodes.h. + + * NEWS, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/gshadow.5, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.3, man/shadow.3.xml, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8: + regenerate all roff man pages using DocBook XSL Stylesheets 1.69.0. + + * src/chage.c, src/chpasswd.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwunconv.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, NEWS: + remove flushing shadow nscd cache (nscd do not caches shadow map). + +2005-08-02 Tomasz K³oczko + + * src/groupadd.c, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, NEWS: + rewrited groupadd for use getopt_long(). + + * src/chage.c: indent. + + * NEWS, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/userdel.c: + do OPENLOG() before pam_start(). + + * NEWS, src/groupadd.c: fixed double OPENLOG(). + + * src/passwd.c, src/vipw.c, src/userdel.c: reorder nscd_flush_cache(). + + * src/chfn.c, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po: + cleanups in printf() translated messages for make translators work easier. + + * NEWS, src/chage.c: added flushing NSS shadow map on exit. + + * po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, src/useradd.c: + s/the the/the/ + + * po/POTFILES.in: removed lib/{grpack,gspack,pwpack,sppack}.c. + + * NEWS, src/newusers.c: + added flushing NSS passwd, shadow and group maps. + + * NEWS, src/chpasswd.c, src/useradd.c: + added flushing NSS shadow map on exit. + + * lib/prototypes.h: removed outdated prototypes for lib/gsdbm.c. + + * NEWS, lib/Attic/grpack.c, lib/Attic/gspack.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/Attic/sppack.c, lib/Makefile.am, lib/prototypes.h: + remove lib/{grpack,gspack,pwpack,sppack}.c and prototypes from lib/prototypes.h (outdated). + + * lib/prototypes.h: removed outdated prototypes from lib/pwdbm.c. + +2005-07-31 Tomasz K³oczko + + * NEWS, src/usermod.c: added flushing NSS shadow map. + +2005-07-29 Tomasz K³oczko + + * man/chage.1, man/chage.1.xml: + typo (s/passwordchanges/password changes/). + +2005-07-27 Tomasz K³oczko + + * lib/getdef.c, src/su.c: + ENV_SUPATH and ENV_PATH must be used independently to PAM. + + * lib/exitcodes.h: added E_BAD_ARG. + + * src/gpasswd.c: start use exitcodes.h. + + * lib/getdef.c: remove ENV_ROOTPATH def_table[] (not used). + +2005-07-24 Tomasz K³oczko + + * src/chsh.c: start use exitcodes.h. + +2005-07-23 Tomasz K³oczko + + * po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/Makevars, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po: + added --no-location to po/Makevars::XGETTEXT_OPTIONS: shorter .po files. + + * NEWS, src/grpck.c, src/pwck.c: + pwck: now pwck OPENLOG with correct name ("pwck" instead "pwsk"), + pwck, grpck: replace all puts() with printf() - it fixes problems with extra blank + lines printed in some messages + (fixes by Alexander Gattin ) + +2005-07-22 Tomasz K³oczko + + * po/Makevars: added: + MSGID_BUGS_ADDRESS = kloczek@pld.org.pl + +2005-07-21 Tomasz K³oczko + + * src/chfn.c: start use #include "exitcodes.h", + + * lib/exitcodes.h: cleanups. + + * lib/Makefile.am, lib/exitcodes.h, src/chage.c: + start separate all E_* exit codes to lib/exitcodes.h. + + * src/passwd.c, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, NEWS, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po: + use separated message "Password set to expire." instead "Password changed." + on "passwd -e" (fix by Christian Perrier ). + + * NEWS, po/fr.po: + updated (by Jean-Luc Coulon (f5ibh) ). + + * NEWS, configure.in: start work on 4.0.12. + 2005-07-20 Tomasz K³oczko * po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS, configure.in, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po: @@ -118,7 +370,7 @@ s/presense/presence/; s/filesystem/file system/ (sed on 440_manpages-login.1 Debian patch) - * man/pl/shadowconfig.8, man/pl/Makefile.am, man/ja/shadowconfig.8, man/ja/Makefile.am, man/it/shadowconfig.8, man/shadowconfig.8, man/shadowconfig.8.xml, man/Makefile.am, NEWS: + * man/pl/Attic/shadowconfig.8, man/pl/Makefile.am, man/ja/Attic/shadowconfig.8, man/ja/Makefile.am, man/it/Attic/shadowconfig.8, man/Attic/shadowconfig.8, man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/Makefile.am, NEWS: removed shadowconfig(8) man page (will be maintained in Debian shadow pkg repository). * man/it/sg.1: added. @@ -208,12 +460,12 @@ option. It cause usermod to append user to the current supplementary group list. (patch by Peter Vrabec ) - * libmisc/chkshell.c, libmisc/Makefile.am, src/Makefile.am, src/chsh_chkshell.c: + * libmisc/Attic/chkshell.c, libmisc/Makefile.am, src/Makefile.am, src/chsh_chkshell.c: move libmisc/chkshell.c to src/chsh_chkshell.c. check_shell() is used only by chsh. 2005-07-06 Tomasz K³oczko - * acconfig.h, NEWS, configure.in: + * Attic/acconfig.h, NEWS, configure.in: finish move all autoheader templates from acconfig.h to configure.in. * src/chage.c, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS: @@ -258,12 +510,12 @@ * configure.in, libmisc/getdate.y, libmisc/utmp.c, src/logoutd.c: remove non-USG code. - * acconfig.h, configure.in: + * Attic/acconfig.h, configure.in: start moving all autoheader templates from acconfig.h to configure.in. * configure.in: remove not used AC_DEFINE(HAVE_LIBCRYPT). - * acconfig.h, NEWS, configure.in: + * Attic/acconfig.h, NEWS, configure.in: stop with error message if crypt() not found. Remove --with{,out}-libcrypt switch. * src/login.c: fixed use SYSLOG macro. @@ -318,7 +570,7 @@ * NEWS: added past releases dates. Cleanups. - * man/shadowconfig.8: merge version generated from XML file. + * man/Attic/shadowconfig.8: merge version generated from XML file. * po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/fi.po, NEWS: translations updated by maintainers. @@ -361,7 +613,7 @@ 2005-06-17 Tomasz K³oczko - * man/ja/mkpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/Makefile.am: + * man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Makefile.am: remove ja and pl mkpasswd.8 man pages. 2005-06-16 Tomasz K³oczko @@ -369,9 +621,9 @@ * man/pwck.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml: correctly code EXIT VALUES section. - * acconfig.h: removed DES_RPC and OPIE templates. + * Attic/acconfig.h: removed DES_RPC and OPIE templates. - * src/mkpasswd.c, src/Makefile.am, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS, man/mkpasswd.8, man/mkpasswd.8.xml, man/Makefile.am, po/POTFILES.in, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po: + * src/Attic/mkpasswd.c, src/Makefile.am, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/Makefile.am, po/POTFILES.in, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po: removed mkpasswd. * man/Makefile.am: do not install mkpasswd(8) man page. @@ -403,7 +655,7 @@ * man/groupadd.8.xml: cleanups. - * man/mkpasswd.8.xml: added missing tag. + * man/Attic/mkpasswd.8.xml: added missing tag. * man/usermod.8.xml: cleanups. @@ -442,7 +694,7 @@ * src/login.c: indent. - * man/shadowconfig.8.xml, man/chage.1.xml, man/faillog.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/login.1.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vipw.8.xml: + * man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/chage.1.xml, man/faillog.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/login.1.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vipw.8.xml: cleanups. 2005-06-14 Tomasz K³oczko @@ -490,7 +742,7 @@ was passed as it's optarg http://bugs.debian.org/53702 - * po/POTFILES.in, NEWS, libmisc/setup.c, libmisc/Makefile.am: + * po/POTFILES.in, NEWS, libmisc/Attic/setup.c, libmisc/Makefile.am: not used now (removed). * man/usermod.8, man/usermod.8.xml: @@ -531,10 +783,10 @@ 2005-05-25 Tomasz K³oczko - * src/mkpasswd.c, src/chpasswd.c, src/faillog.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/su.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/gshadow.c, lib/pwauth.h, lib/shadow.c, libmisc/failure.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/salt.c: + * src/Attic/mkpasswd.c, src/chpasswd.c, src/faillog.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/su.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/gshadow.c, lib/pwauth.h, lib/shadow.c, libmisc/failure.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/salt.c: indent all. - * src/chage.c, src/chpasswd.c, src/expiry.c, src/login.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, lib/defines.h, lib/lockpw.c, lib/prototypes.h, lib/sgetspent.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/sppack.c, libmisc/age.c, libmisc/entry.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwdcheck.c, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, acconfig.h, NEWS, configure.in: + * src/chage.c, src/chpasswd.c, src/expiry.c, src/login.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, lib/Attic/sppack.c, lib/defines.h, lib/lockpw.c, lib/prototypes.h, lib/sgetspent.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, libmisc/age.c, libmisc/entry.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwdcheck.c, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, Attic/acconfig.h, NEWS, configure.in: remove using SHADOWPWD #define so now shadow is allways builded with shadow password support. @@ -598,13 +850,13 @@ 2005-04-27 Tomasz K³oczko - * man/shadowconfig.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/login.defs.5.xml, man/passwd.1.xml, man/pwck.8.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml: + * man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/login.defs.5.xml, man/passwd.1.xml, man/pwck.8.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml: replace by . * po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, NEWS, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, src/lastlog.c: fixed lastlog --help message (s,--login,--user,) http://bugs.debian.org/249611 - * man/mkpasswd.8.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pwck.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml: + * man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pwck.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml: use in FILES section. Cleanups. * man/expiry.1.xml, man/chsh.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chfn.1.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml: @@ -676,15 +928,15 @@ * man/chage.1.xml, man/chfn.1.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groups.1.xml, man/id.1.xml, man/login.1.xml, man/passwd.1.xml, man/su.1.xml: added User Commands in . - * man/mkpasswd.8.xml, man/shadowconfig.8.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/vigr.8.xml: + * man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/vigr.8.xml: Use encoding="UTF-8" and DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN". - * man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vigr.8.xml, man/vipw.8.xml, man/mkpasswd.8.xml, man/shadowconfig.8.xml, man/chage.1.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml: + * man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vigr.8.xml, man/vipw.8.xml, man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/chage.1.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml: better formation using "xmlindent -l 80 -d 2". 2005-04-21 Tomasz K³oczko - * man/it/shadowconfig.8, man/it/chsh.1, man/it/expiry.1, man/it/faillog.5, man/it/faillog.8, man/it/getspnam.3, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/grpconv.8, man/it/grpunconv.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/logoutd.8, man/it/newgrp.1, man/it/porttime.5, man/it/pwck.8, man/it/shadow.3, man/it/shadow.5, man/it/su.1, man/it/vipw.8, NEWS, man/it/Makefile.am, man/it/chage.1, man/it/chfn.1, man/it/chpasswd.8: + * man/it/Attic/shadowconfig.8, man/it/chsh.1, man/it/expiry.1, man/it/faillog.5, man/it/faillog.8, man/it/getspnam.3, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/grpconv.8, man/it/grpunconv.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/logoutd.8, man/it/newgrp.1, man/it/porttime.5, man/it/pwck.8, man/it/shadow.3, man/it/shadow.5, man/it/su.1, man/it/vipw.8, NEWS, man/it/Makefile.am, man/it/chage.1, man/it/chfn.1, man/it/chpasswd.8: updated it man pages: chfn.1, chsh.1, groups.1, grpck.8, grpconv.8, grpunconv.8, id.1, lastlog.8, login.1, newgrp.1, pwunconv.8, shadow.5, vigr.8, vipw.8. new it man pages: chage.1, chpasswd.8, expiry.1, faillog.5, faillog.8, @@ -694,7 +946,7 @@ * po/uk.po: cleanups in plural forms (by Roman Festchook ). - * man/mkpasswd.8.xml, man/shadowconfig.8.xml, man/chage.1, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vipw.8.xml: + * man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/chage.1, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vipw.8.xml: reformated using xemacs. 2005-04-20 Tomasz K³oczko @@ -736,7 +988,7 @@ * man/useradd.8: fixed typos in useadd syntax (in SYNOPSIS section) catched using doclifter. - * man/mkpasswd.8.xml, man/shadowconfig.8.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/getspnam.3.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/grpconv.8.xml, man/grpunconv.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/pwunconv.8.xml, man/sg.1.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vigr.8.xml, man/vipw.8.xml: + * man/Attic/mkpasswd.8.xml, man/Attic/shadowconfig.8.xml, man/chfn.1.xml, man/chpasswd.8.xml, man/chsh.1.xml, man/expiry.1.xml, man/faillog.5.xml, man/faillog.8.xml, man/getspnam.3.xml, man/gpasswd.1.xml, man/groupadd.8.xml, man/groupdel.8.xml, man/groupmems.8.xml, man/groupmod.8.xml, man/groups.1.xml, man/grpck.8.xml, man/grpconv.8.xml, man/grpunconv.8.xml, man/gshadow.5.xml, man/id.1.xml, man/lastlog.8.xml, man/limits.5.xml, man/login.1.xml, man/login.access.5.xml, man/login.defs.5.xml, man/logoutd.8.xml, man/newusers.8.xml, man/passwd.1.xml, man/passwd.5.xml, man/porttime.5.xml, man/pw_auth.3.xml, man/pwck.8.xml, man/pwconv.8.xml, man/pwunconv.8.xml, man/sg.1.xml, man/shadow.3.xml, man/shadow.5.xml, man/su.1.xml, man/suauth.5.xml, man/sulogin.8.xml, man/useradd.8.xml, man/userdel.8.xml, man/usermod.8.xml, man/vigr.8.xml, man/vipw.8.xml: raw version converted using doclifter. * configure.in: remove handle --with-lib{opie,skey}. @@ -847,7 +1099,7 @@ * man/ja/newgrp.1, man/pl/newgrp.1, NEWS, man/hu/newgrp.1, man/newgrp.1: newgrp uses /bin/sh (not bash). - * man/mkpasswd.8, man/gpasswd.1, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/id.1, man/newgrp.1, man/pwck.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: + * man/Attic/mkpasswd.8, man/gpasswd.1, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/id.1, man/newgrp.1, man/pwck.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: describe /etc/group in FILES section as "group account information". * man/grpck.8: @@ -857,7 +1109,7 @@ * NEWS, po/cs.po: Updated by Miroslav Kure . - * man/chage.1.xml, man/mkpasswd.8, man/chage.1, man/expiry.1, man/login.1, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8: + * man/chage.1.xml, man/Attic/mkpasswd.8, man/chage.1, man/expiry.1, man/login.1, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8: describe /etc/shadow in FILES section as "secure user account information". * man/newgrp.1: Reformated paragraph. s,Bourne shell,\fBbash\fR shell, @@ -919,7 +1171,7 @@ * NEWS, man/ja/login.1: updated ja man page for Debian #95213 bug (by Kenshi Muto ). - * src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, NEWS, lib/grdbm.c, lib/gsdbm.c, lib/pwdbm.c, lib/spdbm.c, lib/Makefile.am, lib/gshadow.c, lib/shadow.c: + * src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, NEWS, lib/Attic/grdbm.c, lib/Attic/gsdbm.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/spdbm.c, lib/Makefile.am, lib/gshadow.c, lib/shadow.c: next round of cleanups: removed NDBM code (unused). * src/login.c: consilidate some !USE_PAM lines. @@ -929,7 +1181,7 @@ * lib/prototypes.h: remove not used login_desrpc() prototype. - * lib/rad64.c, lib/encrypt.c, lib/prototypes.h, lib/Makefile.am: + * lib/Attic/rad64.c, lib/encrypt.c, lib/prototypes.h, lib/Makefile.am: remove lib/rad64 with not used c64i() and i64c() functions. * lib/encrypt.c: @@ -953,7 +1205,7 @@ 2005-04-05 Tomasz K³oczko - * man/ru/passwd.5, man/zh_CN/chfn.1, man/zh_CN/chpasswd.8, man/zh_CN/chsh.1, man/zh_CN/groupadd.8, man/zh_CN/groupdel.8, man/zh_CN/groupmod.8, man/zh_CN/useradd.8, man/zh_CN/userdel.8, man/zh_CN/usermod.8, man/zh_TW/chfn.1, man/zh_TW/chsh.1, man/zh_TW/groupadd.8, man/zh_TW/groupdel.8, man/zh_TW/groupmod.8, man/zh_TW/useradd.8, man/zh_TW/userdel.8, man/zh_TW/usermod.8, man/ko/chfn.1, man/ko/chsh.1, man/ko/groups.1, man/ko/id.1, man/ko/login.1, man/ko/passwd.5, man/ko/su.1, man/pt_BR/gpasswd.1, man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/expiry.1, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, man/hu/chfn.1, man/hu/chsh.1, man/hu/gpasswd.1, man/hu/groups.1, man/hu/id.1, man/hu/login.1, man/hu/newgrp.1, man/hu/passwd.1, man/hu/su.1, man/id/chsh.1, man/id/login.1, man/id/useradd.8, man/it/chfn.1, man/it/chsh.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/passwd.5, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/it/usermod.8, man/it/vipw.8, man/de/chfn.1, man/de/chsh.1, man/de/login.1, man/de/passwd.1, man/de/passwd.5, man/de/su.1, man/de/vipw.8, man/es/login.1, man/es/passwd.1, man/es/su.1, man/fr/chage.1, man/fr/chpasswd.8, man/fr/chsh.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/groups.1, man/fr/id.1, man/fr/passwd.1, man/fr/passwd.5, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/useradd.8, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/cs/groups.1, man/cs/id.1, man/cs/lastlog.8, man/cs/passwd.5, man/cs/shadow.5, man/cs/su.1, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/expiry.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/vipw.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/expiry.1, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/grpck.8, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.defs.5, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/porttime.5, man/pwck.8, man/shadow.3, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/usermod.8, man/vipw.8: + * man/ru/passwd.5, man/zh_CN/chfn.1, man/zh_CN/chpasswd.8, man/zh_CN/chsh.1, man/zh_CN/groupadd.8, man/zh_CN/groupdel.8, man/zh_CN/groupmod.8, man/zh_CN/useradd.8, man/zh_CN/userdel.8, man/zh_CN/usermod.8, man/zh_TW/chfn.1, man/zh_TW/chsh.1, man/zh_TW/groupadd.8, man/zh_TW/groupdel.8, man/zh_TW/groupmod.8, man/zh_TW/useradd.8, man/zh_TW/userdel.8, man/zh_TW/usermod.8, man/ko/chfn.1, man/ko/chsh.1, man/ko/groups.1, man/ko/id.1, man/ko/login.1, man/ko/passwd.5, man/ko/su.1, man/pt_BR/gpasswd.1, man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/expiry.1, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, man/hu/chfn.1, man/hu/chsh.1, man/hu/gpasswd.1, man/hu/groups.1, man/hu/id.1, man/hu/login.1, man/hu/newgrp.1, man/hu/passwd.1, man/hu/su.1, man/id/chsh.1, man/id/login.1, man/id/useradd.8, man/it/chfn.1, man/it/chsh.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/passwd.5, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/it/usermod.8, man/it/vipw.8, man/de/chfn.1, man/de/chsh.1, man/de/login.1, man/de/passwd.1, man/de/passwd.5, man/de/su.1, man/de/vipw.8, man/es/login.1, man/es/passwd.1, man/es/su.1, man/fr/chage.1, man/fr/chpasswd.8, man/fr/chsh.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/groups.1, man/fr/id.1, man/fr/passwd.1, man/fr/passwd.5, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/useradd.8, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/cs/groups.1, man/cs/id.1, man/cs/lastlog.8, man/cs/passwd.5, man/cs/shadow.5, man/cs/su.1, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Attic/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/expiry.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/vipw.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/expiry.1, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/grpck.8, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.defs.5, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/porttime.5, man/pwck.8, man/shadow.3, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/usermod.8, man/vipw.8: more replaces "-" by "\-" (s,\\-,-,g; s,-,\\-,g). * man/pl/usermod.8: finish sync with english version. @@ -967,7 +1219,7 @@ 2005-04-02 Tomasz K³oczko - * man/mkpasswd.8, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/gshadow.5, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5: + * man/Attic/mkpasswd.8, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/gshadow.5, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5: replace all "-" by "\-" (s,\\-,-,; s,-,\\-,). * man/cs/groups.1: cleanups. @@ -984,7 +1236,7 @@ * src/login.c: remove unused #ifded LOGIN_FBTAB .. #endif code. - * configure.in, libmisc/login_access.c, libmisc/Makefile.am, src/Makefile.am, src/login.c, src/login_nopam.c: + * configure.in, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Makefile.am, src/Makefile.am, src/login.c, src/login_nopam.c: move libmisc/login_access.c to src/login_mopam.c. Remove using LOGIN_ACCESS #define. Now LOGIN_ACCESS is equal to !USE_PAM. In src/login_nopam.c will be cumulated non-PAM specyfic login code. @@ -1010,7 +1262,7 @@ * po/POTFILES.in: remove libmisc/login_{desrpc,krb}.c. - * lib/getdef.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/Makefile.am, src/login.c, NEWS, autogen.sh, configure.in: + * lib/getdef.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/Makefile.am, src/login.c, NEWS, autogen.sh, configure.in: drop never finished kerberos and des_rpc support. * man/it/chfn.1: cleanups. @@ -1059,7 +1311,7 @@ * lib/pwauth.c, lib/pwauth.h: enable pw_auth() only #ifndef USE_PAM. - * src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, src/mkpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmems.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/suauth.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, libmisc/login_access.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/age.c, libmisc/chkname.h, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/copydir.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/failure.h, libmisc/getdate.h, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/motd.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwdcheck.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/utmp.c, libmisc/xmalloc.c, NEWS, lib/grdbm.c, lib/gsdbm.c, lib/pwdbm.c, lib/rad64.c, lib/spdbm.c, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/faillog.h, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/grpack.c, lib/gshadow.c, lib/gshadow_.h, lib/gspack.c, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/port.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwauth.h, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/pwpack.c, lib/rcsid.h, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/sppack.c, lib/utent.c: + * src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmems.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/suauth.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/age.c, libmisc/chkname.h, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/copydir.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/failure.h, libmisc/getdate.h, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/motd.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwdcheck.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/utmp.c, libmisc/xmalloc.c, NEWS, lib/Attic/grdbm.c, lib/Attic/grpack.c, lib/Attic/gsdbm.c, lib/Attic/gspack.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/Attic/rad64.c, lib/Attic/spdbm.c, lib/Attic/sppack.c, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/faillog.h, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/gshadow.c, lib/gshadow_.h, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/port.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwauth.h, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/rcsid.h, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/utent.c: reindent all source code using -l80. * lib/gshadow.c, NEWS: @@ -1072,7 +1324,7 @@ * src/login.c: removed radius support (even not compiles). - * doc/README.mirrors, doc/Makefile.am: removed. + * doc/Attic/README.mirrors, doc/Makefile.am: removed. * src/userdel.c (update_user): removed next redundant closing }. @@ -1091,9 +1343,9 @@ * man/pwconv.8: typo in bold. - * doc/INSTALL: removed. + * doc/Attic/INSTALL: removed. - * doc/README.sun4, doc/Makefile.am: removed outdated README.sun4. + * doc/Attic/README.sun4, doc/Makefile.am: removed outdated README.sun4. 2005-03-24 Tomasz K³oczko @@ -1248,7 +1500,7 @@ * po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po: "make update-po". - * src/mkpasswd.c, src/passwd.c, src/userdel.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groups.c, src/login.c: + * src/Attic/mkpasswd.c, src/passwd.c, src/userdel.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groups.c, src/login.c: "less means better" added fixes which makes english texts more consistent especially with capitalization issues. Based on fixes by Tommi Vainikainen (make all text begining from lower case .. not upper). @@ -1281,7 +1533,7 @@ * po/pl.po: kill fuzzy. - * NEWS, lib/grent.c, lib/lastlog_.h, lib/md5.c, lib/md5.h, lib/md5crypt.c, lib/mkdir.c, lib/putgrent.c, lib/putpwent.c, lib/putspent.c, lib/pwent.c, lib/rename.c, lib/rmdir.c, lib/shadow_.h, lib/snprintf.c, lib/snprintf.h, lib/strcasecmp.c, lib/strdup.c, lib/strerror.c, lib/strstr.c, lib/Makefile.am: + * NEWS, lib/Attic/grent.c, lib/Attic/lastlog_.h, lib/Attic/md5.c, lib/Attic/md5.h, lib/Attic/md5crypt.c, lib/Attic/mkdir.c, lib/Attic/putgrent.c, lib/Attic/putpwent.c, lib/Attic/putspent.c, lib/Attic/pwent.c, lib/Attic/rename.c, lib/Attic/rmdir.c, lib/Attic/shadow_.h, lib/Attic/snprintf.c, lib/Attic/snprintf.h, lib/Attic/strcasecmp.c, lib/Attic/strdup.c, lib/Attic/strerror.c, lib/Attic/strstr.c, lib/Makefile.am: remove unused now files in lib/ directory. * po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/POTFILES.in, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po: @@ -1319,7 +1571,7 @@ * NEWS: - final entry about fixed large file support in lastlog and faillog. - * src/vipw.c, lib/pwent.c, lib/grent.c: + * src/vipw.c, lib/Attic/pwent.c, lib/Attic/grent.c: use fseeko() instead fseek(). This not realuy neccessary because in this cases fseek() was used for move to begin of file. This only for minimize external functions count. @@ -1371,7 +1623,7 @@ 2004-12-11 Tomasz K³oczko - * man/shadowconfig.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/suauth.5, man/useradd.8: + * man/Attic/shadowconfig.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/suauth.5, man/useradd.8: Fixed varoiuse typos and misspeling based partialy on patch from Bug#141322 from Debian (submited by Christian Perrier ). @@ -1455,7 +1707,7 @@ 2004-11-02 Tomasz K³oczko - * man/pl/mkpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/lastlog.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/chage.1, man/chsh.1, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/lastlog.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: + * man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/lastlog.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/chage.1, man/chsh.1, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupmems.8, man/lastlog.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: separated OPTIONS section. * lib/commonio.c: reverte last change. @@ -1487,7 +1739,7 @@ 2004-10-26 Tomasz K³oczko - * man/pl/adduser.8, man/pl/Makefile.am, man/adduser.8, man/Makefile.am, man/fr/adduser.8, man/fr/Makefile.am, man/id/adduser.8, man/id/Makefile.am, man/it/adduser.8, man/it/Makefile.am, man/ja/adduser.8, man/ja/Makefile.am, NEWS: + * man/pl/Attic/adduser.8, man/pl/Makefile.am, man/Attic/adduser.8, man/Makefile.am, man/fr/Attic/adduser.8, man/fr/Makefile.am, man/id/Attic/adduser.8, man/id/Makefile.am, man/it/Attic/adduser.8, man/it/Makefile.am, man/ja/Attic/adduser.8, man/ja/Makefile.am, NEWS: remove adduser(8) roff include man page to useradd(8). * lib/Makefile.am: more fixes for non-inst libmisc. @@ -1520,7 +1772,7 @@ * etc/pam.d/chage, etc/pam.d/chpasswd, etc/pam.d/groupadd, etc/pam.d/groupdel, etc/pam.d/groupmod, etc/pam.d/newusers, etc/pam.d/useradd, etc/pam.d/usermod: use default path to PAM modules. - * etc/pam.d/shadow, etc/pam.d/Makefile.am, etc/pam.d/chage, etc/pam.d/chpasswd, etc/pam.d/groupadd, etc/pam.d/groupdel, etc/pam.d/groupmod, etc/pam.d/login, etc/pam.d/newusers, etc/pam.d/usermod: + * etc/pam.d/Attic/shadow, etc/pam.d/Makefile.am, etc/pam.d/chage, etc/pam.d/chpasswd, etc/pam.d/groupadd, etc/pam.d/groupdel, etc/pam.d/groupmod, etc/pam.d/login, etc/pam.d/newusers, etc/pam.d/usermod: Remove shadow PAM config file. Added PAM config files for: chage, chpasswd, groupadd, groupdel, groupmod, login, newusers. @@ -1617,7 +1869,7 @@ * libmisc/ttytype.c: Removed getenv() prototype (it is in ). - * src/mkpasswd.c: + * src/Attic/mkpasswd.c: Removed fgetsx() prototype (it is in lib/prototypes.h). * man/it/vigr.8: Fixed typo (s/wipw/vipw/). @@ -1637,7 +1889,7 @@ New translations: bs, ca, da, eu, he, id, nb, nl, nn, pt, pt_BR, tr, zh_CN (stolen froM Debian) - * man/mkpasswd.8, man/grpck.8, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/grpck.8, man/pl/pwck.8, man/pwck.8: + * man/Attic/mkpasswd.8, man/grpck.8, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/grpck.8, man/pl/pwck.8, man/pwck.8: Corrected section number. 2004-08-04 Tomasz K³oczko @@ -1786,7 +2038,7 @@ 2003-12-17 Tomasz K³oczko - * lib/lastlog_.h, libmisc/log.c, libmisc/utmp.c, src/lastlog.c, src/login.c: + * lib/Attic/lastlog_.h, libmisc/log.c, libmisc/utmp.c, src/lastlog.c, src/login.c: More time() or gettimeofday() prevention overwrite memory on 64bit arch (partialy based on patch from MDK). @@ -1797,17 +2049,17 @@ * po/POTFILES.in: Removed lib/tcfsio.c. - * lib/tcfsio.c, lib/tcfsio.h, lib/Makefile.am, src/passwd.c, src/userdel.c, NEWS, configure.in, doc/README.pam: + * lib/Attic/tcfsio.c, lib/Attic/tcfsio.h, lib/Makefile.am, src/passwd.c, src/userdel.c, NEWS, configure.in, doc/README.pam: Removed TCFS support (tcfs is dead). * configure.in: Added using AM_MAINTAINER_MODE. AC_INIT without parameters. - * acconfig.h, configure.in: + * Attic/acconfig.h, configure.in: Cleanups on autoheadres level: use AC_DEFINE(VAR, VAL, [Comment]) for USE_PAM, HAVE_TCFS and TCFS_GDBM_SUPPORT. - * src/newusers.c, src/useradd.c, acconfig.h, autogen.sh, lib/pwpack.c, NEWS: + * src/newusers.c, src/useradd.c, Attic/acconfig.h, autogen.sh, lib/Attic/pwpack.c, NEWS: Remove all old BSD_QUOTA dependent code. 2003-12-16 Tomasz K³oczko @@ -1823,7 +2075,7 @@ * lib/nscd.h: Added missing newline at end of file. - * acconfig.h: Remove unused (#un)defines. + * Attic/acconfig.h: Remove unused (#un)defines. * autogen.sh: Typo. @@ -1882,7 +2134,7 @@ * src/chage.c: Move *flg variables to global. - * acconfig.h: Comment for USG. + * Attic/acconfig.h: Comment for USG. 2003-05-14 Tomasz K³oczko @@ -1909,13 +2161,13 @@ One TODO entry gone: fix nscd flushing databases on change (use per service flushing method instead HUPing nscd process). - * lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/nscd.c, lib/nscd.h, libmisc/nscd.c, libmisc/nscd.h, libmisc/Makefile.am: + * lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/nscd.c, lib/nscd.h, libmisc/Attic/nscd.c, libmisc/Attic/nscd.h, libmisc/Makefile.am: Move nscd.{c,h} from libmisc/ to lib/. Fix warning about implicit declaration of function `nscd_flush_cache' in lib/commonio.c. * lib/pwauth.h: Fix pw_auth() prototype. - * libmisc/nscd.c, libmisc/nscd.h, libmisc/Makefile.am: + * libmisc/Attic/nscd.c, libmisc/Attic/nscd.h, libmisc/Makefile.am: Added header file for nscd communication functions. * libmisc/chkname.c (good_name): @@ -1938,7 +2190,7 @@ * src/useradd.c: Indent. - * man/ja/pwauth.8, man/ja/Makefile.am, man/pl/pwauth.8, man/pl/Makefile.am, src/passwd.c, src/useradd.c, NEWS, lib/pwauth.c, man/pwauth.8, man/Makefile.am: + * man/ja/Attic/pwauth.8, man/ja/Makefile.am, man/pl/Attic/pwauth.8, man/pl/Makefile.am, src/passwd.c, src/useradd.c, NEWS, lib/pwauth.c, man/Attic/pwauth.8, man/Makefile.am: Cleanups continuations: removed old AUTH_METHODS dependent code, removed also pwauth(8) man page. @@ -1993,7 +2245,7 @@ add handle /etc/defaults/useradd::CREATE_MAIL_SPOOL={yes,no} for allow create empty mail spool for added user. - * man/pl/d_passwd.5, man/pl/dialups.5: Removed. + * man/pl/Attic/d_passwd.5, man/pl/Attic/dialups.5: Removed. * man/groupmems.8: Close few \fB by add \fR. @@ -2033,15 +2285,15 @@ * libmisc/shell.c (shell): do not gettexitize DEBUG message. - * src/chsh.c, src/grpconv.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/sulogin.c, src/vipw.c, libmisc/login_access.c, libmisc/getdate.y, libmisc/limits.c, libmisc/obscure.c, libmisc/setupenv.c, lib/getpass.c, lib/pwauth.c: + * src/chsh.c, src/grpconv.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/sulogin.c, src/vipw.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/getdate.y, libmisc/limits.c, libmisc/obscure.c, libmisc/setupenv.c, lib/getpass.c, lib/pwauth.c: Removed "#if 0 .. #endif" dead code. * libmisc/utmp.c: Fixed unterminated #if. - * libmisc/login_access.c (resolve_hostname): + * libmisc/Attic/login_access.c (resolve_hostname): cleanup: removed #if 1 .. #endif. - * libmisc/getdate.c: + * libmisc/Attic/getdate.c: Removed - this file is generated by bison/yacc. * configure.in: @@ -2053,17 +2305,17 @@ 2003-05-04 Tomasz K³oczko - * src/dpasswd.c, src/login.c, src/Makefile.am, man/pl/dpasswd.8, man/pl/Makefile.am, man/ja/dpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/dpasswd.8, man/Makefile.am, lib/dialchk.c, lib/dialchk.h, lib/dialup.c, lib/dialup.h, lib/Makefile.am, lib/getdef.c, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, NEWS: + * src/Attic/dpasswd.c, src/login.c, src/Makefile.am, man/pl/Attic/dpasswd.8, man/pl/Makefile.am, man/ja/Attic/dpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/Attic/dpasswd.8, man/Makefile.am, lib/Attic/dialchk.c, lib/Attic/dialchk.h, lib/Attic/dialup.c, lib/Attic/dialup.h, lib/Makefile.am, lib/getdef.c, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, NEWS: Removed old dpasswd and DIALUPS_CHECK_ENAB login.defs handling code from login. - * doc/ANNOUNCE, doc/Makefile.am, NEWS: Removed old doc/ANNOUNCE. + * doc/Attic/ANNOUNCE, doc/Makefile.am, NEWS: Removed old doc/ANNOUNCE. * src/login.c, lib/getdef.c, etc/login.defs.linux, NEWS: Remove NO_PASSWORD_CONSOLE code. 2003-05-03 Tomasz K³oczko - * libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/utmp.c, libmisc/entry.c, libmisc/isexpired.c, lib/sgetspent.c, lib/shadow.c, lib/putpwent.c, lib/pwent.c, lib/defines.h, lib/pwio.c, lib/pwpack.c, lib/sgetpwent.c, acconfig.h, configure.in: + * libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/utmp.c, libmisc/entry.c, libmisc/isexpired.c, lib/sgetspent.c, lib/shadow.c, lib/Attic/putpwent.c, lib/Attic/pwent.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/defines.h, lib/pwio.c, lib/sgetpwent.c, Attic/acconfig.h, configure.in: Remove old SVR4, ATT_AGE, ATT_COMMENT dependent code. * src/chage.c: @@ -2072,7 +2324,7 @@ 2003-05-01 Tomasz K³oczko - * man/dpasswd.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/shadowconfig.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8: + * man/Attic/dpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/Attic/shadowconfig.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8: Reformated. * etc/login.defs: @@ -2080,7 +2332,7 @@ ENV_SUPATH to PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin and ENV_PATH to PATH=/bin:/usr/bin - * old/Makefile.am, old/Makefile.linux, old/Makefile.sun4, old/Makefile.svr4, old/Makefile.xenix, old/config.h.linux, old/config.h.sun4, old/config.h.svr4, old/config.h.xenix, old/orig-config.h, old/pwconv-old.8, old/pwconv-old.c, old/pwconv.8, old/pwd.h.m4, old/pwunconv-old.8, old/pwunconv-old.c, old/pwunconv.8, old/scologin.c, old/vipw.8: + * old/Attic/Makefile.am, old/Attic/Makefile.linux, old/Attic/Makefile.sun4, old/Attic/Makefile.svr4, old/Attic/Makefile.xenix, old/Attic/config.h.linux, old/Attic/config.h.sun4, old/Attic/config.h.svr4, old/Attic/config.h.xenix, old/Attic/orig-config.h, old/Attic/pwconv-old.8, old/Attic/pwconv-old.c, old/Attic/pwconv.8, old/Attic/pwd.h.m4, old/Attic/pwunconv-old.8, old/Attic/pwunconv-old.c, old/Attic/pwunconv.8, old/Attic/scologin.c, old/Attic/vipw.8: Removed old stuff. 2003-04-30 Tomasz K³oczko @@ -2092,7 +2344,7 @@ * man/ko/passwd.5: Remove ^M from end of line. - * src/chage.c, src/chpasswd.c, src/login.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, acconfig.h, NEWS, configure.in: + * src/chage.c, src/chpasswd.c, src/login.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, Attic/acconfig.h, NEWS, configure.in: Removed old ATT_AGE (account ageing in passwd file) dependent code. * po/pl.po: Fix chage and lastlog messages. @@ -2118,7 +2370,7 @@ * src/groupadd.c: Typo (s/nut/not/). - * man/shadowconfig.8: Merge changes from Debian. + * man/Attic/shadowconfig.8: Merge changes from Debian. * NEWS, man/passwd.5: Remove text about password aging from passwd(5) (based on Debian changes). @@ -2149,7 +2401,7 @@ * NEWS, configure.in, man/Makefile.am, man/ru/Makefile.am, man/ru/passwd.5: Added ru passwd(1) man page from KSI resources. - * man/zh_CN/Makefile.am, man/zh_CN/chfn.1, man/zh_CN/chsh.1, man/zh_TW/Makefile.am, man/zh_TW/chfn.1, man/zh_TW/chsh.1, man/ja/dpasswd.8, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/pwauth.8, man/ja/shadowconfig.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/expiry.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/newusers.8, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/pwconv.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, NEWS, man/cs/Makefile.am, man/cs/id.1: + * man/zh_CN/Makefile.am, man/zh_CN/chfn.1, man/zh_CN/chsh.1, man/zh_TW/Makefile.am, man/zh_TW/chfn.1, man/zh_TW/chsh.1, man/ja/Attic/dpasswd.8, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/Attic/pwauth.8, man/ja/Attic/shadowconfig.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/expiry.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/newusers.8, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/pwconv.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, NEWS, man/cs/Makefile.am, man/cs/id.1: Added chch(1), chfn(1) man pages from chinese man pages translation project. Added id(1) man page czech man pages translation project. @@ -2170,7 +2422,7 @@ * NEWS: Ready for gettext 0.11.5, automake 1.7.4, autoconf 2.57. Many cleanups and unifications in man pages. - * man/pt_BR/gpasswd.1, man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/zh_CN/chpasswd.8, man/zh_CN/groupadd.8, man/zh_CN/groupdel.8, man/zh_CN/groupmod.8, man/zh_CN/useradd.8, man/zh_CN/userdel.8, man/zh_CN/usermod.8, man/zh_TW/groupadd.8, man/zh_TW/groupdel.8, man/zh_TW/groupmod.8, man/zh_TW/useradd.8, man/zh_TW/userdel.8, man/zh_TW/usermod.8, man/ko/login.1, man/ko/su.1, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chsh.1, man/pl/expiry.1, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupmems.8, man/pl/groups.1, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/pl/newgrp.1, man/pl/passwd.1, man/pl/su.1, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/usermod.8, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/hu/chsh.1, man/hu/gpasswd.1, man/hu/groups.1, man/hu/login.1, man/hu/newgrp.1, man/hu/passwd.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/grpck.8, man/it/lastlog.8, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/it/usermod.8, man/cs/shadow.5, man/es/su.1, man/fr/chage.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/dpasswd.8, man/mkpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: + * man/pt_BR/gpasswd.1, man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/zh_CN/chpasswd.8, man/zh_CN/groupadd.8, man/zh_CN/groupdel.8, man/zh_CN/groupmod.8, man/zh_CN/useradd.8, man/zh_CN/userdel.8, man/zh_CN/usermod.8, man/zh_TW/groupadd.8, man/zh_TW/groupdel.8, man/zh_TW/groupmod.8, man/zh_TW/useradd.8, man/zh_TW/userdel.8, man/zh_TW/usermod.8, man/ko/login.1, man/ko/su.1, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chsh.1, man/pl/expiry.1, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupmems.8, man/pl/groups.1, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/pl/newgrp.1, man/pl/passwd.1, man/pl/su.1, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/usermod.8, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/limits.5, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/hu/chsh.1, man/hu/gpasswd.1, man/hu/groups.1, man/hu/login.1, man/hu/newgrp.1, man/hu/passwd.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/grpck.8, man/it/lastlog.8, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/it/usermod.8, man/cs/shadow.5, man/es/su.1, man/fr/chage.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/Attic/dpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8: Fixes: correct utmp/wtmp paths. Unifications: bold commnanda and italify other file names. Other minor changes and cleanups and unifications. @@ -2203,7 +2455,7 @@ 2003-04-22 Tomasz K³oczko - * libmisc/getdate.c, libmisc/login_access.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/nscd.c, libmisc/setup.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/motd.c, libmisc/myname.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwd_init.c, libmisc/pwdcheck.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, libmisc/chkshell.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c: + * libmisc/Attic/getdate.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/Attic/nscd.c, libmisc/Attic/setup.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/motd.c, libmisc/myname.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwd_init.c, libmisc/pwdcheck.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, libmisc/Attic/chkshell.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c: Indent all using current .indent.pro settings. * po/Makevars: New file neccessary for gettext >=0.11.5. @@ -2252,7 +2504,7 @@ fixed making vigr symlink to vipw (not vipw to vigr) in install-exec-hook (fix submited by Dimitar Zhekov ). - * debian/login.copyright, debian/login.postinst, debian/login.postrm, debian/login.preinst, debian/login.prerm, debian/logoutd.init, debian/passwd.conffiles, debian/passwd.copyright, debian/passwd.cron, debian/passwd.init, debian/passwd.postinst, debian/passwd.postrm, debian/porttime, debian/rules, debian/secure-su.README, debian/secure-su.conffiles, debian/secure-su.copyright, debian/secure-su.postrm, debian/secure-su.preinst, debian/securetty, debian/shadowconfig.sh, debian/Makefile.am, debian/changelog, debian/checksums, debian/control, debian/control.gnu, debian/control.linux, debian/login.conffiles, Makefile.am, configure.in: + * debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/login.postinst, debian/Attic/login.postrm, debian/Attic/login.preinst, debian/Attic/login.prerm, debian/Attic/logoutd.init, debian/Attic/passwd.conffiles, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/passwd.cron, debian/Attic/passwd.init, debian/Attic/passwd.postinst, debian/Attic/passwd.postrm, debian/Attic/porttime, debian/Attic/rules, debian/Attic/secure-su.README, debian/Attic/secure-su.conffiles, debian/Attic/secure-su.copyright, debian/Attic/secure-su.postrm, debian/Attic/secure-su.preinst, debian/Attic/securetty, debian/Attic/shadowconfig.sh, debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/changelog, debian/Attic/checksums, debian/Attic/control, debian/Attic/control.gnu, debian/Attic/control.linux, debian/Attic/login.conffiles, Makefile.am, configure.in: removed debian directory. 2002-10-12 Tomasz K³oczko @@ -2286,7 +2538,7 @@ 2002-03-18 Andrzej Krzysztofowicz - * man/ja/dpasswd.8, man/ja/shadowconfig.8, man/ja/chpasswd.8, man/ja/faillog.8, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.defs.5, man/ja/newusers.8, man/ja/su.1, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8: + * man/ja/Attic/dpasswd.8, man/ja/Attic/shadowconfig.8, man/ja/chpasswd.8, man/ja/faillog.8, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.defs.5, man/ja/newusers.8, man/ja/su.1, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8: - updated to man-pages-ja-20020315 (except cvs tags) 2002-03-15 Andrzej Krzysztofowicz @@ -2302,7 +2554,7 @@ * TODO: updated. - * man/it/Makefile.am, man/id/adduser.8, man/id/Makefile.am, man/id/useradd.8, man/Makefile.am, man/cs/Makefile.am, man/fr/Makefile.am, configure.in, NEWS: + * man/it/Makefile.am, man/id/Attic/adduser.8, man/id/Makefile.am, man/id/useradd.8, man/Makefile.am, man/cs/Makefile.am, man/fr/Makefile.am, configure.in, NEWS: added cs, de, fr, id, it, ko man pages to ac/am. 2002-03-12 Tomasz K³oczko @@ -2317,7 +2569,7 @@ 2002-03-10 Tomasz K³oczko - * man/it/usermod.8, man/it/vigr.8, man/it/vipw.8, man/it/adduser.8, man/it/chfn.1, man/it/chsh.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/grpconv.8, man/it/grpunconv.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/newgrp.1, man/it/passwd.1, man/it/passwd.5, man/it/pwconv.8, man/it/pwunconv.8, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/id/adduser.8, man/id/chsh.1, man/id/login.1, man/fr/adduser.8, man/fr/chage.1, man/fr/chpasswd.8, man/fr/chsh.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/groups.1, man/fr/id.1, man/fr/newgrp.1, man/fr/passwd.1, man/fr/passwd.5, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/useradd.8, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/es/login.1, man/es/passwd.1, man/es/su.1, man/de/chsh.1, man/de/groups.1, man/de/login.1, man/de/passwd.1, man/de/su.1, man/cs/passwd.5, man/cs/shadow.5: + * man/it/usermod.8, man/it/vigr.8, man/it/vipw.8, man/it/Attic/adduser.8, man/it/chfn.1, man/it/chsh.1, man/it/gpasswd.1, man/it/groupadd.8, man/it/groupdel.8, man/it/groupmod.8, man/it/groups.1, man/it/grpck.8, man/it/grpconv.8, man/it/grpunconv.8, man/it/id.1, man/it/lastlog.8, man/it/login.1, man/it/newgrp.1, man/it/passwd.1, man/it/passwd.5, man/it/pwconv.8, man/it/pwunconv.8, man/it/shadow.5, man/it/useradd.8, man/it/userdel.8, man/id/Attic/adduser.8, man/id/chsh.1, man/id/login.1, man/fr/Attic/adduser.8, man/fr/chage.1, man/fr/chpasswd.8, man/fr/chsh.1, man/fr/faillog.5, man/fr/gpasswd.1, man/fr/groups.1, man/fr/id.1, man/fr/newgrp.1, man/fr/passwd.1, man/fr/passwd.5, man/fr/shadow.5, man/fr/su.1, man/fr/useradd.8, man/fr/userdel.8, man/fr/usermod.8, man/es/login.1, man/es/passwd.1, man/es/su.1, man/de/chsh.1, man/de/groups.1, man/de/login.1, man/de/passwd.1, man/de/su.1, man/cs/passwd.5, man/cs/shadow.5: added some raw cs, de, es, fr, id, it man pages from national man pages translation projects (all man pages not yet added to Makefile.am files because all need some work). @@ -2337,9 +2589,9 @@ remove suauth.c from libmisc_la_SOURCES (varialbles and functions from this file are usesd only in su). - * libmisc/suauth.c, src/suauth.c: move suauth.c o src/. + * libmisc/Attic/suauth.c, src/suauth.c: move suauth.c o src/. - * libmisc/suauth.c: + * libmisc/Attic/suauth.c: move "struct passwd pwent" outside #ifdef SU_ACCESS. 2002-03-09 Andrzej Krzysztofowicz @@ -2357,17 +2609,17 @@ 2002-03-09 Andrzej Krzysztofowicz - * man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/su.1, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/pwauth.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/passwd.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/chpasswd.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/login.1, man/hu/groups.1, man/hu/newgrp.1, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/pwauth.8, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.defs.5, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8: + * man/pt_BR/groupadd.8, man/pt_BR/groupdel.8, man/pt_BR/groupmod.8, man/pt_BR/shadow.5, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/su.1, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Attic/pwauth.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/passwd.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/chpasswd.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmems.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/login.1, man/hu/groups.1, man/hu/newgrp.1, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/Attic/pwauth.8, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/groups.1, man/ja/grpck.8, man/ja/id.1, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.defs.5, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/sulogin.8, man/ja/useradd.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/vipw.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8: - further "SEE ALSO" references sorting 2002-03-08 Tomasz K³oczko - * man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chpasswd.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/login.1, man/login.defs.5, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.5, man/pw_auth.3: + * man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chpasswd.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/login.1, man/login.defs.5, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.5, man/pw_auth.3: merged shadow-4.0.0-owl-man.patch by Solar Designer . * NEWS: updated for 4.0.3. - * libmisc/suauth.c, libmisc/utmp.c, src/login.c, src/su.c: + * libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/utmp.c, src/login.c, src/su.c: swapped utent dnd pwent efinition/extern and now shadow source can be configured --with-shared (fix by Dimitar Zhekov ). @@ -2393,7 +2645,7 @@ * man/hu/passwd.1: missing "-" - * man/ja/shadowconfig.8, man/ja/passwd.5, man/ja/shadow.5: + * man/ja/Attic/shadowconfig.8, man/ja/passwd.5, man/ja/shadow.5: - updated to man-pages-ja-20020215 2002-02-23 Andrzej Krzysztofowicz @@ -2409,7 +2661,7 @@ 2002-02-17 Tomasz K³oczko - * shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in, shadow.spec.in: + * Attic/shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in, shadow.spec.in: rename spec file s/shadow-utils.spec/shadow.spec/ * po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po, po/sv.po, po/uk.po: @@ -2419,7 +2671,7 @@ 2002-02-01 Tomasz K³oczko - * man/pl/adduser.8, man/pl/grpconv.8, man/pl/grpunconv.8, man/pl/pwunconv.8, man/pl/sg.1, man/pl/vigr.8, man/ja/adduser.8, man/ja/grpconv.8, man/ja/grpunconv.8, man/ja/pwunconv.8, man/ja/sg.1, man/ja/vigr.8, man/hu/sg.1, man/adduser.8, man/grpconv.8, man/grpunconv.8, man/pwunconv.8, man/sg.1, man/vigr.8: + * man/pl/Attic/adduser.8, man/pl/grpconv.8, man/pl/grpunconv.8, man/pl/pwunconv.8, man/pl/sg.1, man/pl/vigr.8, man/ja/Attic/adduser.8, man/ja/grpconv.8, man/ja/grpunconv.8, man/ja/pwunconv.8, man/ja/sg.1, man/ja/vigr.8, man/hu/sg.1, man/Attic/adduser.8, man/grpconv.8, man/grpunconv.8, man/pwunconv.8, man/sg.1, man/vigr.8: placa ".so man/." in roff .so includes (seems some man page viewers do not handles correctly man documents without subdirectory name in roff .so incude). @@ -2489,7 +2741,7 @@ * po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po, po/pl.po: update. - * src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, src/dpasswd.c, src/mkpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupmems.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c: + * src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/vipw.c, src/Attic/dpasswd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupmems.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c: Add -pcs to .indent.pro file and reindent all code. Remove "\n" from all SYSLOG() messages. @@ -2508,10 +2760,10 @@ * po/uk.po: typo. - * man/pl/passwd.1, man/ja/passwd.1, man/dpasswd.8, man/chpasswd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1: + * man/pl/passwd.1, man/ja/passwd.1, man/Attic/dpasswd.8, man/chpasswd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1: cleanups. - * src/dpasswd.c, src/mkpasswd.c, src/expiry.c, src/grpck.c, src/id.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/chfn.c, src/chsh.c, po/ja.po, po/ko.po, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, man/useradd.8: + * src/Attic/dpasswd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/expiry.c, src/grpck.c, src/id.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/chfn.c, src/chsh.c, po/ja.po, po/ko.po, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, man/useradd.8: standarize usage messages syntax. * man/pl/useradd.8, man/pl/usermod.8, man/pl/vipw.8, man/pl/userdel.8: @@ -2531,7 +2783,7 @@ 2001-12-20 Andrzej Krzysztofowicz - * man/ja/adduser.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/limits.5, man/ja/pwconv.8: + * man/ja/Attic/adduser.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/limits.5, man/ja/pwconv.8: - updated to man-pages-ja-20011215 2001-11-19 Tomasz K³oczko @@ -2578,7 +2830,7 @@ 2001-11-16 Andrzej Krzysztofowicz - * man/ja/pwauth.8, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/dpasswd.8, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/grpck.8, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1: + * man/ja/Attic/pwauth.8, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, man/ja/Attic/dpasswd.8, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/grpck.8, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1: - updated to man-pages-ja-20011115.tar.gz * man/ja/groups.1: 3c26de91cfd359c0b7c36ca3cd3e170d groups.1 @@ -2593,7 +2845,7 @@ * man/ja/pwunconv.8: 402190c04b8df45e20afd01e3acd0da4 pwunconv.8 - * man/ja/shadowconfig.8: + * man/ja/Attic/shadowconfig.8: f79300c0db64fd961443177c88605087 shadowconfig.8 * man/ja/useradd.8: 3333b9a2e5a388a472fb05106d65a596 useradd.8 @@ -2648,11 +2900,11 @@ 2001-11-06 Tomasz K³oczko - * src/dpasswd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, libmisc/utmp.c: + * src/Attic/dpasswd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, libmisc/utmp.c: removed prototypes which are defined in libc header files (Thorsten Kukuk ). - * libmisc/nscd.c, libmisc/Makefile.am, lib/commonio.c: + * libmisc/Attic/nscd.c, libmisc/Makefile.am, lib/commonio.c: implemetn better reloading the nscd cache (per NSS map) by Thorsten Kukuk @@ -2676,7 +2928,7 @@ * src/useradd.c: sort alphabetically *flg variables. - * debian/Makefile.am, debian/tar.c: removed. + * debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/tar.c: removed. 2001-10-10 Tomasz K³oczko @@ -2756,14 +3008,14 @@ remove limit to 6 chars logged tty name (apply 012_libmisc_sulog.c.diff Debian patch). - * man/pl/shadowconfig.8, man/shadowconfig.8: + * man/pl/Attic/shadowconfig.8, man/Attic/shadowconfig.8: - aply 021_man_shadowconfig_usr_doc.diff debian patch. * src/Makefile.am, lib/Makefile.am: use $(top_builddir) in .la files paths (for allow correct compile if $(top_builddir) isn't the same as $(top_srcdir)). - * po/ChangeLog: removed ChangeLog. + * po/Attic/ChangeLog: removed ChangeLog. 2001-08-18 Micha³ Moskal @@ -2790,7 +3042,7 @@ 2001-08-06 Tomasz K³oczko - * po/ChangeLog, po/uk.po, configure.in: + * po/Attic/ChangeLog, po/uk.po, configure.in: added uk translation (Roman Festchook ). * src/logoutd.c (mani): @@ -2799,7 +3051,7 @@ 2001-07-27 Tomasz K³oczko - * acconfig.h: - added missing USG. + * Attic/acconfig.h: - added missing USG. 2001-07-04 Marek Micha³kiewicz @@ -2810,7 +3062,7 @@ * NEWS: entry about dropping support one argument pam_strerror(). - * libmisc/pam_pass.c, src/login.c, src/su.c, acconfig.h, configure.in, lib/defines.h, lib/pam_defs.h: + * libmisc/pam_pass.c, src/login.c, src/su.c, Attic/acconfig.h, configure.in, lib/defines.h, lib/pam_defs.h: drop detecting is pam_strerror() need one or two arguments. Instead using PAM_STRERROR() macro use directly pam_strerror() function with two arguments. pam_strerror() with one argument is obsoleted. @@ -2837,7 +3089,7 @@ In current version ndling md5 functionality is included conditionaly inside md5.c and md5crypt.c source files. - * lib/md5.c: added comments for #endif. + * lib/Attic/md5.c: added comments for #endif. * configure.in: also do not use SU_ACCESS when PAM is used. @@ -2893,12 +3145,12 @@ * po/pl.po: fixed charset (must be iso-8859-2). - * man/Makefile.am, man/ja/dpasswd.8, man/ja/mkpasswd.8, man/ja/pwauth.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/grpck.8, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/pwconv.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, configure.in, NEWS: + * man/Makefile.am, man/ja/Attic/dpasswd.8, man/ja/Attic/mkpasswd.8, man/ja/Attic/pwauth.8, man/ja/Makefile.am, man/ja/chage.1, man/ja/chfn.1, man/ja/chpasswd.8, man/ja/chsh.1, man/ja/faillog.5, man/ja/faillog.8, man/ja/gpasswd.1, man/ja/groupadd.8, man/ja/groupdel.8, man/ja/groupmod.8, man/ja/grpck.8, man/ja/lastlog.8, man/ja/login.1, man/ja/login.access.5, man/ja/login.defs.5, man/ja/logoutd.8, man/ja/newgrp.1, man/ja/passwd.1, man/ja/passwd.5, man/ja/porttime.5, man/ja/pw_auth.3, man/ja/pwck.8, man/ja/pwconv.8, man/ja/shadow.3, man/ja/shadow.5, man/ja/su.1, man/ja/suauth.5, man/ja/sulogin.8, man/ja/userdel.8, man/ja/usermod.8, configure.in, NEWS: added ja man pages. 2001-05-30 Tomasz K³oczko - * src/shadowconfig.sh, src/Makefile.am, debian/Makefile.am, debian/shadowconfig.sh: + * src/Attic/shadowconfig.sh, src/Makefile.am, debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/shadowconfig.sh: move shadowconfig.sh to debian/ * src/Makefile.am: added missing -I${top_srcdir} to INCLUDES. @@ -2916,7 +3168,7 @@ 2001-02-04 Tomasz K³oczko - * shlib/Makefile.am, shlib/Makefile.in.saved: - removed. + * shlib/Attic/Makefile.am, shlib/Attic/Makefile.in.saved: - removed. * src/Makefile.am, libmisc/Makefile.am, lib/Makefile.am: Rewrited automake suit for building lib, libmisc and src (now this look much @@ -2943,14 +3195,14 @@ * TODO: - updated. - * man/pl/dpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/su.1, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/vipw.8, man/dpasswd.8, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/id.1, man/lastlog.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/su.1, man/useradd.8, man/usermod.8, man/vipw.8: + * man/pl/Attic/dpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/su.1, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/vipw.8, man/Attic/dpasswd.8, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/id.1, man/lastlog.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/su.1, man/useradd.8, man/usermod.8, man/vipw.8: many small cleanups, fixes also removed commented obsoleted texts. 2001-01-25 Tomasz K³oczko * autogen.sh: add to conf_flags --disable-shared. - * man/pl/d_passwd.5, man/pl/dialups.5, man/pl/dpasswd.8, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/pwauth.8, man/pl/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/vipw.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/shadowconfig.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8: + * man/pl/Attic/d_passwd.5, man/pl/Attic/dialups.5, man/pl/Attic/dpasswd.8, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Attic/pwauth.8, man/pl/Attic/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/vipw.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/Attic/shadowconfig.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/vipw.8, man/Attic/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/expiry.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmems.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/limits.5, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8: put or move to top cemmented Id cvs keyword, (passwd.1): documment -e option (patch from Debian), (userdel.1): remove commented obsoleted options. @@ -3025,7 +3277,7 @@ primary group. groupmems was written by George Kraft IV and this tool have BSD license. - * src/patchlevel.h, src/Makefile.am: + * src/Attic/patchlevel.h, src/Makefile.am: patchlevel.h, Makefile.am: removed patchlevel.h file, Makefile.am: removed bindir, sbindir (this comes with autoconf). @@ -3035,12 +3287,12 @@ 2000-10-16 Tomasz K³oczko - * old/pwconv-old.8, old/pwconv.8, old/pwunconv-old.8, old/pwunconv.8, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/pwauth.8, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/shadow.3, man/pl/su.1, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/dpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/dpasswd.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, debian/login.copyright, debian/passwd.copyright, debian/secure-su.copyright, doc/ANNOUNCE, doc/LSM, doc/README, doc/README.linux: + * old/Attic/pwconv-old.8, old/Attic/pwconv.8, old/Attic/pwunconv-old.8, old/Attic/pwunconv.8, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Attic/pwauth.8, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/shadow.3, man/pl/su.1, man/pl/sulogin.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/pl/Attic/dpasswd.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/login.1, man/Attic/dpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/secure-su.copyright, doc/Attic/ANNOUNCE, doc/LSM, doc/README, doc/README.linux: Julianne F. Haugh new contact adress. * NEWS: - summary chanfes for 20001016. - * doc/README.shadow-paper, doc/Makefile.am: + * doc/Attic/README.shadow-paper, doc/Makefile.am: - removed outdated README.shadow-paper. * configure.in: - release 20001016. @@ -3077,7 +3329,7 @@ * libmisc/Makefile.am: - removed pwdcheck.c from libmisc_a_SOURCES. - * debian/Makefile.am: - removed FILES from EXTRA_DIST. + * debian/Attic/Makefile.am: - removed FILES from EXTRA_DIST. * contrib/Makefile.am: - s/udbachk.v012.tgz/udbachk.tgz/ @@ -3085,7 +3337,7 @@ 2000-10-10 Tomasz K³oczko - * po/ChangeLog: - add empty file (gettext requires this). + * po/Attic/ChangeLog: - add empty file (gettext requires this). 2000-10-10 Arkadiusz Mi¶kiewicz @@ -3095,9 +3347,9 @@ * Makefile.am: - added shadow-utils.spec.in to EXTR_DIST. - * redhat/shadow-utils.spec.in: - obsoleted. + * redhat/Attic/shadow-utils.spec.in: - obsoleted. - * stamp-h.in: - removed (this file is autogenerated by autoconf). + * Attic/stamp-h.in: - removed (this file is autogenerated by autoconf). * po/pl.po, po/sv.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po: - update before release. @@ -3108,7 +3360,7 @@ * README: - added README with all shadow sites and resources details. - * shadow-utils.spec.in: - partialy rewrited. + * Attic/shadow-utils.spec.in: - partialy rewrited. * configure.in: - change version to 20001010. @@ -3116,11 +3368,11 @@ * Makefile.am, TODO: - added TODO. - * doc/CHANGES, NEWS: - rename doc/CHANGES -> NEWS. + * doc/Attic/CHANGES, NEWS: - rename doc/CHANGES -> NEWS. 2000-10-09 Tomasz K³oczko - * redhat/Makefile.am, redhat/README, redhat/shadow-970616-fix.patch, redhat/shadow-970616-glibc.patch, redhat/shadow-970616-rh.patch, redhat/shadow-970616-utuser.patch, redhat/shadow-970616.login.defs, redhat/shadow-970616.useradd, redhat/shadow-utils-970616.spec, shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in: + * redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970616-fix.patch, redhat/Attic/shadow-970616-glibc.patch, redhat/Attic/shadow-970616-rh.patch, redhat/Attic/shadow-970616-utuser.patch, redhat/Attic/shadow-970616.login.defs, redhat/Attic/shadow-970616.useradd, redhat/Attic/shadow-utils-970616.spec, Attic/shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in: - remove redhat/ directory with obsoleted files. * man/Makefile.am: - removed redundant ${man_MANS} from EXTRA_DIST. @@ -3136,15 +3388,15 @@ - added man pages for grpconv(8), grpunconv(8), pwunconv(8) (.so link to pwconv(8)) - * man/pl/adduser.8, man/pl/Makefile.am, man/adduser.8, man/Makefile.am: + * man/pl/Attic/adduser.8, man/pl/Makefile.am, man/Attic/adduser.8, man/Makefile.am: - added man page for adduser(8) (.so link to useradd(8)). - * po/doit: + * po/Attic/doit: - removed (in po/Makefile.in.in exist special update-po target). * etc/pam.d/passwd, etc/pam.d/su: - cosmetics. - * etc/pam.d/shadow: - sample PAM config file for shadow utils. + * etc/pam.d/Attic/shadow: - sample PAM config file for shadow utils. * etc/pam.d/Makefile.am: - added shadow to EXTRA_DIST @@ -3181,96 +3433,96 @@ 2000-09-05 Marek Micha³kiewicz - * man/pl/sulogin.8, man/pl/vipw.8, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, man/pl/d_passwd.5, man/pl/dialups.5, man/pl/dpasswd.8, man/pl/mkpasswd.8, man/pl/pwauth.8, man/pl/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5: + * man/pl/sulogin.8, man/pl/vipw.8, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, man/pl/Attic/d_passwd.5, man/pl/Attic/dialups.5, man/pl/Attic/dpasswd.8, man/pl/Attic/mkpasswd.8, man/pl/Attic/pwauth.8, man/pl/Attic/shadowconfig.8, man/pl/chage.1, man/pl/chfn.1, man/pl/chpasswd.8, man/pl/chsh.1, man/pl/faillog.5, man/pl/faillog.8, man/pl/gpasswd.1, man/pl/groups.1, man/pl/grpck.8, man/pl/id.1, man/pl/lastlog.8, man/pl/limits.5, man/pl/login.1, man/pl/login.access.5, man/pl/login.defs.5, man/pl/logoutd.8, man/pl/newgrp.1, man/pl/newusers.8, man/pl/passwd.1, man/pl/passwd.5, man/pl/porttime.5, man/pl/pw_auth.3, man/pl/pwck.8, man/pl/pwconv.8, man/pl/shadow.3, man/pl/shadow.5, man/pl/su.1, man/pl/suauth.5: *** empty log message *** 2000-09-02 Marek Micha³kiewicz - * src/groupmod.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/groupio.c, lib/pwio.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, man/usermod.8, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, redhat/shadow-utils.spec.in, src/dpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, configure.in, debian/rules, doc/CHANGES, doc/LSM, lib/commonio.c: + * src/groupmod.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/groupio.c, lib/pwio.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, man/usermod.8, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, redhat/Attic/shadow-utils.spec.in, src/Attic/dpasswd.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, configure.in, debian/Attic/rules, doc/Attic/CHANGES, doc/LSM, lib/commonio.c: *** empty log message *** 2000-08-26 Marek Micha³kiewicz - * contrib/Makefile.am, contrib/groupmems.shar, doc/LSM, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, doc/README.mirrors, src/vipw.c, src/dpasswd.c, src/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/dialchk.h, lib/dialup.h, lib/rad64.c, lib/tcfsio.h, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadowio.h, libmisc/suauth.c, libmisc/chkname.h, libmisc/chowndir.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/failure.h, libmisc/getdate.h, libmisc/hushed.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/sulog.c, man/dpasswd.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/pl/Makefile.am, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, etc/login.defs.hurd, etc/login.defs.linux, doc/ANNOUNCE, doc/CHANGES, doc/README, doc/README.linux, doc/README.pam, doc/WISHLIST, debian/login.copyright, debian/passwd.copyright, debian/secure-su.copyright, mkinstalldirs, configure.in, Makefile.am: + * contrib/Makefile.am, contrib/groupmems.shar, doc/LSM, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, doc/Attic/README.mirrors, src/vipw.c, src/Attic/dpasswd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/Attic/dialchk.h, lib/Attic/dialup.h, lib/Attic/rad64.c, lib/Attic/tcfsio.h, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadowio.h, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/chkname.h, libmisc/chowndir.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/failure.h, libmisc/getdate.h, libmisc/hushed.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/sulog.c, man/Attic/dpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/pl/Makefile.am, man/pl/groupadd.8, man/pl/groupdel.8, man/pl/groupmod.8, man/pl/useradd.8, man/pl/userdel.8, man/pl/usermod.8, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, etc/login.defs.hurd, etc/login.defs.linux, doc/Attic/ANNOUNCE, doc/Attic/CHANGES, doc/README, doc/README.linux, doc/README.pam, doc/WISHLIST, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/secure-su.copyright, Attic/mkinstalldirs, configure.in, Makefile.am: *** empty log message *** 1999-08-27 Marek Micha³kiewicz - * doc/LSM, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, debian/passwd.postinst, lib/dialchk.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/pwauth.c, libmisc/limits.c, libmisc/rlogin.c, man/limits.5, man/newgrp.1, src/dpasswd.c, src/chage.c, src/gpasswd.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/sulogin.c, acconfig.h, configure.in, debian/Makefile.am, debian/changelog, debian/control.gnu, debian/control.linux, debian/login.postrm, debian/logoutd, debian/logoutd.init, debian/passwd.conffiles, debian/passwd.cron, debian/passwd.init, debian/passwd.postrm, debian/rules, doc/CHANGES, doc/README.mirrors, doc/WISHLIST, etc/Makefile.am, etc/login.defs.hurd, etc/login.defs.linux, lib/defines.h: + * doc/LSM, po/el.po, po/fr.po, po/pl.po, po/sv.po, debian/Attic/passwd.postinst, lib/Attic/dialchk.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/pwauth.c, libmisc/limits.c, libmisc/rlogin.c, man/limits.5, man/newgrp.1, src/Attic/dpasswd.c, src/chage.c, src/gpasswd.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/sulogin.c, Attic/acconfig.h, configure.in, debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/changelog, debian/Attic/control.gnu, debian/Attic/control.linux, debian/Attic/login.postrm, debian/Attic/logoutd, debian/Attic/logoutd.init, debian/Attic/passwd.conffiles, debian/Attic/passwd.cron, debian/Attic/passwd.init, debian/Attic/passwd.postrm, debian/Attic/rules, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/README.mirrors, doc/WISHLIST, etc/Makefile.am, etc/login.defs.hurd, etc/login.defs.linux, lib/defines.h: *** empty log message *** 1999-07-09 Marek Micha³kiewicz - * configure.in, contrib/Makefile.am, debian/changelog, doc/CHANGES, doc/LSM, doc/WISHLIST, lib/strcasecmp.c, lib/prototypes.h, libmisc/Makefile.am, man/faillog.8, po/el.po, po/pl.po, src/Makefile.am, src/chfn.c, src/chsh.c, src/faillog.c, src/groupmod.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/vipw.c: + * configure.in, contrib/Makefile.am, debian/Attic/changelog, doc/Attic/CHANGES, doc/LSM, doc/WISHLIST, lib/Attic/strcasecmp.c, lib/prototypes.h, libmisc/Makefile.am, man/faillog.8, po/el.po, po/pl.po, src/Makefile.am, src/chfn.c, src/chsh.c, src/faillog.c, src/groupmod.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/vipw.c: *** empty log message *** 1999-06-07 Marek Micha³kiewicz - * redhat/shadow-utils.spec.in, src/dpasswd.c, src/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, contrib/Makefile.am, contrib/README, contrib/udbachk.tgz, debian/changelog, debian/rules, doc/CHANGES, doc/README.mirrors, doc/LSM, doc/README.linux, doc/README.platforms, doc/WISHLIST, lib/Makefile.am, lib/fputsx.c, lib/getpass.c, lib/pam_defs.h, lib/prototypes.h, lib/rcsid.h, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/utmp.c, man/login.1, po/el.po, po/pl.po, acconfig.h, configure.in: + * redhat/Attic/shadow-utils.spec.in, src/Attic/dpasswd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, contrib/Makefile.am, contrib/README, contrib/udbachk.tgz, debian/Attic/changelog, debian/Attic/rules, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/README.mirrors, doc/LSM, doc/README.linux, doc/README.platforms, doc/WISHLIST, lib/Makefile.am, lib/fputsx.c, lib/getpass.c, lib/pam_defs.h, lib/prototypes.h, lib/rcsid.h, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/utmp.c, man/login.1, po/el.po, po/pl.po, Attic/acconfig.h, configure.in: *** empty log message *** 1999-03-07 Marek Micha³kiewicz - * po/pl.po, po/el.po, doc/LSM, src/useradd.c, src/su.c, src/pwconv.c, src/pwck.c, src/passwd.c, src/newusers.c, src/newgrp.c, src/logoutd.c, src/login.c, src/grpconv.c, src/grpck.c, src/groupadd.c, src/gpasswd.c, src/dpasswd.c, src/chfn.c, src/chage.c, man/usermod.8, man/useradd.8, man/limits.5, man/chage.1, libmisc/valid.c, libmisc/sub.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/obscure.c, libmisc/limits.c, libmisc/env.c, lib/snprintf.h, lib/getdef.c, lib/encrypt.c, lib/defines.h, etc/login.defs.linux, doc/WISHLIST, doc/README.nls, doc/README.pam, doc/README.platforms, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/Makefile.am, doc/CHANGES, debian/tar.c, debian/rules, debian/logoutd, debian/control, debian/changelog, configure.in: + * po/pl.po, po/el.po, doc/LSM, src/useradd.c, src/su.c, src/pwconv.c, src/pwck.c, src/passwd.c, src/newusers.c, src/newgrp.c, src/logoutd.c, src/login.c, src/grpconv.c, src/grpck.c, src/groupadd.c, src/gpasswd.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chfn.c, src/chage.c, man/usermod.8, man/useradd.8, man/limits.5, man/chage.1, libmisc/valid.c, libmisc/sub.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/obscure.c, libmisc/limits.c, libmisc/env.c, lib/Attic/snprintf.h, lib/getdef.c, lib/encrypt.c, lib/defines.h, etc/login.defs.linux, doc/WISHLIST, doc/README.nls, doc/README.pam, doc/README.platforms, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/Makefile.am, doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/tar.c, debian/Attic/rules, debian/Attic/logoutd, debian/Attic/control, debian/Attic/changelog, configure.in: *** empty log message *** 1998-12-28 Marek Micha³kiewicz - * src/usermod.c, src/userdel.c, src/useradd.c, src/sulogin.c, src/su.c, src/pwunconv.c, src/pwconv.c, src/pwck.c, src/passwd.c, src/newusers.c, src/newgrp.c, src/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/login.c, src/lastlog.c, src/id.c, src/grpunconv.c, src/grpconv.c, src/grpck.c, src/groups.c, src/groupmod.c, src/groupdel.c, src/groupadd.c, src/gpasswd.c, src/faillog.c, src/expiry.c, src/dpasswd.c, src/chsh.c, src/chpasswd.c, src/chfn.c, src/chage.c, po/doit, po/POTFILES.in, po/el.po, src/Makefile.am, man/usermod.8, man/userdel.8, man/useradd.8, man/sulogin.8, man/su.1, man/shadow.5, man/shadow.3, man/pwck.8, man/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/porttime.5, man/passwd.5, man/passwd.1, man/newusers.8, man/newgrp.1, man/mkpasswd.8, man/logoutd.8, man/login.defs.5, man/login.1, man/lastlog.8, man/id.1, man/grpck.8, man/groups.1, man/groupmod.8, man/groupdel.8, man/groupadd.8, man/faillog.8, man/faillog.5, man/dpasswd.8, man/chsh.1, man/chpasswd.8, man/chfn.1, man/chage.1, libmisc/xmalloc.c, libmisc/sub.c, libmisc/suauth.c, libmisc/shell.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/obscure.c, libmisc/mail.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/limits.c, libmisc/failure.c, libmisc/env.c, libmisc/console.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/age.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/Makefile.am, lib/strerror.c, lib/pwauth.c, lib/prototypes.h, lib/getpass.c, lib/getdef.c, lib/dialchk.c, lib/defines.h, lib/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/README.platforms, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/README, doc/LSM, doc/CHANGES, debian/secure-su.copyright, debian/passwd.copyright, debian/login.copyright, debian/control, debian/changelog, configure.in, acconfig.h, Makefile.am: + * src/usermod.c, src/userdel.c, src/useradd.c, src/sulogin.c, src/su.c, src/pwunconv.c, src/pwconv.c, src/pwck.c, src/passwd.c, src/newusers.c, src/newgrp.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/login.c, src/lastlog.c, src/id.c, src/grpunconv.c, src/grpconv.c, src/grpck.c, src/groups.c, src/groupmod.c, src/groupdel.c, src/groupadd.c, src/gpasswd.c, src/faillog.c, src/expiry.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chsh.c, src/chpasswd.c, src/chfn.c, src/chage.c, po/Attic/doit, po/POTFILES.in, po/el.po, src/Makefile.am, man/usermod.8, man/userdel.8, man/useradd.8, man/sulogin.8, man/su.1, man/shadow.5, man/shadow.3, man/pwck.8, man/Attic/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/porttime.5, man/passwd.5, man/passwd.1, man/newusers.8, man/newgrp.1, man/Attic/mkpasswd.8, man/logoutd.8, man/login.defs.5, man/login.1, man/lastlog.8, man/id.1, man/grpck.8, man/groups.1, man/groupmod.8, man/groupdel.8, man/groupadd.8, man/faillog.8, man/faillog.5, man/Attic/dpasswd.8, man/chsh.1, man/chpasswd.8, man/chfn.1, man/chage.1, libmisc/xmalloc.c, libmisc/sub.c, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/shell.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/obscure.c, libmisc/mail.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/limits.c, libmisc/failure.c, libmisc/env.c, libmisc/console.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/age.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/Makefile.am, lib/Attic/strerror.c, lib/pwauth.c, lib/prototypes.h, lib/getpass.c, lib/getdef.c, lib/Attic/dialchk.c, lib/defines.h, lib/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/README.platforms, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/README, doc/LSM, doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/secure-su.copyright, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/control, debian/Attic/changelog, configure.in, Attic/acconfig.h, Makefile.am: *** empty log message *** 1998-07-24 Marek Micha³kiewicz - * src/passwd.c, src/su.c, src/userdel.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/faillog.c, src/login.c, lib/tcfsio.c, lib/tcfsio.h, lib/pwauth.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/setugid.c, etc/pam.d/passwd, etc/pam.d/su, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/defines.h, lib/prototypes.h, doc/README.mirrors, doc/Makefile.am, doc/README.linux, doc/README.platforms, doc/WISHLIST, etc/Makefile.am, etc/pam.d/Makefile.am, doc/CHANGES, debian/changelog, configure.in, acconfig.h: + * src/passwd.c, src/su.c, src/userdel.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/faillog.c, src/login.c, lib/Attic/tcfsio.c, lib/Attic/tcfsio.h, lib/pwauth.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/setugid.c, etc/pam.d/passwd, etc/pam.d/su, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/defines.h, lib/prototypes.h, doc/Attic/README.mirrors, doc/Makefile.am, doc/README.linux, doc/README.platforms, doc/WISHLIST, etc/Makefile.am, etc/pam.d/Makefile.am, doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/changelog, configure.in, Attic/acconfig.h: *** empty log message *** 1998-06-26 Marek Micha³kiewicz - * src/passwd.c, src/usermod.c, man/faillog.8, man/pwconv.8, src/logoutd.c, lib/getpass.c, libmisc/copydir.c, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, lib/commonio.c, debian/changelog, doc/CHANGES, configure.in: + * src/passwd.c, src/usermod.c, man/faillog.8, man/pwconv.8, src/logoutd.c, lib/getpass.c, libmisc/copydir.c, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, lib/commonio.c, debian/Attic/changelog, doc/Attic/CHANGES, configure.in: *** empty log message *** 1998-05-29 Marek Micha³kiewicz - * man/lastlog.8, man/login.1, src/usermod.c, doc/CHANGES, doc/README.linux, etc/login.defs.linux, lib/defines.h, debian/changelog, debian/login.copyright, debian/login.postinst, debian/passwd.copyright, debian/rules, debian/secure-su.copyright, configure.in, contrib/Makefile.am, contrib/shadow-anonftp.patch: + * man/lastlog.8, man/login.1, src/usermod.c, doc/Attic/CHANGES, doc/README.linux, etc/login.defs.linux, lib/defines.h, debian/Attic/changelog, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/login.postinst, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/rules, debian/Attic/secure-su.copyright, configure.in, contrib/Makefile.am, contrib/shadow-anonftp.patch: *** empty log message *** 1998-04-16 Marek Micha³kiewicz - * src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/passwd.c, src/sulogin.c, src/groupdel.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/dpasswd.c, src/chage.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, redhat/shadow-970616-rh.patch, redhat/shadow-970616-utuser.patch, redhat/shadow-970616.login.defs, redhat/shadow-970616.useradd, redhat/shadow-utils-970616.spec, src/Makefile.am, libmisc/utmp.c, redhat/Makefile.am, redhat/README, redhat/shadow-970616-fix.patch, redhat/shadow-970616-glibc.patch, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/limits.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/obscure.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/copydir.c, libmisc/failure.c, lib/dialchk.c, lib/defines.h, lib/pwauth.c, lib/pwpack.c, doc/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/cracklib26.diff, lib/commonio.c, acconfig.h, configure.in, debian/tar.c: + * src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/passwd.c, src/sulogin.c, src/groupdel.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chage.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, redhat/Attic/shadow-970616-rh.patch, redhat/Attic/shadow-970616-utuser.patch, redhat/Attic/shadow-970616.login.defs, redhat/Attic/shadow-970616.useradd, redhat/Attic/shadow-utils-970616.spec, src/Makefile.am, libmisc/utmp.c, redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970616-fix.patch, redhat/Attic/shadow-970616-glibc.patch, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/limits.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/obscure.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/copydir.c, libmisc/failure.c, lib/Attic/dialchk.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/defines.h, lib/pwauth.c, doc/Attic/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/cracklib26.diff, lib/commonio.c, Attic/acconfig.h, configure.in, debian/Attic/tar.c: *** empty log message *** 1998-04-02 Marek Micha³kiewicz - * src/groupmod.c, libmisc/sulog.c, lib/sgetspent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetgrent.c, lib/putgrent.c, lib/gshadow.c, lib/getdef.c, lib/fputsx.c, lib/commonio.c, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/CHANGES, configure.in: + * src/groupmod.c, libmisc/sulog.c, lib/sgetspent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetgrent.c, lib/Attic/putgrent.c, lib/gshadow.c, lib/getdef.c, lib/fputsx.c, lib/commonio.c, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/Attic/CHANGES, configure.in: *** empty log message *** 1998-01-30 Marek Micha³kiewicz - * install-sh, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/groupmod.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, redhat/README, redhat/shadow-utils.spec.in, src/Makefile.am, src/chage.c, man/login.defs.5, man/useradd.8, man/usermod.8, redhat/Makefile.am, libmisc/pam_pass.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/tz.c, libmisc/login_access.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/obscure.c, libmisc/age.c, libmisc/env.c, libmisc/limits.c, lib/strstr.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/utent.c, lib/rmdir.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.c, lib/mkdir.c, lib/putgrent.c, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/md5crypt.c, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/gshadow.c, lib/lockpw.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, doc/README.mirrors, doc/automake-1.0.diff, doc/WISHLIST, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, doc/ANNOUNCE, doc/CHANGES, doc/Makefile.am, doc/README.limits, doc/README.linux, debian/Makefile.am, debian/changelog, debian/login.copyright, debian/rules, mkinstalldirs, shadow-utils.spec, contrib/README, acconfig.h, aclocal.m4, configure.in, Makefile.am: + * Attic/install-sh, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/useradd.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/groupmod.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-utils.spec.in, src/Makefile.am, src/chage.c, man/login.defs.5, man/useradd.8, man/usermod.8, redhat/Attic/Makefile.am, libmisc/pam_pass.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/tz.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/obscure.c, libmisc/age.c, libmisc/env.c, libmisc/limits.c, lib/Attic/strstr.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/utent.c, lib/Attic/rmdir.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.c, lib/Attic/mkdir.c, lib/Attic/putgrent.c, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/Attic/md5crypt.c, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/gshadow.c, lib/lockpw.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/getdef.h, doc/Attic/README.mirrors, doc/Attic/automake-1.0.diff, doc/WISHLIST, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, doc/Attic/ANNOUNCE, doc/Attic/CHANGES, doc/Makefile.am, doc/README.limits, doc/README.linux, debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/changelog, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/rules, Attic/mkinstalldirs, Attic/shadow-utils.spec, contrib/README, Attic/acconfig.h, Attic/aclocal.m4, configure.in, Makefile.am: *** empty log message *** 1998-01-25 Marek Micha³kiewicz - * acconfig.h: *** empty log message *** + * Attic/acconfig.h: *** empty log message *** 1997-12-14 Marek Micha³kiewicz - * doc/CHANGES, debian/checksums, debian/rules, debian/Makefile.am, src/Makefile.am, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/mkpasswd.c, src/gpasswd.c, src/grpck.c, src/login.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, man/shadowconfig.8, man/vipw.8, old/Makefile.am, old/pwunconv.8, man/Makefile.am, man/login.defs.5, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, libmisc/limits.c, libmisc/rlogin.c, lib/pwdbm.c, lib/pwent.c, lib/prototypes.h, lib/shadow.c, doc/LSM, doc/WISHLIST, etc/limits, lib/grent.c, shadow-utils.spec, debian/changelog, configure.in: + * doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/checksums, debian/Attic/rules, debian/Attic/Makefile.am, src/Makefile.am, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/gpasswd.c, src/grpck.c, src/login.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, man/Attic/shadowconfig.8, man/vipw.8, old/Attic/Makefile.am, old/Attic/pwunconv.8, man/Makefile.am, man/login.defs.5, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, libmisc/limits.c, libmisc/rlogin.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/pwent.c, lib/prototypes.h, lib/shadow.c, doc/LSM, doc/WISHLIST, etc/limits, lib/Attic/grent.c, Attic/shadow-utils.spec, debian/Attic/changelog, configure.in: *** empty log message *** 1997-12-08 Marek Micha³kiewicz - * src/userdel.c, src/usermod.c, src/shadowconfig.sh, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/dpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, old/Makefile.am, old/pwconv.8, old/vipw.8, man/shadowconfig.8, man/Makefile.am, man/limits.5, man/pwconv.8, man/vipw.8, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, libmisc/suauth.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/setup.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/motd.c, libmisc/myname.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwd_init.c, libmisc/login_access.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/getdate.c, libmisc/failure.h, libmisc/fields.c, libmisc/getdate.h, libmisc/getdate.y, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, libmisc/chkshell.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chkname.h, lib/strdup.c, lib/strerror.c, lib/strstr.c, lib/utent.c, libmisc/Makefile.am, libmisc/addgrps.c, lib/spdbm.c, lib/sgroupio.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/sppack.c, lib/rename.c, lib/rmdir.c, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/rad64.c, lib/pwdbm.c, lib/pwent.c, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/pwpack.c, lib/mkdir.c, lib/putgrent.c, lib/putpwent.c, lib/putspent.c, lib/port.c, lib/prototypes.h, lib/gsdbm.c, lib/md5.c, lib/md5crypt.c, lib/gshadow.c, lib/gspack.c, lib/lockpw.c, lib/grdbm.c, lib/grent.c, lib/groupio.c, lib/grpack.c, lib/getpass.c, lib/dialup.c, lib/encrypt.c, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/dialchk.c, lib/dialchk.h, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, doc/automake-1.0.diff, etc/limits, etc/login.defs.linux, lib/Makefile.am, doc/CHANGES, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, debian/login.conffiles, debian/login.postinst, debian/passwd.postinst, debian/porttime, debian/rules, debian/secure-su.README, debian/securetty, contrib/pwdauth.c, debian/changelog, debian/control, acconfig.h, aclocal.m4, shadow-utils.spec, configure.in, Makefile.am: + * src/userdel.c, src/usermod.c, src/Attic/shadowconfig.sh, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/newgrp.c, src/newusers.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/grpck.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/Makefile.am, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, old/Attic/Makefile.am, old/Attic/pwconv.8, old/Attic/vipw.8, man/Attic/shadowconfig.8, man/Makefile.am, man/limits.5, man/pwconv.8, man/vipw.8, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/Attic/setup.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/motd.c, libmisc/myname.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/pwd_init.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/Attic/getdate.c, libmisc/failure.h, libmisc/fields.c, libmisc/getdate.h, libmisc/getdate.y, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, libmisc/Attic/chkshell.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chkname.h, lib/Attic/strdup.c, lib/Attic/strerror.c, lib/Attic/strstr.c, lib/utent.c, libmisc/Makefile.am, libmisc/addgrps.c, lib/Attic/spdbm.c, lib/Attic/sppack.c, lib/sgroupio.c, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/Attic/rename.c, lib/Attic/rmdir.c, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/Attic/rad64.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/pwent.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/Attic/mkdir.c, lib/Attic/putgrent.c, lib/Attic/putpwent.c, lib/Attic/putspent.c, lib/port.c, lib/prototypes.h, lib/Attic/gsdbm.c, lib/Attic/gspack.c, lib/Attic/md5.c, lib/Attic/md5crypt.c, lib/gshadow.c, lib/lockpw.c, lib/Attic/grdbm.c, lib/Attic/grent.c, lib/Attic/grpack.c, lib/groupio.c, lib/getpass.c, lib/Attic/dialup.c, lib/encrypt.c, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/Attic/dialchk.c, lib/Attic/dialchk.h, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, doc/Attic/automake-1.0.diff, etc/limits, etc/login.defs.linux, lib/Makefile.am, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, debian/Attic/login.conffiles, debian/Attic/login.postinst, debian/Attic/passwd.postinst, debian/Attic/porttime, debian/Attic/rules, debian/Attic/secure-su.README, debian/Attic/securetty, contrib/pwdauth.c, debian/Attic/changelog, debian/Attic/control, Attic/acconfig.h, Attic/aclocal.m4, Attic/shadow-utils.spec, configure.in, Makefile.am: *** empty log message *** 1997-10-01 Marek Micha³kiewicz - * debian/changelog, src/chpasswd.c, libmisc/login_access.c, lib/commonio.h, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, etc/login.defs.linux, doc/CHANGES, doc/README.mirrors, doc/LSM, doc/WISHLIST, shadow-utils.spec: + * debian/Attic/changelog, src/chpasswd.c, libmisc/Attic/login_access.c, lib/commonio.h, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, etc/login.defs.linux, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/README.mirrors, doc/LSM, doc/WISHLIST, Attic/shadow-utils.spec: *** empty log message *** 1997-09-30 Marek Micha³kiewicz - * src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/groupmod.c, src/dpasswd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/Makefile.am, old/install-sh, old/pwconv-old.8, old/pwunconv-old.8, old/Makefile.am, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, libmisc/setugid.c, libmisc/shell.c, libmisc/utmp.c, libmisc/mail.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/salt.c, libmisc/login_access.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/env.c, libmisc/fields.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, lib/strerror.c, lib/snprintf.c, lib/snprintf.h, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/putgrent.c, lib/pwent.c, lib/pwauth.c, lib/grent.c, lib/getpass.c, lib/prototypes.h, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/Makefile.am, etc/login.defs.linux, doc/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/CHANGES, doc/LSM, doc/Makefile.am, debian/rules, debian/changelog, contrib/adduser.c, configure.in, acconfig.h: + * src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/groupmod.c, src/Attic/dpasswd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/Makefile.am, old/Attic/install-sh, old/Attic/pwconv-old.8, old/Attic/pwunconv-old.8, old/Attic/Makefile.am, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, libmisc/setugid.c, libmisc/shell.c, libmisc/utmp.c, libmisc/mail.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pam_pass.c, libmisc/salt.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/env.c, libmisc/fields.c, libmisc/addgrps.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, lib/Attic/strerror.c, lib/Attic/snprintf.c, lib/Attic/snprintf.h, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/Attic/putgrent.c, lib/Attic/pwent.c, lib/pwauth.c, lib/Attic/grent.c, lib/getpass.c, lib/prototypes.h, lib/commonio.c, lib/commonio.h, lib/defines.h, lib/encrypt.c, lib/getdef.c, lib/Makefile.am, etc/login.defs.linux, doc/Attic/README.mirrors, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/Attic/CHANGES, doc/LSM, doc/Makefile.am, debian/Attic/rules, debian/Attic/changelog, contrib/adduser.c, configure.in, Attic/acconfig.h: *** empty log message *** 1997-09-29 Marek Micha³kiewicz @@ -3280,57 +3532,57 @@ 1997-06-16 Marek Micha³kiewicz - * doc/console.c.spec, doc/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/console.c.spec.txt, doc/CHANGES, debian/changelog, src/shadowconfig.sh, redhat/Makefile.am, redhat/README, redhat/shadow-970502-config.patch, redhat/shadow-utils.spec, doc/README.mirrors, doc/README.shadow-paper, doc/README.linux, debian/login.copyright, debian/passwd.copyright, debian/secure-su.copyright, shadow-utils.spec, Makefile.am, configure.in: + * doc/Attic/console.c.spec, doc/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/console.c.spec.txt, doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/changelog, src/Attic/shadowconfig.sh, redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970502-config.patch, redhat/Attic/shadow-utils.spec, doc/Attic/README.mirrors, doc/Attic/README.shadow-paper, doc/README.linux, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/secure-su.copyright, Attic/shadow-utils.spec, Makefile.am, configure.in: *** empty log message *** 1997-06-01 Marek Micha³kiewicz - * debian/changelog, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwck.c, src/pwunconv.c, src/useradd.c, src/grpunconv.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/expiry.c, src/grpconv.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/Makefile.am, redhat/Makefile.am, redhat/README, redhat/shadow-970502-config.patch, redhat/shadow-utils.spec, libmisc/mail.c, libmisc/login_desrpc.c, lib/pwio.h, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/commonio.c, lib/defines.h, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/CHANGES, doc/INSTALL, install-sh, mkinstalldirs, acconfig.h, Makefile.am, configure.in: + * debian/Attic/changelog, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwck.c, src/pwunconv.c, src/useradd.c, src/grpunconv.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/expiry.c, src/grpconv.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chsh.c, src/Makefile.am, redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970502-config.patch, redhat/Attic/shadow-utils.spec, libmisc/mail.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, lib/pwio.h, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/commonio.c, lib/defines.h, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/INSTALL, Attic/install-sh, Attic/mkinstalldirs, Attic/acconfig.h, Makefile.am, configure.in: *** empty log message *** 1997-05-02 Marek Micha³kiewicz - * src/shadowconfig.sh, src/Makefile.am, man/Makefile.am, libmisc/mail.c, libmisc/salt.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, etc/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/CHANGES, debian/shadowconfig, debian/Makefile.am, debian/changelog, debian/control, debian/rules, configure.in, configure, shlib/Makefile.in, man/Makefile.in, libmisc/Makefile.in, lib/Makefile.in, etc/Makefile.in, doc/Makefile.in, contrib/Makefile.in, Makefile.in, man/userdel.8, man/usermod.8, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/shadow.3, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/mkpasswd.8, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/limits.5, man/login.1, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, libmisc/valid.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/utmp.c, libmisc/setup.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/setugid.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/login_access.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/motd.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/age.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, lib/utent.c, lib/shadow_.h, lib/spdbm.c, lib/strstr.c, lib/sppack.c, lib/shadow.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/rad64.c, lib/rename.c, lib/rmdir.c, lib/pwpack.c, lib/sgetgrent.c, lib/pwdbm.c, lib/pwent.c, lib/pwauth.h, lib/putgrent.c, lib/putpwent.c, lib/putspent.c, lib/port.h, lib/pwauth.c, lib/lastlog_.h, lib/mkdir.c, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/gsdbm.c, lib/grpack.c, lib/gshadow.c, lib/gshadow_.h, lib/gspack.c, lib/grdbm.c, lib/grent.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/dialup.h, lib/encrypt.c, lib/faillog.h, lib/fputsx.c, lib/dialchk.c, lib/dialup.c, lib/commonio.c, lib/defines.h, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, doc/README.linux, doc/LICENSE, doc/Makefile.am, doc/README, doc/HOWTO, doc/ANNOUNCE, debian/secure-su.README, debian/secure-su.conffiles, debian/secure-su.copyright, debian/secure-su.postrm, debian/secure-su.preinst, debian/securetty, debian/passwd.conffiles, debian/passwd.copyright, debian/passwd.postinst, debian/porttime, debian/login.conffiles, debian/login.copyright, debian/login.postinst, debian/login.postrm, debian/login.preinst, debian/login.prerm, debian/logoutd, acconfig.h, config.h.in, Makefile.am, old/Makefile.in, old/scologin.c, old/orig-config.h, old/pwconv-old.c, old/pwd.h.m4, old/pwunconv-old.c, old/config.h.sun4, old/config.h.svr4, old/config.h.xenix, old/config.h.linux, old/Makefile.sun4, old/Makefile.svr4, old/Makefile.xenix, old/Makefile.am, old/Makefile.linux, src/Makefile.in, src/pwconv.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/useradd.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/pwconv5.c, src/scologin.c, src/pwck.c, src/pwunconv.c, src/patchlevel.h, src/newusers.c, src/passwd.c, src/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/dpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chage.c: + * src/Attic/shadowconfig.sh, src/Makefile.am, man/Makefile.am, libmisc/mail.c, libmisc/salt.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, etc/Makefile.am, doc/WISHLIST, doc/Attic/CHANGES, debian/Attic/shadowconfig, debian/Attic/Makefile.am, debian/Attic/changelog, debian/Attic/control, debian/Attic/rules, configure.in, Attic/configure, shlib/Attic/Makefile.in, man/Attic/Makefile.in, libmisc/Attic/Makefile.in, lib/Attic/Makefile.in, etc/Attic/Makefile.in, doc/Attic/Makefile.in, contrib/Attic/Makefile.in, Attic/Makefile.in, man/userdel.8, man/usermod.8, man/shadow.5, man/su.1, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/Attic/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/shadow.3, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/Attic/mkpasswd.8, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/limits.5, man/login.1, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/faillog.5, man/faillog.8, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/Attic/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, libmisc/valid.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/utmp.c, libmisc/Attic/setup.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/setugid.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/motd.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/age.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, lib/utent.c, lib/Attic/shadow_.h, lib/Attic/spdbm.c, lib/Attic/sppack.c, lib/Attic/strstr.c, lib/shadow.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/Attic/rad64.c, lib/Attic/rename.c, lib/Attic/rmdir.c, lib/sgetgrent.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/pwent.c, lib/pwauth.h, lib/Attic/putgrent.c, lib/Attic/putpwent.c, lib/Attic/putspent.c, lib/port.h, lib/pwauth.c, lib/Attic/lastlog_.h, lib/Attic/mkdir.c, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/Attic/grpack.c, lib/Attic/gsdbm.c, lib/Attic/gspack.c, lib/gshadow.c, lib/gshadow_.h, lib/Attic/grdbm.c, lib/Attic/grent.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/Attic/dialup.h, lib/encrypt.c, lib/faillog.h, lib/fputsx.c, lib/Attic/dialchk.c, lib/Attic/dialup.c, lib/commonio.c, lib/defines.h, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, doc/README.linux, doc/LICENSE, doc/Makefile.am, doc/README, doc/HOWTO, doc/Attic/ANNOUNCE, debian/Attic/secure-su.README, debian/Attic/secure-su.conffiles, debian/Attic/secure-su.copyright, debian/Attic/secure-su.postrm, debian/Attic/secure-su.preinst, debian/Attic/securetty, debian/Attic/passwd.conffiles, debian/Attic/passwd.copyright, debian/Attic/passwd.postinst, debian/Attic/porttime, debian/Attic/login.conffiles, debian/Attic/login.copyright, debian/Attic/login.postinst, debian/Attic/login.postrm, debian/Attic/login.preinst, debian/Attic/login.prerm, debian/Attic/logoutd, Attic/acconfig.h, Attic/config.h.in, Makefile.am, old/Attic/Makefile.in, old/Attic/scologin.c, old/Attic/orig-config.h, old/Attic/pwconv-old.c, old/Attic/pwd.h.m4, old/Attic/pwunconv-old.c, old/Attic/config.h.sun4, old/Attic/config.h.svr4, old/Attic/config.h.xenix, old/Attic/config.h.linux, old/Attic/Makefile.sun4, old/Attic/Makefile.svr4, old/Attic/Makefile.xenix, old/Attic/Makefile.am, old/Attic/Makefile.linux, src/Attic/Makefile.in, src/pwconv.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/useradd.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/Attic/pwconv5.c, src/Attic/scologin.c, src/pwck.c, src/pwunconv.c, src/Attic/patchlevel.h, src/newusers.c, src/passwd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/grpunconv.c, src/id.c, src/lastlog.c, src/login.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/groups.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/chfn.c, src/chpasswd.c, src/chage.c: *** empty log message *** 1997-02-11 Marek Micha³kiewicz - * src/groupadd.c, src/useradd.c, libmisc/setupenv.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, doc/CHANGES, doc/HOWTO, README, configure.in: + * src/groupadd.c, src/useradd.c, libmisc/setupenv.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, doc/Attic/CHANGES, doc/HOWTO, README, configure.in: *** empty log message *** 1997-01-08 Marek Micha³kiewicz - * src/groupadd.c, lib/commonio.c, README, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/pwconv5.c, src/pwconv.c, src/su.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupmod.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/expiry.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/utmp.c, libmisc/suauth.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/shell.c, libmisc/failure.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/myname.c, lib/shadowio.h, libmisc/Makefile.am, libmisc/chkname.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/pwent.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/putgrent.c, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/gshadow.c, lib/prototypes.h, lib/defines.h, lib/faillog.h, lib/getdef.c, doc/README.linux, doc/WISHLIST, etc/login.defs.linux, lib/Makefile.am, doc/CHANGES, doc/HOWTO, acconfig.h, configure.in: + * src/groupadd.c, lib/commonio.c, README, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, src/Attic/pwconv5.c, src/pwconv.c, src/su.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/grpck.c, src/grpconv.c, src/faillog.c, src/gpasswd.c, src/groupmod.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/expiry.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/utmp.c, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/shell.c, libmisc/failure.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/myname.c, lib/shadowio.h, libmisc/Makefile.am, libmisc/chkname.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgroupio.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/Attic/pwent.c, lib/pwio.c, lib/pwio.h, lib/Attic/putgrent.c, lib/groupio.c, lib/groupio.h, lib/gshadow.c, lib/prototypes.h, lib/defines.h, lib/faillog.h, lib/getdef.c, doc/README.linux, doc/WISHLIST, etc/login.defs.linux, lib/Makefile.am, doc/Attic/CHANGES, doc/HOWTO, Attic/acconfig.h, configure.in: *** empty log message *** 1996-10-27 Marek Micha³kiewicz - * src/usermod.c, src/grpck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/commonio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, doc/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, configure, configure.in: + * src/usermod.c, src/grpck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, lib/sgroupio.c, lib/shadowio.c, lib/commonio.c, lib/groupio.c, lib/pwio.c, doc/Attic/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, Attic/configure, configure.in: *** empty log message *** 1996-09-25 Marek Micha³kiewicz - * src/usermod.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/su.c, src/pwconv5.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/chage.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/env.c, libmisc/fields.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/setupenv.c, lib/rad64.c, lib/getdef.c, lib/prototypes.h, lib/defines.h, etc/login.defs.linux, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/CHANGES, configure, configure.in, config.h.in: + * src/usermod.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/su.c, src/Attic/pwconv5.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/chage.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/env.c, libmisc/fields.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/setupenv.c, lib/Attic/rad64.c, lib/getdef.c, lib/prototypes.h, lib/defines.h, etc/login.defs.linux, doc/README.linux, doc/WISHLIST, doc/Attic/CHANGES, Attic/configure, configure.in, Attic/config.h.in: *** empty log message *** 1996-09-20 Marek Micha³kiewicz - * src/usermod.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/dpasswd.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/Makefile.in, src/chage.c, src/chfn.c, src/Makefile.am, libmisc/suauth.c, libmisc/shell.c, libmisc/sub.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/env.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/chowntty.c, lib/prototypes.h, lib/getdef.c, doc/CHANGES, doc/WISHLIST: + * src/usermod.c, src/su.c, src/sulogin.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/newusers.c, src/passwd.c, src/pwck.c, src/grpck.c, src/login.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/Attic/dpasswd.c, src/chsh.c, src/gpasswd.c, src/groupadd.c, src/Attic/Makefile.in, src/chage.c, src/chfn.c, src/Makefile.am, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/shell.c, libmisc/sub.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/env.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/chowntty.c, lib/prototypes.h, lib/getdef.c, doc/Attic/CHANGES, doc/WISHLIST: *** empty log message *** 1996-09-10 Marek Micha³kiewicz - * src/su.c, src/sulogin.c, src/usermod.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwconv.c, src/Makefile.in, src/chfn.c, src/chsh.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/Makefile.am, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/mkpasswd.8, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.access.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, libmisc/isexpired.c, libmisc/obscure.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/utmp.c, libmisc/age.c, lib/defines.h, lib/getdef.c, lib/getpass.c, etc/limits, etc/login.access, etc/login.defs.linux, doc/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, contrib/Makefile.in, contrib/Makefile.am, configure, configure.in: + * src/su.c, src/sulogin.c, src/usermod.c, src/logoutd.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwconv.c, src/Attic/Makefile.in, src/chfn.c, src/chsh.c, src/grpunconv.c, src/login.c, src/Makefile.am, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/Attic/pwauth.8, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/Attic/mkpasswd.8, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.access.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/Attic/dpasswd.8, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, libmisc/isexpired.c, libmisc/obscure.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/utmp.c, libmisc/age.c, lib/defines.h, lib/getdef.c, lib/getpass.c, etc/limits, etc/login.access, etc/login.defs.linux, doc/Attic/CHANGES, doc/README.linux, doc/WISHLIST, contrib/Attic/Makefile.in, contrib/Makefile.am, Attic/configure, configure.in: *** empty log message *** 1996-08-10 Marek Micha³kiewicz - * old/Makefile.am, old/Makefile.linux, old/Makefile.sun4, old/Makefile.svr4, old/Makefile.xenix, old/config.h.linux, old/config.h.sun4, old/config.h.svr4, old/config.h.xenix, old/install-sh, old/orig-config.h, old/pwd.h.m4, shlib/Makefile.am, shlib/Makefile.in, shlib/Makefile.in.saved: + * old/Attic/Makefile.am, old/Attic/Makefile.linux, old/Attic/Makefile.sun4, old/Attic/Makefile.svr4, old/Attic/Makefile.xenix, old/Attic/config.h.linux, old/Attic/config.h.sun4, old/Attic/config.h.svr4, old/Attic/config.h.xenix, old/Attic/install-sh, old/Attic/orig-config.h, old/Attic/pwd.h.m4, shlib/Attic/Makefile.am, shlib/Attic/Makefile.in, shlib/Attic/Makefile.in.saved: New file. * contrib/adduser-old.c, contrib/adduser.sh, contrib/adduser2.sh, contrib/atudel: 960810 - first version under cvs - * contrib/Makefile.in, contrib/Makefile.am, contrib/README, contrib/adduser.c, contrib/pwdauth.c, doc/ANNOUNCE, doc/CHANGES, doc/Makefile.in, doc/README.sun4, doc/automake-1.0.diff, doc/console.c.spec, doc/HOWTO, doc/LICENSE, doc/Makefile.am, doc/README, doc/README.limits, doc/README.linux, doc/WISHLIST, etc/Makefile.in, etc/Makefile.am, etc/login.access, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, old/Makefile.in, src/patchlevel.h, src/pwconv5.c, src/scologin.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/gpasswd.c, src/groups.c, src/grpconv.c, src/id.c, src/login.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, lib/dialup.h, lib/grdbm.c, lib/grent.c, lib/gsdbm.c, lib/lastlog_.h, lib/md5.c, lib/md5.h, lib/md5crypt.c, lib/mkdir.c, lib/putgrent.c, lib/putpwent.c, lib/putspent.c, lib/pwdbm.c, lib/pwent.c, lib/rename.c, lib/rmdir.c, lib/shadow_.h, lib/spdbm.c, lib/strdup.c, lib/strstr.c, lib/defines.h, lib/faillog.h, lib/getdef.h, lib/groupio.h, lib/grpack.c, lib/gshadow_.h, lib/gspack.c, lib/port.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.h, lib/pwio.h, lib/pwpack.c, lib/rcsid.h, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/sppack.c, lib/utent.c, src/Makefile.in, src/dpasswd.c, src/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chpasswd.c, src/faillog.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/lastlog.c, src/logoutd.c, src/newusers.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/Makefile.in, lib/dialchk.c, lib/dialup.c, lib/rad64.c, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/encrypt.c, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/gshadow.c, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/sgroupio.c, libmisc/login_access.c, libmisc/login_desrpc.c, libmisc/login_krb.c, libmisc/setup.c, libmisc/suauth.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/motd.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, man/Makefile.in, man/dpasswd.8, man/mkpasswd.8, man/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, Makefile.in, acconfig.h, aclocal.m4, config.h.in, configure, install-sh, mkinstalldirs, stamp-h.in, Makefile.am, README, configure.in, libmisc/Makefile.in, libmisc/Makefile.am, libmisc/addgrps.c: + * contrib/Attic/Makefile.in, contrib/Makefile.am, contrib/README, contrib/adduser.c, contrib/pwdauth.c, doc/Attic/ANNOUNCE, doc/Attic/CHANGES, doc/Attic/Makefile.in, doc/Attic/README.sun4, doc/Attic/automake-1.0.diff, doc/Attic/console.c.spec, doc/HOWTO, doc/LICENSE, doc/Makefile.am, doc/README, doc/README.limits, doc/README.linux, doc/WISHLIST, etc/Attic/Makefile.in, etc/Makefile.am, etc/login.access, etc/login.defs, etc/login.defs.linux, old/Attic/Makefile.in, src/Attic/patchlevel.h, src/Attic/pwconv5.c, src/Attic/scologin.c, src/chage.c, src/chfn.c, src/chsh.c, src/expiry.c, src/gpasswd.c, src/groups.c, src/grpconv.c, src/id.c, src/login.c, src/newgrp.c, src/passwd.c, src/pwconv.c, src/pwunconv.c, src/su.c, src/sulogin.c, lib/Attic/dialup.h, lib/Attic/grdbm.c, lib/Attic/grent.c, lib/Attic/grpack.c, lib/Attic/gsdbm.c, lib/Attic/gspack.c, lib/Attic/lastlog_.h, lib/Attic/md5.c, lib/Attic/md5.h, lib/Attic/md5crypt.c, lib/Attic/mkdir.c, lib/Attic/putgrent.c, lib/Attic/putpwent.c, lib/Attic/putspent.c, lib/Attic/pwdbm.c, lib/Attic/pwent.c, lib/Attic/pwpack.c, lib/Attic/rename.c, lib/Attic/rmdir.c, lib/Attic/shadow_.h, lib/Attic/spdbm.c, lib/Attic/sppack.c, lib/Attic/strdup.c, lib/Attic/strstr.c, lib/defines.h, lib/faillog.h, lib/getdef.h, lib/groupio.h, lib/gshadow_.h, lib/port.h, lib/prototypes.h, lib/pwauth.h, lib/pwio.h, lib/rcsid.h, lib/sgetgrent.c, lib/sgetpwent.c, lib/sgetspent.c, lib/sgroupio.h, lib/shadow.c, lib/shadowio.c, lib/shadowio.h, lib/utent.c, src/Attic/Makefile.in, src/Attic/dpasswd.c, src/Attic/mkpasswd.c, src/Makefile.am, src/chpasswd.c, src/faillog.c, src/groupadd.c, src/groupdel.c, src/groupmod.c, src/grpck.c, src/lastlog.c, src/logoutd.c, src/newusers.c, src/pwck.c, src/useradd.c, src/userdel.c, src/usermod.c, lib/Attic/Makefile.in, lib/Attic/dialchk.c, lib/Attic/dialup.c, lib/Attic/rad64.c, lib/Makefile.am, lib/commonio.c, lib/encrypt.c, lib/fputsx.c, lib/getdef.c, lib/getpass.c, lib/groupio.c, lib/gshadow.c, lib/lockpw.c, lib/port.c, lib/pwauth.c, lib/pwio.c, lib/sgroupio.c, libmisc/Attic/login_access.c, libmisc/Attic/login_desrpc.c, libmisc/Attic/login_krb.c, libmisc/Attic/setup.c, libmisc/Attic/suauth.c, libmisc/age.c, libmisc/basename.c, libmisc/chkname.c, libmisc/chowndir.c, libmisc/chowntty.c, libmisc/console.c, libmisc/copydir.c, libmisc/entry.c, libmisc/env.c, libmisc/failure.c, libmisc/fields.c, libmisc/hushed.c, libmisc/isexpired.c, libmisc/limits.c, libmisc/list.c, libmisc/log.c, libmisc/loginprompt.c, libmisc/mail.c, libmisc/motd.c, libmisc/obscure.c, libmisc/pwd2spwd.c, libmisc/rlogin.c, libmisc/salt.c, libmisc/setugid.c, libmisc/setupenv.c, libmisc/shell.c, libmisc/strtoday.c, libmisc/sub.c, libmisc/sulog.c, libmisc/ttytype.c, libmisc/tz.c, libmisc/ulimit.c, libmisc/utmp.c, libmisc/valid.c, libmisc/xmalloc.c, man/Attic/Makefile.in, man/Attic/dpasswd.8, man/Attic/mkpasswd.8, man/Attic/pwauth.8, man/Makefile.am, man/chage.1, man/chfn.1, man/chpasswd.8, man/chsh.1, man/faillog.5, man/faillog.8, man/gpasswd.1, man/groupadd.8, man/groupdel.8, man/groupmod.8, man/groups.1, man/grpck.8, man/id.1, man/lastlog.8, man/login.1, man/login.access.5, man/login.defs.5, man/logoutd.8, man/newgrp.1, man/newusers.8, man/passwd.1, man/passwd.5, man/porttime.5, man/pw_auth.3, man/pwck.8, man/pwconv.8, man/pwunconv.8, man/shadow.3, man/shadow.5, man/su.1, man/suauth.5, man/sulogin.8, man/useradd.8, man/userdel.8, man/usermod.8, Attic/Makefile.in, Attic/acconfig.h, Attic/aclocal.m4, Attic/config.h.in, Attic/configure, Attic/install-sh, Attic/mkinstalldirs, Attic/stamp-h.in, Makefile.am, README, configure.in, libmisc/Attic/Makefile.in, libmisc/Makefile.am, libmisc/addgrps.c: New file. diff --git a/NEWS b/NEWS index 1250c6d1..4c61575d 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,10 +1,64 @@ -$Id: NEWS,v 1.215 2005/07/20 20:27:21 kloczek Exp $ +$Id: NEWS,v 1.249 2005/08/21 12:42:51 kloczek Exp $ + +shadow-4.0.11.1 -> shadow-4.0.12 22-08-2005 + +*** general: +- newgrp, login: remove using login.defs::CLOSE_SESSIONS variable and allways + close PAM session, +- fixed configure.in: realy enable shadow group support by default (pointed by + Greg Schafer and Peter Vrabec ), +- login.defs: removed handle QMAIL_DIR variable, +- login: allow regular user to login on read-only root file system (not only for root) + Patch by Nicolas François + Fix for http://bugs.debian.org/52069 +- gpasswd, grpck, grpconv, grpuconv: added flushing group nscd cache, +- pwck, pwconv: added flushing passwd nscd cache, +- usermod: fixed handle -p option (patch by Peter Vrabec ), +- chage: use -1 as value for disable password inactivity, expiration date and + checking an password validation. + Based on patch by Peter Vrabec which fixes: + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=109499 + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=137498 + and on 427_chage_expiry_0 Debian patch (fix for http://bugs.debian.org/78961) +- useradd: do not copy files from skel directory if home directory exist and write + warning message about not copying skel files + Patch by Peter Vrabec which fixes: + https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=143150 + https://bugzilla.redhat.com/beta/show_bug.cgi?id=158574 + https://bugzilla.redhat.com/beta/show_bug.cgi?id=80242 +- su: ignore SIGINT while authenticating. A ^C could defeat the waiting + period and permit brute-force attacks (fixed http://bugs.debian.org/288827), +- uClibc fixes (by Martin Schlemmer ): + added require ngettext (added [need-ngettext] to AM_GNU_GETTEXT() parameters) + and stub prototype for ngettext() in lib/prototypes.h (neccessary if shadow + compiled with disabled NLS support) +- groupadd: rewrited for use getopt_long(), +- groupadd, groupdel, groupmod, userdel: do OPENLOG() before pam_start(), +- groupadd: fixed double OPENLOG(), +- removed lib/{grpack,gspack,pwpack,sppack}.c and prototypes from lib/prototypes.h + (outdated), +- newusers: added flushing passwd and group nscd caches, +- passwd, pwunconv, userdel, vipw: remove flushing shadow nscd cache (nscd do not caches + shadow map), +- pwck: now pwck OPENLOG with correct name ("pwck" instead "pwsk") + (fix by Alexander Gattin ), +- pwck, grpck: replace all puts() with printf() - it fixes problems with extra blank + lines printed in some messages + (fix by Alexander Gattin ), +- passwd: use separated message "Password set to expire." instead "Password changed." + on "passwd -e" (fix by Christian Perrier shadow-4.0.11.1 21-07-2005 *** general: - fixed configure.in: now is possible build shadow with enabled/disabled shadow group - support (thanks for report sympotoms of the bug to Greg Schafer ), + support (thanks for report symptoms of the bug to Greg Schafer ), - updated translations: sv. shadow-4.0.10 -> shadow-4.0.11 18-07-2005 diff --git a/configure b/configure index 054cfb80..b8034b22 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1034,7 +1034,7 @@ Optional Features: optimize for fast installation [default=yes] --disable-libtool-lock avoid locking (might break parallel builds) --disable-largefile omit support for large files - --enable-shadowgrp enable shadow group support default=yes + --enable-shadowgrp enable shadow group support default=yes --disable-nls do not use Native Language Support --disable-rpath do not hardcode runtime library paths @@ -1046,10 +1046,10 @@ Optional Packages: both] --with-tags[=TAGS] include additional configurations [automatic] - --with-libcrack try to use libcrack (default if found) - --with-libpam use libpam for PAM support - --with-selinux use SELinux support - --with-skey use S/Key support + --with-libcrack try to use libcrack (default if found) + --with-libpam use libpam for PAM support + --with-selinux use SELinux support + --with-skey use S/Key support --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld default=no --with-libiconv-prefix[=DIR] search for libiconv in DIR/include and DIR/lib --without-libiconv-prefix don't search for libiconv in includedir and libdir @@ -1815,7 +1815,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE=shadow - VERSION=4.0.11.1 + VERSION=4.0.12 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -23203,7 +23203,7 @@ echo "$as_me: error: bad value ${enableval} for --enable-shadowgrp" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } ;; esac else - enable_shadowgrp="no" + enable_shadowgrp="yes" fi; @@ -25505,7 +25505,7 @@ echo "${ECHO_T}$USE_NLS" >&6 echo "$as_me:$LINENO: checking for GNU gettext in libc" >&5 echo $ECHO_N "checking for GNU gettext in libc... $ECHO_C" >&6 -if test "${gt_cv_func_gnugettext1_libc+set}" = set; then +if test "${gt_cv_func_gnugettext2_libc+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF @@ -25521,7 +25521,7 @@ int main () { bindtextdomain ("", ""); -return (int) gettext ("") + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings +return (int) gettext ("") + (int) ngettext ("", "", 0) + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings ; return 0; } @@ -25548,20 +25548,20 @@ if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_link\"") >&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; }; then - gt_cv_func_gnugettext1_libc=yes + gt_cv_func_gnugettext2_libc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 -gt_cv_func_gnugettext1_libc=no +gt_cv_func_gnugettext2_libc=no fi rm -f conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi -echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_gnugettext1_libc" >&5 -echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_gnugettext1_libc" >&6 +echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_gnugettext2_libc" >&5 +echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_gnugettext2_libc" >&6 - if test "$gt_cv_func_gnugettext1_libc" != "yes"; then + if test "$gt_cv_func_gnugettext2_libc" != "yes"; then @@ -26107,7 +26107,7 @@ fi; echo "$as_me:$LINENO: checking for GNU gettext in libintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for GNU gettext in libintl... $ECHO_C" >&6 -if test "${gt_cv_func_gnugettext1_libintl+set}" = set; then +if test "${gt_cv_func_gnugettext2_libintl+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else gt_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" @@ -26131,7 +26131,7 @@ int main () { bindtextdomain ("", ""); -return (int) gettext ("") + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("") +return (int) gettext ("") + (int) ngettext ("", "", 0) + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("") ; return 0; } @@ -26158,16 +26158,16 @@ if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_link\"") >&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; }; then - gt_cv_func_gnugettext1_libintl=yes + gt_cv_func_gnugettext2_libintl=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 -gt_cv_func_gnugettext1_libintl=no +gt_cv_func_gnugettext2_libintl=no fi rm -f conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext - if test "$gt_cv_func_gnugettext1_libintl" != yes && test -n "$LIBICONV"; then + if test "$gt_cv_func_gnugettext2_libintl" != yes && test -n "$LIBICONV"; then LIBS="$LIBS $LIBICONV" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ @@ -26186,7 +26186,7 @@ int main () { bindtextdomain ("", ""); -return (int) gettext ("") + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("") +return (int) gettext ("") + (int) ngettext ("", "", 0) + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("") ; return 0; } @@ -26215,7 +26215,7 @@ if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_link\"") >&5 (exit $ac_status); }; }; then LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV" - gt_cv_func_gnugettext1_libintl=yes + gt_cv_func_gnugettext2_libintl=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 @@ -26228,12 +26228,12 @@ rm -f conftest.err conftest.$ac_objext \ CPPFLAGS="$gt_save_CPPFLAGS" LIBS="$gt_save_LIBS" fi -echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_gnugettext1_libintl" >&5 -echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_gnugettext1_libintl" >&6 +echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_gnugettext2_libintl" >&5 +echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_gnugettext2_libintl" >&6 fi - if test "$gt_cv_func_gnugettext1_libc" = "yes" \ - || { test "$gt_cv_func_gnugettext1_libintl" = "yes" \ + if test "$gt_cv_func_gnugettext2_libc" = "yes" \ + || { test "$gt_cv_func_gnugettext2_libintl" = "yes" \ && test "$PACKAGE" != gettext-runtime \ && test "$PACKAGE" != gettext-tools; }; then gt_use_preinstalled_gnugettext=yes @@ -26273,7 +26273,7 @@ echo "${ECHO_T}$USE_NLS" >&6 echo "$as_me:$LINENO: checking where the gettext function comes from" >&5 echo $ECHO_N "checking where the gettext function comes from... $ECHO_C" >&6 if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then - if test "$gt_cv_func_gnugettext1_libintl" = "yes"; then + if test "$gt_cv_func_gnugettext2_libintl" = "yes"; then gt_source="external libintl" else gt_source="libc" @@ -26288,7 +26288,7 @@ echo "${ECHO_T}$gt_source" >&6 if test "$USE_NLS" = "yes"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then - if test "$gt_cv_func_gnugettext1_libintl" = "yes"; then + if test "$gt_cv_func_gnugettext2_libintl" = "yes"; then echo "$as_me:$LINENO: checking how to link with libintl" >&5 echo $ECHO_N "checking how to link with libintl... $ECHO_C" >&6 echo "$as_me:$LINENO: result: $LIBINTL" >&5 diff --git a/configure.in b/configure.in index f5f32758..3ec82291 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_INIT -AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.0.11.1) +AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.0.12) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) dnl Some hacks... @@ -202,19 +202,19 @@ AC_DEFINE(getpass, libshadow_getpass, [Define to libshadow_getpass to use our own version of getpass().]) AC_ARG_ENABLE(shadowgrp, - [ --enable-shadowgrp enable shadow group support [default=yes]], + [ --enable-shadowgrp enable shadow group support [default=yes]], [case "${enableval}" in yes) enable_shadowgrp="yes" ;; no) enable_shadowgrp="no" ;; *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --enable-shadowgrp) ;; esac], - [enable_shadowgrp="no"] + [enable_shadowgrp="yes"] ) -AC_ARG_WITH(libcrack, [ --with-libcrack try to use libcrack (default if found)]) -AC_ARG_WITH(libpam, [ --with-libpam use libpam for PAM support]) -AC_ARG_WITH(selinux, [ --with-selinux use SELinux support]) -AC_ARG_WITH(skey, [ --with-skey use S/Key support]) +AC_ARG_WITH(libcrack, [ --with-libcrack try to use libcrack (default if found)]) +AC_ARG_WITH(libpam, [ --with-libpam use libpam for PAM support]) +AC_ARG_WITH(selinux, [ --with-selinux use SELinux support]) +AC_ARG_WITH(skey, [ --with-skey use S/Key support]) dnl Check for some functions in libc first, only if not found check for dnl other libraries. This should prevent linking libnsl if not really @@ -280,7 +280,7 @@ if test "$with_libskey" = "yes"; then fi AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.12.1) -AM_GNU_GETTEXT([external]) +AM_GNU_GETTEXT([external], [need-ngettext]) AC_CONFIG_FILES([ Makefile diff --git a/etc/login.defs.hurd b/etc/login.defs.hurd index e7cdb4df..a8e6ba72 100644 --- a/etc/login.defs.hurd +++ b/etc/login.defs.hurd @@ -1,7 +1,7 @@ # # /etc/login.defs - Configuration control definitions for the login package. # -# $Id: login.defs.hurd,v 1.2 2000/08/26 18:27:10 marekm Exp $ +# $Id: login.defs.hurd,v 1.3 2005/08/09 18:09:41 kloczek Exp $ # # One item must be defined: MAIL_DIR. # If unspecified, some arbitrary (and possibly incorrect) value will @@ -21,9 +21,7 @@ OBSCURE_CHECKS_ENAB yes # *REQUIRED* # Directory where mailboxes reside, _or_ name of file, relative to the # home directory. If you _do_ define both, MAIL_DIR takes precedence. -# QMAIL_DIR is for Qmail # -#QMAIL_DIR Maildir MAIL_DIR /var/spool/mail #MAIL_FILE .mail diff --git a/etc/login.defs.linux b/etc/login.defs.linux index ea43c1e9..6a2fa0d0 100644 --- a/etc/login.defs.linux +++ b/etc/login.defs.linux @@ -1,7 +1,7 @@ # # /etc/login.defs - Configuration control definitions for the login package. # -# $Id: login.defs.linux,v 1.15 2005/03/07 10:09:06 kloczek Exp $ +# $Id: login.defs.linux,v 1.16 2005/08/09 18:09:41 kloczek Exp $ # # Three items must be defined: MAIL_DIR, ENV_SUPATH, and ENV_PATH. # If unspecified, some arbitrary (and possibly incorrect) value will @@ -123,9 +123,7 @@ SU_NAME su # *REQUIRED* # Directory where mailboxes reside, _or_ name of file, relative to the # home directory. If you _do_ define both, MAIL_DIR takes precedence. -# QMAIL_DIR is for Qmail # -#QMAIL_DIR Maildir MAIL_DIR /var/spool/mail #MAIL_FILE .mail diff --git a/lib/Makefile.am b/lib/Makefile.am index f224b478..46d5ed76 100644 --- a/lib/Makefile.am +++ b/lib/Makefile.am @@ -13,6 +13,7 @@ libshadow_la_SOURCES = \ commonio.h \ defines.h \ encrypt.c \ + exitcodes.h \ faillog.h \ fputsx.c \ getdef.c \ @@ -49,5 +50,4 @@ libshadow_la_SOURCES = \ EXTRA_DIST = \ .indent.pro \ - grpack.c gspack.c pwpack.c sppack.c \ gshadow_.h diff --git a/lib/Makefile.in b/lib/Makefile.in index 4e0c8395..7b82a4a4 100644 --- a/lib/Makefile.in +++ b/lib/Makefile.in @@ -208,6 +208,7 @@ libshadow_la_SOURCES = \ commonio.h \ defines.h \ encrypt.c \ + exitcodes.h \ faillog.h \ fputsx.c \ getdef.c \ @@ -244,7 +245,6 @@ libshadow_la_SOURCES = \ # sources for dbm support (not yet used) EXTRA_DIST = \ .indent.pro \ - grpack.c gspack.c pwpack.c sppack.c \ gshadow_.h all: all-am diff --git a/lib/defines.h b/lib/defines.h index 4bbdfa8e..68e74b3c 100644 --- a/lib/defines.h +++ b/lib/defines.h @@ -1,4 +1,4 @@ -/* $Id: defines.h,v 1.26 2005/05/25 18:20:22 kloczek Exp $ */ +/* $Id: defines.h,v 1.27 2005/08/03 18:11:27 kloczek Exp $ */ /* some useful defines */ #ifndef _DEFINES_H_ @@ -24,6 +24,8 @@ # undef textdomain # define textdomain(Domain) /* empty */ # define _(Text) Text +# define ngettext(Msgid1, Msgid2, N) \ + ((N) == 1 ? (const char *) (Msgid1) : (const char *) (Msgid2)) #endif #if STDC_HEADERS diff --git a/lib/exitcodes.h b/lib/exitcodes.h new file mode 100644 index 00000000..98db848e --- /dev/null +++ b/lib/exitcodes.h @@ -0,0 +1,9 @@ +/* $Id: exitcodes.h,v 1.3 2005/07/27 10:10:31 kloczek Exp $ */ + +/* + * Exit codes used by shadow programs + */ +#define E_SUCCESS 0 /* success */ +#define E_NOPERM 1 /* permission denied */ +#define E_USAGE 2 /* invalid command syntax */ +#define E_BAD_ARG 3 /* invalid argument to option */ diff --git a/lib/getdef.c b/lib/getdef.c index edab1b5a..4f72a089 100644 --- a/lib/getdef.c +++ b/lib/getdef.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: getdef.c,v 1.31 2005/07/12 18:54:39 kloczek Exp $") +RCSID ("$Id: getdef.c,v 1.35 2005/08/11 11:26:11 kloczek Exp $") #include "prototypes.h" #include "defines.h" #include @@ -48,22 +48,43 @@ struct itemdef { #define NUMDEFS (sizeof(def_table)/sizeof(def_table[0])) static struct itemdef def_table[] = { {"CHFN_RESTRICT", NULL}, + {"CONSOLE_GROUPS", NULL}, + {"CONSOLE", NULL}, + {"CREATE_HOME", NULL}, {"DEFAULT_HOME", NULL}, + {"ENV_PATH", NULL}, + {"ENV_SUPATH", NULL}, + {"ERASECHAR", NULL}, {"FAIL_DELAY", NULL}, + {"FAKE_SHELL", NULL}, + {"GETPASS_ASTERISKS", NULL}, + {"GID_MAX", NULL}, + {"GID_MIN", NULL}, + {"HUSHLOGIN_FILE", NULL}, + {"KILLCHAR", NULL}, + {"LOGIN_RETRIES", NULL}, + {"LOGIN_TIMEOUT", NULL}, + {"LOG_OK_LOGINS", NULL}, + {"LOG_UNKFAIL_ENAB", NULL}, + {"MAIL_DIR", NULL}, {"PASS_MAX_DAYS", NULL}, {"PASS_MIN_DAYS", NULL}, {"PASS_WARN_AGE", NULL}, + {"SULOG_FILE", NULL}, + {"SU_NAME", NULL}, + {"TTYGROUP", NULL}, + {"TTYPERM", NULL}, + {"TTYTYPE_FILE", NULL}, + {"UID_MAX", NULL}, + {"UID_MIN", NULL}, + {"UMASK", NULL}, {"USERDEL_CMD", NULL}, -#ifdef USE_PAM - {"CLOSE_SESSIONS", NULL}, -#else + {"USERGROUPS_ENAB", NULL}, +#ifndef USE_PAM {"CHFN_AUTH", NULL}, {"CHSH_AUTH", NULL}, {"CRACKLIB_DICTPATH", NULL}, {"ENV_HZ", NULL}, - {"ENV_PATH", NULL}, - {"ENV_ROOTPATH", NULL}, /* SuSE compatibility? */ - {"ENV_SUPATH", NULL}, {"ENV_TZ", NULL}, {"ENVIRON_FILE", NULL}, {"FAILLOG_ENAB", NULL}, @@ -83,38 +104,13 @@ static struct itemdef def_table[] = { {"PASS_MIN_LEN", NULL}, {"PORTTIME_CHECKS_ENAB", NULL}, {"SU_WHEEL_ONLY", NULL}, - {"QMAIL_DIR", NULL}, {"QUOTAS_ENAB", NULL}, {"ULIMIT", NULL}, #endif - {"CONSOLE_GROUPS", NULL}, - {"CONSOLE", NULL}, - {"CREATE_HOME", NULL}, - {"ERASECHAR", NULL}, - {"FAKE_SHELL", NULL}, - {"GETPASS_ASTERISKS", NULL}, - {"GID_MAX", NULL}, - {"GID_MIN", NULL}, - {"HUSHLOGIN_FILE", NULL}, - {"KILLCHAR", NULL}, - {"LOGIN_RETRIES", NULL}, - {"LOGIN_TIMEOUT", NULL}, - {"LOG_OK_LOGINS", NULL}, - {"LOG_UNKFAIL_ENAB", NULL}, - {"MAIL_DIR", NULL}, - {"SULOG_FILE", NULL}, - {"SU_NAME", NULL}, #ifdef USE_SYSLOG {"SYSLOG_SG_ENAB", NULL}, {"SYSLOG_SU_ENAB", NULL}, #endif - {"TTYGROUP", NULL}, - {"TTYPERM", NULL}, - {"TTYTYPE_FILE", NULL}, - {"UID_MAX", NULL}, - {"UID_MIN", NULL}, - {"UMASK", NULL}, - {"USERGROUPS_ENAB", NULL}, {NULL, NULL} }; diff --git a/lib/grpack.c b/lib/grpack.c deleted file mode 100644 index d383bd63..00000000 --- a/lib/grpack.c +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -/* - * Copyright 1990, Julianne Frances Haugh - * All rights reserved. - * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer. - * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - * documentation and/or other materials provided with the distribution. - * 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors - * may be used to endorse or promote products derived from this software - * without specific prior written permission. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND - * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE - * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE - * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE - * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL - * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS - * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT - * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY - * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - * SUCH DAMAGE. - */ - -#include - -#include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: grpack.c,v 1.4 2005/03/31 05:14:49 kloczek Exp $") -#include -#include -#include "defines.h" -int gr_pack (const struct group *group, char *buf) -{ - char *cp; - int i; - - cp = buf; - strcpy (cp, group->gr_name); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, group->gr_passwd); - cp += strlen (cp) + 1; - - memcpy (cp, (const char *) &group->gr_gid, sizeof group->gr_gid); - cp += sizeof group->gr_gid; - - for (i = 0; group->gr_mem[i]; i++) { - strcpy (cp, group->gr_mem[i]); - cp += strlen (cp) + 1; - } - *cp++ = '\0'; - - return cp - buf; -} - -int gr_unpack (char *buf, int len, struct group *group) -{ - char *org = buf; - int i; - - group->gr_name = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - group->gr_passwd = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - memcpy ((char *) &group->gr_gid, (char *) buf, sizeof group->gr_gid); - buf += sizeof group->gr_gid; - if (buf - org > len) - return -1; - - for (i = 0; *buf && i < 1024; i++) { - group->gr_mem[i] = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - - if (buf - org > len) - return -1; - } - group->gr_mem[i] = (char *) 0; - return 0; -} diff --git a/lib/gspack.c b/lib/gspack.c deleted file mode 100644 index c7472280..00000000 --- a/lib/gspack.c +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -/* - * Copyright 1990 - 1994, Julianne Frances Haugh - * All rights reserved. - * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer. - * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - * documentation and/or other materials provided with the distribution. - * 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors - * may be used to endorse or promote products derived from this software - * without specific prior written permission. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND - * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE - * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE - * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE - * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL - * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS - * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT - * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY - * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - * SUCH DAMAGE. - */ - -#include - -#ifdef SHADOWGRP /*{ */ - -#include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: gspack.c,v 1.4 2005/03/31 05:14:49 kloczek Exp $") -#include -#include "defines.h" -/* - * sgr_pack - convert a shadow group structure to a packed - * shadow group record - * - * sgr_pack takes the shadow group structure and packs - * the components in a record. this record will be - * unpacked later by sgr_unpack. - */ -int sgr_pack (const struct sgrp *sgrp, char *buf) -{ - char *cp; - int i; - - /* - * The name and password are both easy - append each string - * to the buffer. These are always the first two strings - * in a record. - */ - - cp = buf; - strcpy (cp, sgrp->sg_name); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, sgrp->sg_passwd); - cp += strlen (cp) + 1; - - /* - * The arrays of administrators and members are slightly - * harder. Each element is appended as a string, with a - * final '\0' appended to serve as a blank string. The - * number of elements is not known in advance, so the - * entire collection of administrators must be scanned to - * find the start of the members. - */ - - for (i = 0; sgrp->sg_adm[i]; i++) { - strcpy (cp, sgrp->sg_adm[i]); - cp += strlen (cp) + 1; - } - *cp++ = '\0'; - - for (i = 0; sgrp->sg_mem[i]; i++) { - strcpy (cp, sgrp->sg_mem[i]); - cp += strlen (cp) + 1; - } - *cp++ = '\0'; - - return cp - buf; -} - -/* - * sgr_unpack - convert a packed shadow group record to an - * unpacked record - * - * sgr_unpack converts a record which was packed by sgr_pack - * into the normal shadow group structure format. - */ - -int sgr_unpack (char *buf, int len, struct sgrp *sgrp) -{ - char *org = buf; - int i; - - /* - * The name and password are both easy - they are the first - * two strings in the record. - */ - - sgrp->sg_name = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - sgrp->sg_passwd = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - /* - * The administrators and members are slightly more difficult. - * The arrays are lists of strings. Each list is terminated - * by a string of length zero. This string is detected by - * looking for an initial character of '\0'. - */ - - for (i = 0; *buf && i < 1024; i++) { - sgrp->sg_adm[i] = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - - if (buf - org > len) - return -1; - } - sgrp->sg_adm[i] = (char *) 0; - if (!*buf) - buf++; - - for (i = 0; *buf && i < 1024; i++) { - sgrp->sg_mem[i] = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - - if (buf - org > len) - return -1; - } - sgrp->sg_mem[i] = (char *) 0; - - return 0; -} -#endif /*} */ diff --git a/lib/prototypes.h b/lib/prototypes.h index 1d003a9e..0ffd513c 100644 --- a/lib/prototypes.h +++ b/lib/prototypes.h @@ -6,7 +6,7 @@ * Juha Virtanen, ; November 1995 */ /* - * $Id: prototypes.h,v 1.19 2005/05/25 18:20:22 kloczek Exp $ + * $Id: prototypes.h,v 1.22 2005/08/02 10:50:51 kloczek Exp $ * * Added a macro to work around ancient (non-ANSI) compilers, just in case * someone ever tries to compile this with SunOS cc... --marekm @@ -84,21 +84,6 @@ extern int gr_dbm_present (void); /* grent.c */ extern int putgrent (const struct group *, FILE *); -/* grpack.c */ -extern int gr_pack (const struct group *, char *); -extern int gr_unpack (char *, int, struct group *); - -#ifdef SHADOWGRP -/* gsdbm.c */ -extern int sg_dbm_remove (const char *); -extern int sg_dbm_update (const struct sgrp *); -extern int sg_dbm_present (void); - -/* gspack.c */ -extern int sgr_pack (const struct sgrp *, char *); -extern int sgr_unpack (char *, int, struct sgrp *); -#endif - /* hushed.c */ extern int hushed (const struct passwd *); @@ -142,15 +127,6 @@ extern void passwd_check (const char *, const char *, const char *); /* pwd_init.c */ extern void pwd_init (void); -/* pwdbm.c */ -extern int pw_dbm_remove (const struct passwd *); -extern int pw_dbm_update (const struct passwd *); -extern int pw_dbm_present (void); - -/* pwpack.c */ -extern int pw_pack (const struct passwd *, char *); -extern int pw_unpack (char *, int, struct passwd *); - /* rlogin.c */ extern int do_rlogin (const char *, char *, int, char *, int); @@ -171,10 +147,6 @@ extern void setup_env (struct passwd *); /* shell.c */ extern void shell (const char *, const char *); -/* sppack.c */ -extern int spw_pack (const struct spwd *, char *); -extern int spw_unpack (char *, int, struct spwd *); - /* strtoday.c */ extern long strtoday (const char *); diff --git a/lib/pwpack.c b/lib/pwpack.c deleted file mode 100644 index 6413a233..00000000 --- a/lib/pwpack.c +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -/* - * Copyright 1990 - 1994, Julianne Frances Haugh - * All rights reserved. - * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer. - * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - * documentation and/or other materials provided with the distribution. - * 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors - * may be used to endorse or promote products derived from this software - * without specific prior written permission. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND - * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE - * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE - * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE - * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL - * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS - * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT - * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY - * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - * SUCH DAMAGE. - */ - -#include - -#include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: pwpack.c,v 1.7 2005/03/31 05:14:49 kloczek Exp $") -#include -#include "defines.h" -#include -#include -/* - * pw_pack - convert a (struct pwd) to a packed record - * WARNING: buf must be large enough, no check for overrun! - */ -int pw_pack (const struct passwd *passwd, char *buf) -{ - char *cp; - - cp = buf; - strcpy (cp, passwd->pw_name); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, passwd->pw_passwd); - cp += strlen (cp) + 1; - - memcpy (cp, (const char *) &passwd->pw_uid, sizeof passwd->pw_uid); - cp += sizeof passwd->pw_uid; - - memcpy (cp, (const char *) &passwd->pw_gid, sizeof passwd->pw_gid); - cp += sizeof passwd->pw_gid; - - strcpy (cp, passwd->pw_gecos); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, passwd->pw_dir); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, passwd->pw_shell); - cp += strlen (cp) + 1; - - return cp - buf; -} - -/* - * pw_unpack - convert a packed (struct pwd) record to a (struct pwd) - */ - -int pw_unpack (char *buf, int len, struct passwd *passwd) -{ - char *org = buf; - - memzero (passwd, sizeof *passwd); - - passwd->pw_name = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - passwd->pw_passwd = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - memcpy ((void *) &passwd->pw_uid, (void *) buf, sizeof passwd->pw_uid); - buf += sizeof passwd->pw_uid; - if (buf - org > len) - return -1; - - memcpy ((void *) &passwd->pw_gid, (void *) buf, sizeof passwd->pw_gid); - buf += sizeof passwd->pw_gid; - if (buf - org > len) - return -1; - - passwd->pw_gecos = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - passwd->pw_dir = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - passwd->pw_shell = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - if (buf - org > len) - return -1; - - return 0; -} diff --git a/lib/sppack.c b/lib/sppack.c deleted file mode 100644 index 9e4f360f..00000000 --- a/lib/sppack.c +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -/* - * Copyright 1990 - 1994, Julianne Frances Haugh - * All rights reserved. - * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer. - * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - * documentation and/or other materials provided with the distribution. - * 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors - * may be used to endorse or promote products derived from this software - * without specific prior written permission. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND - * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE - * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE - * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE - * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL - * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS - * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT - * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY - * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - * SUCH DAMAGE. - */ - -#include - -#include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: sppack.c,v 1.5 2005/05/25 18:20:22 kloczek Exp $") -#include -#include -#include "defines.h" -int spw_pack (const struct spwd *spwd, char *buf) -{ - char *cp; - - cp = buf; - strcpy (cp, spwd->sp_namp); - cp += strlen (cp) + 1; - - strcpy (cp, spwd->sp_pwdp); - cp += strlen (cp) + 1; - - memcpy (cp, &spwd->sp_min, sizeof spwd->sp_min); - cp += sizeof spwd->sp_min; - - memcpy (cp, &spwd->sp_max, sizeof spwd->sp_max); - cp += sizeof spwd->sp_max; - - memcpy (cp, &spwd->sp_lstchg, sizeof spwd->sp_lstchg); - cp += sizeof spwd->sp_lstchg; - - memcpy (cp, &spwd->sp_warn, sizeof spwd->sp_warn); - cp += sizeof spwd->sp_warn; - - memcpy (cp, &spwd->sp_inact, sizeof spwd->sp_inact); - cp += sizeof spwd->sp_inact; - - memcpy (cp, &spwd->sp_expire, sizeof spwd->sp_expire); - cp += sizeof spwd->sp_expire; - - memcpy (cp, &spwd->sp_flag, sizeof spwd->sp_flag); - cp += sizeof spwd->sp_flag; - - return cp - buf; -} - -int spw_unpack (char *buf, int len, struct spwd *spwd) -{ - char *org = buf; - - spwd->sp_namp = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - - spwd->sp_pwdp = buf; - buf += strlen (buf) + 1; - - memcpy (&spwd->sp_min, buf, sizeof spwd->sp_min); - buf += sizeof spwd->sp_min; - - memcpy (&spwd->sp_max, buf, sizeof spwd->sp_max); - buf += sizeof spwd->sp_max; - - memcpy (&spwd->sp_lstchg, buf, sizeof spwd->sp_lstchg); - buf += sizeof spwd->sp_lstchg; - - memcpy (&spwd->sp_warn, buf, sizeof spwd->sp_warn); - buf += sizeof spwd->sp_warn; - - memcpy (&spwd->sp_inact, buf, sizeof spwd->sp_inact); - buf += sizeof spwd->sp_inact; - - memcpy (&spwd->sp_expire, buf, sizeof spwd->sp_expire); - buf += sizeof spwd->sp_expire; - - memcpy (&spwd->sp_flag, buf, sizeof spwd->sp_flag); - buf += sizeof spwd->sp_flag; - - if (buf - org > len) - return -1; - - return 0; -} diff --git a/libmisc/chowntty.c b/libmisc/chowntty.c index bbca5b40..e4703204 100644 --- a/libmisc/chowntty.c +++ b/libmisc/chowntty.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: chowntty.c,v 1.11 2005/03/31 05:14:50 kloczek Exp $") +RCSID ("$Id: chowntty.c,v 1.12 2005/08/09 18:03:15 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -110,7 +110,7 @@ void chown_tty (const char *tty, const struct passwd *info) info->pw_name)); closelog (); - if (!(err == EROFS && info->pw_uid == 0)) + if (err != EROFS) exit (1); } #ifdef __linux__ diff --git a/libmisc/setupenv.c b/libmisc/setupenv.c index b731ca2f..87173f8b 100644 --- a/libmisc/setupenv.c +++ b/libmisc/setupenv.c @@ -34,7 +34,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID ("$Id: setupenv.c,v 1.17 2005/07/06 11:49:21 kloczek Exp $") +RCSID ("$Id: setupenv.c,v 1.18 2005/08/09 18:09:42 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -260,12 +260,6 @@ void setup_env (struct passwd *info) addenv ("PATH", cp); } - /* - * MAILDIR environment variable for Qmail - */ - if ((cp = getdef_str ("QMAIL_DIR"))) - addenv_path ("MAILDIR", info->pw_dir, cp); - /* * Create the MAIL environmental variable and export it. login.defs * knows the prefix. diff --git a/man/chage.1 b/man/chage.1 index 3070ba72..f94df8c7 100644 --- a/man/chage.1 +++ b/man/chage.1 @@ -1,84 +1,95 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "CHAGE" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "CHAGE" "1" "08/09/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" chage \- change user password expiry information .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 6 \fBchage\fR [\fIoptions\fR] \fIuser\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBchage\fR command changes the number of days between passwordchanges and the date of the last password change\&. This information is used by the system to determine when a user must change her password\&. - +\fBchage\fR +command changes the number of days between password changes and the date of the last password change. This information is used by the system to determine when a user must change her password. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBchage\fR command are: - +The options which apply to the +\fBchage\fR +command are: .TP \fB\-d\fR, \fB\-\-lastday\fR \fILAST_DAY\fR -Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last changed\&. The date may also be expressed in the format YYYY\-MM\-DD (or the format more commonly used in your area)\&. - +Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be expressed in the format YYYY\-MM\-DD (or the format more commonly used in your area). .TP \fB\-E\fR, \fB\-\-expiredate\fR \fIEXPIRE_DATE\fR -Set the date on which the user's account will no longer be accessible\&. The \fIEXPIRE_DATE\fR option is the number of days since January 1, 1970 on which the accounted is locked\&. The date may also be expressed in the format YYYY\-MM\-DD (or the format more commonly used in your area)\&. A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again\&. Passing the number \fI\-1\fR as the \fIEXPIRE_DATE\fR will remove an accounts expiration date\&. - +Set the date on which the user's account will no longer be accessible. The +\fIEXPIRE_DATE\fR +option is the number of days since January 1, 1970 on which the accounted is locked. The date may also be expressed in the format YYYY\-MM\-DD (or the format more commonly used in your area). A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again. + +Passing the number +\fI\-1\fR +as the +\fIEXPIRE_DATE\fR +will remove an account expiration date. .TP \fB\-I\fR, \fB\-\-inactive\fR \fIINACTIVE\fR -Set the number of days of inactivity after a password has expired before the account is locked\&. The \fIINACTIVE\fR option is the number of days of inactivity\&. A value of 0 disables this feature\&. A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again\&. - +Set the number of days of inactivity after a password has expired before the account is locked. The +\fIINACTIVE\fR +option is the number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again. + +Passing the number +\fI\-1\fR +as the +\fIINACTIVE\fR +will remove an accounts inactivity. .TP \fB\-l\fR, \fB\-\-list\fR -Show account aging information\&. - +Show account aging information. .TP \fB\-m\fR, \fB\-\-mindays\fR \fIMIN_DAYS\fR -Set the minimum number of days between password changes\&. A value of zero for this field indicates that the user may change her password at any time\&. - +Set the minimum number of days between password changes. A value of zero for this field indicates that the user may change her password at any time. .TP \fB\-M\fR, \fB\-\-maxdays\fR \fIMAX_DAYS\fR -Set maximum number of days during which a password is valid\&. When \fIMAX_DAYS\fR plus \fILAST_DAY\fR is less than the current day, the user will be required to change her password before being able to use her account\&. This occurrence can be planned for in advance by use of the \fB\-W\fR option, which provides the user with advance warning\&. - +Set maximum number of days during which a password is valid. When +\fIMAX_DAYS\fR +plus +\fILAST_DAY\fR +is less than the current day, the user will be required to change her password before being able to use her account. This occurence can be planned for in advance by use of the +\fB\-W\fR +option, which provides the user with advance warning. + +Passing the number +\fI\-1\fR +as the +\fIMAX_DAYS\fR +will remove checking a password validation. .TP \fB\-W\fR, \fBwarndays\fR \fIWARN_DAYS\fR -Set the number of days of warning before a password change is required\&. The \fIWARN_DAYS\fR option is the number of days prior to the password expiring that a user will be warned her password is about to expire\&. - +Set the number of days of warning before a password change is required. The +\fIWARN_DAYS\fR +option is the number of days prior to the password expiring that a user will be warned her password is about to expire. .PP -If none of the options are selected, \fBchage\fR operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields\&. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value\&. The current value is displayed between a pair of \fI[ ]\fR marks\&. - +If none of the options are selected, +\fBchage\fR +operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value. The current value is displayed between a pair of +\fI[ ]\fR +marks. .SH "NOTE" - .PP -The \fBchage\fR program requires shadow password file to be available\&. Its functionality is not available when passwords are stored in the passwd file\&. - +The +\fBchage\fR +program requires shadow password file to be available. Its functionality is not available when passwords are stored in the passwd file. .PP -The \fBchage\fR command is restricted to the root user, except for the \fB\-l\fR option, which may be used by an unprivileged user to determine when her password or account is due to expire\&. - +The +\fBchage\fR +command is restricted to the root user, except for the +\fB\-l\fR +option, which may be used by an unprivileged user to determine when her password or account is due to expire. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -86,12 +97,9 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5)\&. - +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5). .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/chage.1.xml b/man/chage.1.xml index e550664e..514f1093 100644 --- a/man/chage.1.xml +++ b/man/chage.1.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + chage 1 @@ -25,7 +25,7 @@ DESCRIPTION chage command changes the number of days - between passwordchanges and the date of the last password change. + between password changes and the date of the last password change. This information is used by the system to determine when a user must change her password. @@ -60,10 +60,11 @@ accounted is locked. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user whose account is locked must contact the system - administrator before being able to use the system again. Passing - the number -1 as the EXPIRE_DATE will remove an accounts - expiration date. + administrator before being able to use the system again. + + + Passing the number -1 as the EXPIRE_DATE will remove an account expiration date. @@ -76,9 +77,12 @@ Set the number of days of inactivity after a password has expired before the account is locked. The INACTIVE option is the number of days of - inactivity. A value of 0 disables this feature. A user whose - account is locked must contact the system administrator before - being able to use the system again. + inactivity. A user whose account is locked must contact the system + administrator before being able to use the system again. + + + Passing the number -1 as the INACTIVE will remove an accounts inactivity. @@ -114,10 +118,14 @@ When MAX_DAYS plus LAST_DAY is less than the current day, the user will be required to change her password before being able - to use her account. This occurrence can be planned for in + to use her account. This occurence can be planned for in advance by use of the option, which provides the user with advance warning. + + Passing the number -1 as the MAX_DAYS will remove checking a password validation. + diff --git a/man/chfn.1 b/man/chfn.1 index ca00ec64..ba2c9796 100644 --- a/man/chfn.1 +++ b/man/chfn.1 @@ -1,59 +1,46 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "CHFN" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "CHFN" "1" "08/10/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" chfn \- change real user name and information .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 5 \fBchfn\fR [\-f\ \fIfull_name\fR] [\-r\ \fIroom_no\fR] [\-w\ \fIwork_ph\fR] [\-h\ \fIhome_ph\fR] [\-o\ \fIother\fR] [\fIuser\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBchfn\fR changes user fullname, office number, office extension, and home phone number information for a user's account\&. This information is typically printed by \fBfinger\fR(1) and similar programs\&. A normal user may only change may only change the fields for her own account, subject to the restrictions in \fI/etc/login\&.defs\fR\&. (The default configuration is to prevent users from changing their fullname\&.) The super user may change any field for any account\&. Additionally, only the super user may use the \fB\-o\fR option to change the undefined portions of the GECOS field\&. - +\fBchfn\fR +changes user fullname, office number, office extension, and home phone number information for a user's account. This information is typically printed by +\fBfinger\fR(1) +and similar programs. A normal user may only change the fields for her own account, subject to the restrictions in +\fI/etc/login.defs\fR. (The default configuration is to prevent users from changing their fullname.) The super user may change any field for any account. Additionally, only the super user may use the +\fB\-o\fR +option to change the undefined portions of the GECOS field. .PP -The only restriction placed on the contents of the fields is that no control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign\&. The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to store accounting information used by other applications\&. - +The only restriction placed on the contents of the fields is that no control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. The +\fIother\fR +field does not have this restriction, and is used to store accounting information used by other applications. .PP -If none of the options are selected, \fBchfn\fR operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields\&. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value\&. The current value is displayed between a pair of \fI[ ]\fR marks\&. Without options, chfn prompts for the current user account\&. - +If none of the options are selected, +\fBchfn\fR +operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value. The current value is displayed between a pair of +\fI[ ]\fR +marks. Without options, chfn prompts for the current user account. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information .TP -\fI/etc/login\&.defs\fR +\fI/etc/login.defs\fR runtime configuration .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBpasswd\fR(5) - +\fBpasswd\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/chfn.1.xml b/man/chfn.1.xml index 8964ddb5..1c68ac4d 100644 --- a/man/chfn.1.xml +++ b/man/chfn.1.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + chfn 1 @@ -32,12 +32,12 @@ account. This information is typically printed by finger1 and similar programs. A normal user may only change - may only change the fields for her own account, subject to the - restrictions in /etc/login.defs. (The default - configuration is to prevent users from changing their fullname.) The - super user may change any field for any account. Additionally, only - the super user may use the option to change the - undefined portions of the GECOS field. + the fields for her own account, subject to the restrictions in + /etc/login.defs. (The default configuration is to + prevent users from changing their fullname.) The super user may change + any field for any account. Additionally, only the super user may use + the option to change the undefined portions of the + GECOS field. The only restriction placed on the contents of the fields is that diff --git a/man/chpasswd.8 b/man/chpasswd.8 index 5236afe9..2b781209 100644 --- a/man/chpasswd.8 +++ b/man/chpasswd.8 @@ -1,76 +1,51 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "CHPASSWD" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "CHPASSWD" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" chpasswd \- update passwords in batch mode .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 9 \fBchpasswd\fR [\fIoptions\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBchpasswd\fR reads a list of user name and password pairs from standard input and uses this information to update a group of existing users\&. Each line is of the format: - +\fBchpasswd\fR +reads a list of user name and password pairs from standard input and uses this information to update a group of existing users. Each line is of the format: .PP - \fIuser_name\fR:\fIpassword\fR - + \fIuser_name\fR:\fIpassword\fR .PP -By default the supplied password must be in clear\-text\&. Default encription algoritm is DES\&. Also the password age will be updated, if present\&. - +By default the supplied password must be in clear\-text. Default encription algoritm is DES. Also the password age will be updated, if present. .PP -This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are created at a single time\&. - +This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are created at a single time. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBchpasswd\fR command are: - +The options which apply to the +\fBchpasswd\fR +command are: .TP \fB\-e\fR, \fB\-\-encrypted\fR -Supplied passwords are in encrypted form\&. - +Supplied passwords are in encrypted form. .TP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR -Display help message and exit\&. - +Display help message and exit. .TP \fB\-m\fR, \fB\-\-md5\fR -Use MD5 encryption instead DES when the supplied passwords are not encrypted\&. - +Use MD5 encryption instead DES when the supplied passwords are not encrypted. .SH "CAVEATS" - .PP -Remember keep protected for reading by others fille passed to standard input \fBchpasswd\fR command if it contains unencrypted passwords\&. - +Remember keep protected for reading by others fille passed to standard input +\fBchpasswd\fR +command if it contains unencrypted passwords. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBpasswd\fR(1), \fBnewusers\fR(8), \fBuseradd\fR(8) - +\fBpasswd\fR(1), +\fBnewusers\fR(8), +\fBuseradd\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/chsh.1 b/man/chsh.1 index d31665a7..61c262da 100644 --- a/man/chsh.1 +++ b/man/chsh.1 @@ -1,48 +1,38 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "CHSH" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "CHSH" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" chsh \- change login shell .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 5 \fBchsh\fR [\-s\ \fIlogin_shell\fR] [\fIuser\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBchsh\fR changes the user login shell\&. This determines the name of the user's initial login command\&. A normal user may only change the login shell for her own account, the super user may change the login shell for any account\&. - +\fBchsh\fR +changes the user login shell. This determines the name of the user's initial login command. A normal user may only change the login shell for her own account, the super user may change the login shell for any account. .PP -The only restrictions placed on the login shell is that the command name must be listed in \fI/etc/shells\fR, unless the invoker is the super\-user, and then any value may be added\&. An account with a restricted login shell may not change her login shell\&. For this reason, placing \fI/bin/rsh\fR in \fI/etc/shells\fR is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent the user from every changing her login shell back to its original value\&. - +The only restrictions placed on the login shell is that the command name must be listed in +\fI/etc/shells\fR, unless the invoker is the super\-user, and then any value may be added. An account with a restricted login shell may not change her login shell. For this reason, placing +\fI/bin/rsh\fR +in +\fI/etc/shells\fR +is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent the user from every changing her login shell back to its original value. .SH "OPTIONS" - .PP -If the \fB\-s\fR option is not selected, \fBchsh\fR operates in an interactive fashion, prompting the user with the current login shell\&. Enter the new value to change the shell, or leave the line blank to use the current one\&. The current shell is displayed between a pair of \fI[ ]\fR marks\&. - +If the +\fB\-s\fR +option is not selected, +\fBchsh\fR +operates in an interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair of +\fI[ ]\fR +marks. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -50,12 +40,9 @@ user account information \fI/etc/shells\fR list of valid login shells .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBpasswd\fR(5) - +\fBchfn\fR(1), +\fBpasswd\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/expiry.1 b/man/expiry.1 index c12c7ea2..782fd332 100644 --- a/man/expiry.1 +++ b/man/expiry.1 @@ -1,40 +1,22 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "EXPIRY" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "EXPIRY" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" expiry \- check and enforce password expiration policy .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 7 \fBexpiry\fR [\-c] [\-f] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBexpiry\fR checks (\fB\-c\fR) the current password expiration and forces (\fB\-f\fR) changes when required\&. It is callable as a normal user command\&. - +\fBexpiry\fR +checks (\fB\-c\fR) the current password expiration and forces (\fB\-f\fR) changes when required. It is callable as a normal user command. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -42,12 +24,9 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5) - +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Ben Collins - +Ben Collins diff --git a/man/faillog.5 b/man/faillog.5 index c3185d7f..afb1761b 100644 --- a/man/faillog.5 +++ b/man/faillog.5 @@ -1,30 +1,18 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "FAILLOG" 5 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "FAILLOG" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" faillog \- Login failure logging file .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fI/var/log/faillog\fR maintains a count of login failures and the limits for each account\&. The file is fixed length record, indexed by numerical UID\&. Each record contains the count of login failures since the last successful login; the maximum number of failures before the account is disabled; the line the last login failure occured on; and the date the last login failure occured\&. - +\fI/var/log/faillog\fR +maintains a count of login failures and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by numerical UID. Each record contains the count of login failures since the last successful login; the maximum number of failures before the account is disabled; the line the last login failure occured on; and the date the last login failure occured. .PP The structure of the file is: @@ -37,19 +25,13 @@ struct faillog { time_t fail_time; }; .fi - .SH "FILES" - .TP \fI/var/log/faillog\fR login failure log .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBfaillog\fR(8) - +\fBfaillog\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/faillog.8 b/man/faillog.8 index 80ecf959..a45db969 100644 --- a/man/faillog.8 +++ b/man/faillog.8 @@ -1,88 +1,88 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "FAILLOG" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "FAILLOG" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" faillog \- display faillog records or set login failure limits .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBfaillog\fR [\fIoptions\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP - \fBfaillog\fR formats the contents of the failure log from \fI/var/log/faillog\fR database\&. It also can be used for maintains failure counters and limits\&. Run \fBfaillog\fR without arguments display only list of user faillog records who have ever had a login failure\&. - +\fBfaillog\fR +formats the contents of the failure log from +\fI/var/log/faillog\fR +database. It also can be used for maintains failure counters and limits. Run +\fBfaillog\fR +without arguments display only list of user faillog records who have ever had a login failure. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBfaillog\fR command are: - +The options which apply to the +\fBfaillog\fR +command are: .TP \fB\-a\fR, \fB\-\-all\fR -Display faillog records for all users\&. - +Display faillog records for all users. .TP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR -Display help message and exit\&. - +Display help message and exit. .TP \fB\-l\fR, \fB\-\-lock\-time\fR \fISEC\fR -Lock accout to \fISEC\fR seconds after failed login\&. - +Lock accout to +\fISEC\fR +seconds after failed login. .TP \fB\-m\fR, \fB\-\-maximum\fR \fIMAX\fR -Set maiximum number of login failures after the account is disabled to \fIMAX\fR\&. Selecting \fIMAX\fR value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed logins\&. The maximum failure count should always be 0 for \fIroot\fR to prevent a denial of services attack against the system\&. - +Set maiximum number of login failures after the account is disabled to +\fIMAX\fR. Selecting +\fIMAX\fR +value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed logins. The maximum failure count should always be 0 for +\fIroot\fR +to prevent a denial of services attack against the system. .TP \fB\-r\fR, \fB\-\-reset\fR -Reset the counters of login failures or one recor if used with \-u \fILOGIN\fR option\&. Write access to \fI/var/log/faillog\fR is required for this option\&. - +Reset the counters of login failures or one recor if used with \-u +\fILOGIN\fR +option. Write access to +\fI/var/log/faillog\fR +is required for this option. .TP \fB\-t\fR, \fB\-\-time\fR \fIDAYS\fR -Display faillog records more recent than \fIDAYS\fR\&. The \fB\-t\fR flag overrides the use of \fB\-u\fR\&. - +Display faillog records more recent than +\fIDAYS\fR. The +\fB\-t\fR +flag overrides the use of +\fB\-u\fR. .TP \fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR \fILOGIN\fR -Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used with \fB\-l\fR, \fB\-m\fR or \fB\-r\fR options) only for user with \fILOGIN\fR\&. - +Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used with +\fB\-l\fR, +\fB\-m\fR +or +\fB\-r\fR +options) only for user with +\fILOGIN\fR. .SH "CAVEATS" - .PP -\fBfaillog\fR only prints out users with no successful login since the last failure\&. To print out a user who has had a successful login since their last failure, you must explicitly request the user with the \fB\-u\fR flag, or print out all users with the \fB\-a\fR flag\&. - +\fBfaillog\fR +only prints out users with no successful login since the last failure. To print out a user who has had a successful login since their last failure, you must explicitly request the user with the +\fB\-u\fR +flag, or print out all users with the +\fB\-a\fR +flag. .SH "FILES" - .TP \fI/var/log/faillog\fR failure logging file .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\fR(1), \fBfaillog\fR(5) - +\fBlogin\fR(1), +\fBfaillog\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/gpasswd.1 b/man/gpasswd.1 index e203b066..561f4162 100644 --- a/man/gpasswd.1 +++ b/man/gpasswd.1 @@ -1,78 +1,60 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GPASSWD" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GPASSWD" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" gpasswd \- administer the /etc/group file .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR \-a\ \fIuser\fR \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR \-d\ \fIuser\fR \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR \-R\ \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR \-r\ \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgpasswd\fR [\-A\ \fIuser,\fR...] [\-M\ \fIuser,\fR...] \fIgroup\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBgpasswd\fR is used to administer the \fI/etc/group\fR file (and \fI/etc/gshadow\fR file if compiled with SHADOWGRP defined)\&. Every group can have administrators, members and a password\&. System administrator can use \fB\-A\fR option to define group administrator(s) and \fB\-M\fR option to define members and has all rights of group administrators and members\&. - +\fBgpasswd\fR +is used to administer the +\fI/etc/group\fR +file (and +\fI/etc/gshadow\fR +file if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, members and a password. System administrator can use +\fB\-A\fR +option to define group administrator(s) and +\fB\-M\fR +option to define members and has all rights of group administrators and members. .SH "OPTIONS" - .PP -Group administrator can add and delete users using \fB\-a\fR and \fB\-d\fR options respectively\&. Administrators can use \fB\-r\fR option to remove group password\&. When no password is set only group members can use \fBnewgrp\fR to join the group\&. Option \fB\-R\fR disables access via a password to the group through \fBnewgrp\fR command (however members will still be able to switch to this group)\&. - +Group administrator can add and delete users using +\fB\-a\fR +and +\fB\-d\fR +options respectively. Administrators can use +\fB\-r\fR +option to remove group password. When no password is set only group members can use +\fBnewgrp\fR +to join the group. Option +\fB\-R\fR +disables access via a password to the group through +\fBnewgrp\fR +command (however members will still be able to switch to this group). .PP -\fBgpasswd\fR called by a group administrator with group name only prompts for the group password\&. If password is set the members can still \fBnewgrp\fR(1) without a password, non\-members must supply the password\&. - +\fBgpasswd\fR +called by a group administrator with group name only prompts for the group password. If password is set the members can still +\fBnewgrp\fR(1) +without a password, non\-members must supply the password. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -80,12 +62,14 @@ group account information \fI/etc/gshadow\fR secure group account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBnewgrp\fR(1), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBgrpck\fR(8), \fBgroup\fR(5), \fBgshadow\fR(5) - +\fBnewgrp\fR(1), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBgrpck\fR(8), +\fBgroup\fR(5), +\fBgshadow\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Rafal Maszkowski - +Rafal Maszkowski diff --git a/man/groupadd.8 b/man/groupadd.8 index 7aaf8a93..730e327c 100644 --- a/man/groupadd.8 +++ b/man/groupadd.8 @@ -1,63 +1,52 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GROUPADD" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GROUPADD" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" groupadd \- Create a new group .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 9 -\fBgroupadd\fR [\-g\ \fIgid\fR\ [\-o]] [\-f] [\-K\ \fIKEY\fR=\fIVALUE\fR] \fIgroup\fR -.ad -.hy - +\fBgroupadd\fR [\-g\ \fIgid\fR\ [\-o\ ]] [\-f] [\-K\ \fIKEY\fR=\fIVALUE\fR] \fIgroup\fR .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fBgroupadd\fR command creates a new group account using the values specified on the command line and the default values from the system\&. The new group will be entered into the system files as needed\&. - +The +\fBgroupadd\fR +command creates a new group account using the values specified on the command line and the default values from the system. The new group will be entered into the system files as needed. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBgroupadd\fR command are: - +The options which apply to the +\fBgroupadd\fR +command are: .TP \fB\-f\fR -This option causes to just exit with success status if the specified group already exists\&. With \fB\-g\fR, if specified gid already exists, other (unique) gid is chosen (i\&.e\&. \fB\-g\fR is turned off)\&. - +This option causes to just exit with success status if the specified group already exists. With +\fB\-g\fR, if specified gid already exists, other (unique) gid is chosen (i.e. +\fB\-g\fR +is turned off). .TP \fB\-g\fR \fIgid\fR -The numerical value of the group's ID\&. This value must be unique, unless the \fB\-o\fR option is used\&. The value must be non\-negative\&. The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than every other group\&. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts\&. - +The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the +\fB\-o\fR +option is used. The value must be non\-negative. The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. .TP -\fB\-K \fIKEY\fR=\fIVALUE\fR\fR -Overrides /etc/login\&.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX and others)\&. Multiple \fB\-K\fR options can be specified, e\&.g\&.: \fB\-K\fR \fIGID_MIN\fR=\fI100\fR \fB\-K\fR \fIGID_MAX\fR=\fI499\fR - -Note: \fB\-K\fR \fIGID_MIN\fR=\fI10\fR,\fIGID_MAX\fR=\fI499\fR doesn't work yet\&. - +\fB\-K \fR\fB\fIKEY\fR\fR\fB=\fR\fB\fIVALUE\fR\fR +Overrides /etc/login.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple +\fB\-K\fR +options can be specified, e.g.: +\fB\-K\fR \fIGID_MIN\fR=\fI100\fR \fB\-K\fR \fIGID_MAX\fR=\fI499\fR + +Note: +\fB\-K\fR \fIGID_MIN\fR=\fI10\fR,\fIGID_MAX\fR=\fI499\fR +doesn't work yet. .TP \fB\-o\fR -Allow add group wit non\-unique GID\&. - +Allow add group wit non\-unique GID. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -65,10 +54,10 @@ group account information \fI/etc/gshadow\fR secure group account information .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBgroupadd\fR command exits with the following values: - +The +\fBgroupadd\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -86,15 +75,18 @@ gid not unique (when \-o not used) group name not unique .TP \fI10\fR -can't update group file - +can't update group file .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBgpasswd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBuseradd\fR(8), \fBuserdel\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBgpasswd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBuseradd\fR(8), +\fBuserdel\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/groupdel.8 b/man/groupdel.8 index d3cb5350..31410501 100644 --- a/man/groupdel.8 +++ b/man/groupdel.8 @@ -1,48 +1,29 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GROUPDEL" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GROUPDEL" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" groupdel \- Delete a group .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 9 \fBgroupdel\fR \fIgroup\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fBgroupdel\fR command modifies the system account files, deleting all entries that refer to \fIgroup\fR\&. The named group must exist\&. - +The +\fBgroupdel\fR +command modifies the system account files, deleting all entries that refer to +\fIgroup\fR. The named group must exist. .PP -You must manually check all file systems to insure that no files remain with the named group as the file group ID\&. - +You must manually check all file systems to insure that no files remain with the named group as the file group ID. .SH "CAVEATS" - .PP -You may not remove the primary group of any existing user\&. You must remove the user before you remove the group\&. - +You may not remove the primary group of any existing user. You must remove the user before you remove the group. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -50,10 +31,10 @@ group account information \fI/etc/gshadow\fR secure group account information .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBgroupdel\fR command exits with the following values: - +The +\fBgroupdel\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -65,15 +46,18 @@ invalid command syntax can't remove user's primary group .TP \fI10\fR -can't update group file - +can't update group file .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBgpasswd\fR(8), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBuseradd\fR(8), \fBuserdel\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBgpasswd\fR(8), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBuseradd\fR(8), +\fBuserdel\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/groupmod.8 b/man/groupmod.8 index 48411699..135ffa7d 100644 --- a/man/groupmod.8 +++ b/man/groupmod.8 @@ -1,53 +1,39 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GROUPMOD" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GROUPMOD" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" groupmod \- modify a group .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 9 -\fBgroupmod\fR [\-g\ \fIgid\fR\ [\-o]] [\-n\ \fInew_group_name\fR] \fIgroup\fR -.ad -.hy - +\fBgroupmod\fR [\-g\ \fIgid\fR\ [\-o\ ]] [\-n\ \fInew_group_name\fR] \fIgroup\fR .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fBgroupmod\fR command modifies the system account files to reflect the changes that are specified on the command line\&. - +The +\fBgroupmod\fR +command modifies the system account files to reflect the changes that are specified on the command line. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBgroupmod\fR command are: - +The options which apply to the +\fBgroupmod\fR +command are: .TP \fB\-g\fR \fIgid\fR -The numerical value of the group's ID\&. This value must be unique, unless the \fB\-o\fR option is used\&. The value must be non\-negative\&. Values between 0 and 999 are typically reserved for system groups\&. Any files which the old group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually\&. - +The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the +\fB\-o\fR +option is used. The value must be non\-negative. Values between 0 and 999 are typically reserved for system groups. Any files which the old group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually. .TP \fB\-n\fR \fInew_group_name\fR -The name of the group will be changed from \fIgroup\fR to \fInew_group_name\fR\&. - +The name of the group will be changed from +\fIgroup\fR +to +\fInew_group_name\fR. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -55,10 +41,10 @@ group account information \fI/etc/gshadow\fR secure group account information .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBgroupmod\fR command exits with the following values: - +The +\fBgroupmod\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -79,15 +65,18 @@ specified group doesn't exist group name already in use .TP \fI10\fR -can't update group file - +can't update group file .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBgpasswd\fR(8), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBuseradd\fR(8), \fBuserdel\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBgpasswd\fR(8), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBuseradd\fR(8), +\fBuserdel\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/groups.1 b/man/groups.1 index 76dc46b2..393de2fb 100644 --- a/man/groups.1 +++ b/man/groups.1 @@ -1,55 +1,44 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GROUPS" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GROUPS" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" groups \- display current group names .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 7 \fBgroups\fR [\fIuser\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBgroups\fR displays the current group names or ID values\&. If the value does not have a corresponding entry in \fI/etc/group\fR, the value will be displayed as the numerical group value\&. The optional \fIuser\fR parameter will display the groups for the named \fIuser\fR\&. - +\fBgroups\fR +displays the current group names or ID values. If the value does not have a corresponding entry in +\fI/etc/group\fR, the value will be displayed as the numerical group value. The optional +\fIuser\fR +parameter will display the groups for the named +\fIuser\fR. .SH "NOTE" - .PP -Systems which do not support concurrent group sets will have the information from \fI/etc/group\fR reported\&. The user must use \fBnewgrp\fR or \fBsg\fR to change their current real and effective group ID\&. - +Systems which do not support concurrent group sets will have the information from +\fI/etc/group\fR +reported. The user must use +\fBnewgrp\fR +or +\fBsg\fR +to change their current real and effective group ID. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBnewgrp\fR(1), \fBgetgid\fR(2), \fBgetgroups\fR(2), \fBgetuid\fR(2) - +\fBnewgrp\fR(1), +\fBgetgid\fR(2), +\fBgetgroups\fR(2), +\fBgetuid\fR(2) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/grpck.8 b/man/grpck.8 index 47309ca2..ad1d9cb3 100644 --- a/man/grpck.8 +++ b/man/grpck.8 @@ -1,41 +1,27 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GRPCK" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GRPCK" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" grpck \- verify integrity of group files .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 6 \fBgrpck\fR [\-r] [\fIgroup\fR\ \fIshadow\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP - \fBgrpck\fR verifies the integrity of the system authentication information\&. All entries in the \fI/etc/group\fR and \fI/etc/gshadow\fR are checked to see that the entry has the proper format and valid data in each field\&. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors\&. - + \fBgrpck\fR +verifies the integrity of the system authentication information. All entries in the +\fI/etc/group\fR +and +\fI/etc/gshadow\fR +are checked to see that the entry has the proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors. .PP Checks are made to verify that each entry has: - .TP 3 \(bu the correct number of fields @@ -45,21 +31,41 @@ a unique group name .TP \(bu a valid list of members and administrators -.LP - .PP -The checks for correct number of fields and unique group name are fatal\&. If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line\&. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed\&. An entry with a duplicated group name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made\&. All other errors are warnings and the user is encouraged to run the \fBgroupmod\fR command to correct the error\&. - +The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are warnings and the user is encouraged to run the +\fBgroupmod\fR +command to correct the error. .PP -The commands which operate on the \fI/etc/group\fR file are not able to alter corrupted or duplicated entries\&. \fBgrpck\fR should be used in those circumstances to remove the offending entry\&. - +The commands which operate on the +\fI/etc/group\fR +file are not able to alter corrupted or duplicated entries. +\fBgrpck\fR +should be used in those circumstances to remove the offending entry. .SH "OPTIONS" - .PP -By default, \fBgrpck\fR operates on the files \fI/etc/group\fR and \fI/etc/gshadow\fR\&. The user may select alternate files with the \fIgroup\fR and \fIshadow\fR parameters\&. Additionally, the user may execute the command in read\-only mode by specifying the \fB\-r\fR flag\&. This causes all questions regarding changes to be answered \fIno\fR without user intervention\&. \fBgrpck\fR can also sort entries in \fI/etc/group\fR and \fI/etc/gshadow\fR by GID\&. To run it in sort mode pass it \fB\-s\fR flag\&. No checks are performed then, it just sorts\&. - +By default, +\fBgrpck\fR +operates on the files +\fI/etc/group\fR +and +\fI/etc/gshadow\fR. The user may select alternate files with the +\fIgroup\fR +and +\fIshadow\fR +parameters. Additionally, the user may execute the command in read\-only mode by specifying the +\fB\-r\fR +flag. This causes all questions regarding changes to be answered +\fIno\fR +without user intervention. +\fBgrpck\fR +can also sort entries in +\fI/etc/group\fR +and +\fI/etc/gshadow\fR +by GID. To run it in sort mode pass it +\fB\-s\fR +flag. No checks are performed then, it just sorts. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -70,15 +76,16 @@ secure group account information \fI/etc/passwd\fR user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgroup\fR(5), \fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5), \fBgroupmod\fR(8) - +\fBgroup\fR(5), +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5), +\fBgroupmod\fR(8) .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBgrpck\fR command exits with the following values: - +The +\fBgrpck\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -96,10 +103,7 @@ can't open group files can't lock group files .TP \fI5\fR -can't update group files - +can't update group files .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/gshadow.5 b/man/gshadow.5 index 3b65c1bd..ee83e202 100644 --- a/man/gshadow.5 +++ b/man/gshadow.5 @@ -1,30 +1,18 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "GSHADOW" 5 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "GSHADOW" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" gshadow \- shadowed group file .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fI/etc/gshadow\fR contains the shadowed information for group accounts\&. It contains lines with the following colon\-separated fields: - +\fI/etc/gshadow\fR +contains the shadowed information for group accounts. It contains lines with the following colon\-separated fields: .TP 3 \(bu group name @@ -37,19 +25,18 @@ comma\-separated list of group administrators .TP \(bu comma\-separated list of group members -.LP - .PP -The group name and password fields must be filled\&. The encrypted password consists of 13 characters from the 64\-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\\&. and /\&. Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is interpreted\&. If the password field contains some string that is not valid result of \fBcrypt\fR(3), for instance ! or *, the user will not be able to use a unix password to log in, subject to \fBpam\fR(7)\&. - +The group name and password fields must be filled. The encrypted password consists of 13 characters from the 64\-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\. and /. Refer to +\fBcrypt\fR(3) +for details on how this string is interpreted. If the password field contains some string that is not valid result of +\fBcrypt\fR(3), for instance ! or *, the user will not be able to use a unix password to log in, subject to +\fBpam\fR(7). .PP -This information supersedes any password present in \fI/etc/group\fR\&. - +This information supersedes any password present in +\fI/etc/group\fR. .PP -This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained\&. - +This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -57,12 +44,10 @@ group account information \fI/etc/gshadow\fR secure group account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgroup\fR(5), \fBgpasswd\fR(5), \fBnewgrp\fR(5) - +\fBgroup\fR(5), +\fBgpasswd\fR(5), +\fBnewgrp\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP Nicolas FRANCOIS - diff --git a/man/id.1 b/man/id.1 index da5fab31..9c6e5829 100644 --- a/man/id.1 +++ b/man/id.1 @@ -1,40 +1,27 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "ID" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "ID" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" id \- Display current user and group ID names .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 3 \fBid\fR [\-a] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBid\fR displays the current real and effective user and group ID names or values\&. If the value does not have a corresponding entry in \fI/etc/passwd\fR or \fI/etc/group\fR, the value will be displayed without the corresponding name\&. The optional \fB\-a\fR flag will display the group set on systems which support multiple concurrent group membership\&. - +\fBid\fR +displays the current real and effective user and group ID names or values. If the value does not have a corresponding entry in +\fI/etc/passwd\fR +or +\fI/etc/group\fR, the value will be displayed without the corresponding name. The optional +\fB\-a\fR +flag will display the group set on systems which support multiple concurrent group membership. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -42,12 +29,10 @@ group account information \fI/etc/passwd\fR user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgetgid\fR(2), \fBgetgroups\fR(2), \fBgetuid\fR(2) - +\fBgetgid\fR(2), +\fBgetgroups\fR(2), +\fBgetuid\fR(2) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/it/Makefile.am b/man/it/Makefile.am index f206820a..6e3092f0 100644 --- a/man/it/Makefile.am +++ b/man/it/Makefile.am @@ -1,9 +1,6 @@ mandir = @mandir@/it -# Links to missing pages: -# grpconv.8 \ -# grpunconv.8 \ man_MANS = \ chage.1 \ chfn.1 \ diff --git a/man/it/Makefile.in b/man/it/Makefile.in index 63b89b7b..718a6de0 100644 --- a/man/it/Makefile.in +++ b/man/it/Makefile.in @@ -46,6 +46,14 @@ CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = +man1dir = $(mandir)/man1 +am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man3dir)" \ + "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)" +man3dir = $(mandir)/man3 +man5dir = $(mandir)/man5 +man8dir = $(mandir)/man8 +NROFF = nroff +MANS = $(man_MANS) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMDEP_FALSE = @AMDEP_FALSE@ @@ -167,46 +175,43 @@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ +man_MANS = \ + chage.1 \ + chfn.1 \ + chpasswd.8 \ + chsh.1 \ + expiry.1 \ + faillog.5 \ + faillog.8 \ + getspnam.3 \ + gpasswd.1 \ + groupadd.8 \ + groupdel.8 \ + groupmod.8 \ + groups.1 \ + grpck.8 \ + grpconv.8 \ + grpunconv.8 \ + id.1 \ + lastlog.8 \ + login.1 \ + newgrp.1 \ + passwd.1 \ + passwd.5 \ + porttime.5 \ + pwck.8 \ + pwconv.8 \ + pwunconv.8 \ + sg.1 \ + shadow.3 \ + shadow.5 \ + su.1 \ + useradd.8 \ + userdel.8 \ + usermod.8 \ + vigr.8 \ + vipw.8 -# Links to missing pages: -# grpconv.8 \ -# grpunconv.8 \ -#man_MANS = \ -# chage.1 \ -# chfn.1 \ -# chpasswd.8 \ -# chsh.1 \ -# expiry.1 \ -# faillog.5 \ -# faillog.8 \ -# getspnam.3 \ -# gpasswd.1 \ -# groupadd.8 \ -# groupdel.8 \ -# groupmod.8 \ -# groups.1 \ -# grpck.8 \ -# grpconv.8 \ -# grpunconv.8 \ -# id.1 \ -# lastlog.8 \ -# login.1 \ -# newgrp.1 \ -# passwd.1 \ -# passwd.5 \ -# porttime.5 \ -# pwck.8 \ -# pwconv.8 \ -# pwunconv.8 \ -# sg.1 \ -# shadow.3 \ -# shadow.5 \ -# su.1 \ -# useradd.8 \ -# userdel.8 \ -# usermod.8 \ -# vigr.8 \ -# vipw.8 EXTRA_DIST = $(man_MANS) all: all-am @@ -250,6 +255,186 @@ clean-libtool: distclean-libtool: -rm -f libtool uninstall-info-am: +install-man1: $(man1_MANS) $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + test -z "$(man1dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man1dir)" + @list='$(man1_MANS) $(dist_man1_MANS) $(nodist_man1_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.1*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \ + else file=$$i; fi; \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 1*) ;; \ + *) ext='1' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \ + done +uninstall-man1: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(man1_MANS) $(dist_man1_MANS) $(nodist_man1_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.1*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 1*) ;; \ + *) ext='1' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \ + rm -f "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \ + done +install-man3: $(man3_MANS) $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + test -z "$(man3dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man3dir)" + @list='$(man3_MANS) $(dist_man3_MANS) $(nodist_man3_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.3*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \ + else file=$$i; fi; \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 3*) ;; \ + *) ext='3' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst"; \ + done +uninstall-man3: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(man3_MANS) $(dist_man3_MANS) $(nodist_man3_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.3*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 3*) ;; \ + *) ext='3' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst'"; \ + rm -f "$(DESTDIR)$(man3dir)/$$inst"; \ + done +install-man5: $(man5_MANS) $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + test -z "$(man5dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man5dir)" + @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.5*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \ + else file=$$i; fi; \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 5*) ;; \ + *) ext='5' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \ + done +uninstall-man5: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.5*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 5*) ;; \ + *) ext='5' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \ + rm -f "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \ + done +install-man8: $(man8_MANS) $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + test -z "$(man8dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man8dir)" + @list='$(man8_MANS) $(dist_man8_MANS) $(nodist_man8_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.8*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \ + else file=$$i; fi; \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 8*) ;; \ + *) ext='8' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst"; \ + done +uninstall-man8: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(man8_MANS) $(dist_man8_MANS) $(nodist_man8_MANS)'; \ + l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \ + for i in $$l2; do \ + case "$$i" in \ + *.8*) list="$$list $$i" ;; \ + esac; \ + done; \ + for i in $$list; do \ + ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ + case "$$ext" in \ + 8*) ;; \ + *) ext='8' ;; \ + esac; \ + inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \ + inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \ + inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \ + echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst'"; \ + rm -f "$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst"; \ + done tags: TAGS TAGS: @@ -286,8 +471,11 @@ distdir: $(DISTFILES) done check-am: all-am check: check-am -all-am: Makefile +all-am: Makefile $(MANS) installdirs: + for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man3dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \ + test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \ + done install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am @@ -330,13 +518,13 @@ info: info-am info-am: -install-data-am: +install-data-am: install-man install-exec-am: install-info: install-info-am -install-man: +install-man: install-man1 install-man3 install-man5 install-man8 installcheck-am: @@ -356,17 +544,22 @@ ps: ps-am ps-am: -uninstall-am: uninstall-info-am +uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man + +uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man3 uninstall-man5 \ + uninstall-man8 .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \ distclean distclean-generic distclean-libtool distdir dvi \ dvi-am html html-am info info-am install install-am \ install-data install-data-am install-exec install-exec-am \ - install-info install-info-am install-man install-strip \ + install-info install-info-am install-man install-man1 \ + install-man3 install-man5 install-man8 install-strip \ installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \ mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \ - uninstall-info-am + uninstall-info-am uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man3 \ + uninstall-man5 uninstall-man8 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. diff --git a/man/it/chage.1 b/man/it/chage.1 new file mode 100644 index 00000000..7b7aa8bf --- /dev/null +++ b/man/it/chage.1 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: chage.1,v 1.1 2005/04/21 21:03:15 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH CHAGE 1 +.SH NOME +chage \- cambia le informazioni sulla scadenza della password +.SH SINTASSI +.TP 6 +\fBchage\fP [\fB\-m\fP \fIgg_min\fP] [\fB\-M\fP \fIgg_max\fP] [\fB\-d\fP \fIultimo_giorno\fP] [\fB\-I\fP \fIinattività\fP] +[\fB\-E\fP \fIdata_scadenza\fP] [\fB\-W\fP \fIgg_avviso\fP] \fIutente\fP +.TP 6 +\fBchage\fP \fB\-l\fP \fIutente\fP +.SH DESCRIZIONE +\fBchage\fP modifica il numero minimo di giorni tra i cambi di password e la +data dell'ultimo cambio. Queste informazioni sono usate dal sistema per +determinare quando un utente deve cambiare la propria password. +.PP +L'uso del comando \fBchage\fP è permesso solo all'utente root, tranne per +l'opzione \fB\-l\fP, che può essere usata da un utente non privilegiato per +conoscere la scadenza della propria password o dell'account. +.SH OPZIONI +Il comando \fBchage\fP accetta le seguenti opzioni: +.IP "\fB\-d\fP \fIultimo_giorno\fP" +Imposta la data dell'ultimo cambio della password, espressa come il numero +di giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La data può anche essere +specificata nel formato AAAA\-MM\-GG o nella notazione comunemente usata nel +proprio paese. +.IP "\fB\-E\fP \fIdata_scadenza\fP" +Imposta la data in cui l'account dell'utente non sarà più +accessibile. L'opzione \fIdata_scadenza\fP indica la data in cui l'account +viene bloccato, espressa come il numero di giorni trascorsi dal 1 gennaio +1970. La data può anche essere specificata nel formato AAAA\-MM\-GG o nella +notazione comunemente usata nel proprio paese. Un utente con l'account +bloccato deve contattare l'amministratore prima di poter usare ancora il +sistema. +.IP "\fB\-I\fP \fIinattività\fP" +Imposta il numero di giorni di inattività dopo la scadenza della password +dopo i quali l'account viene bloccato. L'opzione \fIinattività\fP indica il +numero di giorni di inattività; un valore pari a zero disabilita questa +funzione. Un utente con l'account bloccato deve contattare l'amministratore +prima di poter usare ancora il sistema. +.IP "\fB\-m\fP \fIgg_min\fP" +Imposta il numero minimo di giorni tra i cambi di password. Un valore pari a +zero indica che l'utente può cambiare la propria password in qualsiasi +momento. +.IP "\fB\-M\fP \fIgg_max\fP" +Imposta il numero massimo di giorni di validità di una password. Quando la +somma di \fIgg_max\fP e \fIgg_min\fP è inferiore ai giorni attualmente trascorsi, +l'utente è obbligato a cambiare la password prima di poter usare ancora il +proprio account. Questo evento può essere reso noto in anticipo usando +l'opzione \fB\-W\fP, che fornisce un preavviso all'utente. +.IP "\fB\-W\fP \fIgg_avviso\fP" +Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare +la password. L'opzione \fIgg_avviso\fP indica il numero di giorni prima della +scadenza della password in cui l'utente viene avvertito dell'imminente +scadenza. +.PP +Se non viene specificata nessuna opzione, \fBchage\fP opera in modalità +interattiva, mostrando tra parentesi quadre il valore attuale di ciascun +campo e chiedendo il nuovo valore all'utente. Inserire un nuovo valore per +modificare il campo, oppure lasciare la riga vuota per continuare a usare il +valore attuale. +.SH NOTA +\fBchage\fP richiede che il file delle shadow password sia disponibile. Non è +possibile usare questo programma se le password sono memorizzate nel file +passwd. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/chfn.1 b/man/it/chfn.1 new file mode 100644 index 00000000..403a799f --- /dev/null +++ b/man/it/chfn.1 @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: chfn.1,v 1.5 2005/04/21 21:03:15 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH CHFN 1 +.SH NOME +chfn \- cambia le informazioni personali dell'utente +.SH SINTASSI +.TP 5 +\fBchfn\fP +[\fB\-f\fP \fInome_completo\fP] [\fB\-r\fP \fInumero_stanza\fP] [\fB\-w\fP \fItel_lavoro\fP] +[\fB\-h\fP \fItel_casa\fP] [\fB\-o\fP \fIaltro\fP] [\fIutente\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBchfn\fP permette di cambiare informazioni quali il nome completo, il numero +dell'ufficio, il telefono dell'ufficio e il numero telefonico di casa +dell'utente. Queste informazioni sono generalmente mostrate da \fBfinger\fP(1) +e programmi simili. Un utente qualsiasi può modificare solo i propri dati, +mentre l'amministratore può cambiare i dati di ogni account. Inoltre, +soltatnto all'amministratore è permesso usare l'opzione \fB\-o\fP per cambiare +le parti non definite del campo GECOS. +.PP +L'unica limitazione sul contenuto dei campi è che non possono essere +presenti virgole, due punti o segni di uguaglianza, né altri caratteri di +controllo. Fa eccezione il campo \fIaltro\fP, in cui sono memorizzare +informazioni di accounting usate da altre applicazioni. +.PP +Se non viene specificata nessuna opzione, \fBchfn\fP opera in modalità +interattiva, mostrando tra parentesi quadre il valore attuale di ciascun +campo e chiedendo il nuovo valore all'utente. Inserire un nuovo valore per +modificare il campo, oppure lasciare la riga vuota per continuare a usare il +valore attuale. Le informazioni modificate sono quelle relative all'utente +corrente. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBpasswd\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/chpasswd.8 b/man/it/chpasswd.8 new file mode 100644 index 00000000..c1525454 --- /dev/null +++ b/man/it/chpasswd.8 @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: chpasswd.8,v 1.1 2005/04/21 21:03:15 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH CHPASSWD 8 +.SH NOME +chpasswd \- aggiorna le password in modo non interattivo +.SH SINTASSI +\fBchpasswd\fP [\fBopzioni\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBchpasswd\fP legge da standard input un elenco di coppie di nomi utente e +password e usa queste informazioni per aggiornare un gruppo di utenti +esistenti. Ciascuna riga usa il formato: +.sp 1 + \fInome_utente\fP:\fIpassword\fP +.sp 1 +Come impostazione predefinita, si devono fornire password in +chiaro. L'algoritmo di cifratura predefinito è DES. Se sono presenti, +vengono aggiornate anche le informazioni sulla durata delle password. +.PP +Questo comando è appositamente pensato per grossi sistemi in cui si abbia +la necessità di creare molti account nello stesso momento. +.SH OPZIONI +Il comando \fBchpasswd\fP accetta le seguenti opzioni: +.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-encrypted\fP" +Le password fornite sono in forma cifrata. +.IP "\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP" +Mostra un messaggio di aiuto ed esce. +.IP "\fB\-m\fP, \fB\-\-md5\fP" +Usa la cifratura MD5 anziché DES quando le password fornite non sono +cifrate. +.SH AVVISI/CAVEAT +Evitare che il file usato come input per il comando \fBchpasswd\fP sia +accessibile in lettura se contiene password non cifrate. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBpasswd\fP(1), \fBnewusers\fP(8), \fBuseradd\fP(8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/chsh.1 b/man/it/chsh.1 new file mode 100644 index 00000000..8c729722 --- /dev/null +++ b/man/it/chsh.1 @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: chsh.1,v 1.3 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH CHSH 1 +.SH NOME +chsh \- cambia la shell di login +.SH SINTASSI +.TP 5 +\fBchsh\fP [\fB\-s\fP \fIshell_di_login\fP] [\fIutente\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBchsh\fP cambia la shell di login dell'utente, in altre parole determina il +comando iniziale eseguito quando un utente fa il login. Un utente qualsiasi +può cambiare la shell di login solo per il proprio account, mentre +l'amministratore può cambiare la shell di login per ogni account. +.PP +L'unica limitazione sulla scelta della shell di login è che il nome del +comando deve essere presente in \fI/etc/shells\fP; fa eccezione +l'amministratore di sistema, che è libero di scegliere qualsiasi valore. Un +account con una shell di login limitata non può cambiare la propria shell +di login. Per questo motivo è sconsigliato includere \fB/bin/rsh\fP in +\fI/etc/shells\fP: se accidentalmente un utente selezionasse una shell +limitata, non potrebbe più tornare alla shell di login che usava +originariamente. +.PP +.SH OPZIONI +Se non viene specificata l'opzione \fB\-s\fP, \fBchsh\fP opera in modalità +interattiva, mostrando tra parentesi quadre la shell di login attuale e +chiedendo all'utente di selezionarne una nuova. Inserire un nuovo valore per +cambiare la shell, oppure lasciare la riga vuota per continuare a usare +quella attuale. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shells\fP \- elenco delle shell di login ammesse +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBchfn\fP(1), \fBpasswd\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/expiry.1 b/man/it/expiry.1 new file mode 100644 index 00000000..303fceb3 --- /dev/null +++ b/man/it/expiry.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: expiry.1,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" Modified for expiry by Ben Collins , 1999 +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.TH EXPIRY 1 +.SH NOME +expiry \- controlla e fa rispettare la scadenza della password +.SH SINTASSI +.TP 6 +\fBexpiry\fP [\fB\-c\fP] [\fB\-f\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBexpiry\fP controlla (\fB\-c\fP) la scadenza della password in uso e, se +necessario, richiede (\fB\-f\fP) che venga cambiata. Questo comando può essere +eseguito da un utente qualsiasi. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) +.SH AUTORE +Ben Collins +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/faillog.5 b/man/it/faillog.5 new file mode 100644 index 00000000..5b31a3ae --- /dev/null +++ b/man/it/faillog.5 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: faillog.5,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH FAILLOG 5 +.SH NOME +faillog \- file di log degli accessi falliti +.SH DESCRIZIONE +\fI/var/log/faillog\fP mantiene i conteggi e i limiti dei tentativi di accesso +falliti per ciascun account. Il file è composto da record di lunghezza +fissa, indicizzati dal valore numerico di UID. Ciascun record contiene il +conteggio degli accessi falliti a partire dall'ultimo login corretto, il +numero massimo di tentativi permessi prima che l'account venga disabilitato, +il terminale sul quale l'ultimo tentativo fallito è avvenuto e infine la +data in cui è avvenuto. +.PP +La struttura del file è la seguente: +.DS + + struct faillog { + short fail_cnt; + short fail_max; + char fail_line[12]; + time_t fail_time; + }; +.DE +.SH FILE +\fI/var/log/faillog\fP \- log degli accessi falliti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBfaillog\fP(8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/faillog.8 b/man/it/faillog.8 new file mode 100644 index 00000000..bb9ff48c --- /dev/null +++ b/man/it/faillog.8 @@ -0,0 +1,83 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\" $Id: faillog.8,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH FAILLOG 8 +.SH NOME +faillog \- mostra i conteggi e imposta i limiti degli accessi falliti +.SH SINTASSI +.TP 6 +\fBfaillog\fP [\fBopzioni\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBfaillog\fP mostra il log degli accessi falliti, contenuto nel file +\fI/var/log/faillog\fP; può anche essere usato per impostare i conteggi e i +limiti dei tentativi falliti. Eseguire \fBfaillog\fP senza argomenti per +ottenere un elenco degli utenti che hanno fallito almeno un tentativo di +accesso. +.SH OPZIONI +Il comando \fBfaillog\fP accetta le seguenti opzioni: +.IP "\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP" +Mostra i record degli accessi falliti per tutti gli utenti. +.IP "\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP" +Mostra un messaggio di aiuto ed esce. +.IP "\fB\-l\fP, \fB\-\-lock\-time\fP \fISEC\fP" +Blocca l'account per \fISEC\fP secondi dopo un tentativo di accesso fallito. +.IP "\fB\-m\fP, \fB\-\-maximum\fP \fIMAX\fP" +Imposta a \fIMAX\fP il numero massimo di tentativi permessi prima che l'account +venga disabilitato. Un valore pari a zero significa che non viene posto +nessun limite sul numero di tentativi falliti. Per impedire un possibile +attacco di tipo Denial of Service al sistema, si consiglia di impostare +questo valore a 0 per \fBroot\fP. +.IP "\fB\-r\fP, \fB\-\-reset\fP" +Azzera i conteggi degli accessi falliti per tutti gli utenti, o per un +utente solo se usato con l'opzione \fB\-u\fP \fILOGIN\fP. Per usare questa opzione +è richiesto l'accesso in scrittura a \fI/var/log/faillog\fP. +.IP "\fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP \fIGIORNI\fP" +Mostra i record degli accessi falliti più recenti di un numero di +\fIGIORNI\fP. L'opzione \fB\-t\fP ha la precedenza sull'uso di \fB\-u\fP. +.IP "\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fILOGIN\fP" +Mostra il record degli accessi falliti o, se sono state usate con le opzioni +\fB\-r\fP, \fB\-m\fP o \fB\-l\fP, imposta conteggi e limiti solo per l'utente +specificato da \fILOGIN\fP. +.SH AVVISI/CAVEAT +\fBfaillog\fP mostra solo gli utenti che non hanno effettuato nessun accesso +corretto dopo l'ultimo tentativo fallito. Un utente che abbia completato +correttamente un accesso dopo l'ultimo tentativo fallito è mostrato solo se +viene richiesto esplicitamente con l'opzione \fB\-u\fP o se viene richiesto di +mostrare tutti gli utenti con l'opzione \fB\-a\fP. +.SH FILE +\fI/var/log/faillog\fP \- file di log degli accessi falliti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBlogin\fP(1), \fBfaillog\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/getspnam.3 b/man/it/getspnam.3 new file mode 100644 index 00000000..0cd58f93 --- /dev/null +++ b/man/it/getspnam.3 @@ -0,0 +1 @@ +.so shadow.3 diff --git a/man/it/gpasswd.1 b/man/it/gpasswd.1 new file mode 100644 index 00000000..b80e5c6f --- /dev/null +++ b/man/it/gpasswd.1 @@ -0,0 +1,76 @@ +.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski, rzm@pdi.net +.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or +.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as +.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +.\" License, or (at your option) any later version. +.\" +.\" $Id: gpasswd.1,v 1.4 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH GPASSWD 1 +.SH NOME +gpasswd \- amministra il file /etc/group +.br +.SH SINTASSI +.B gpasswd \fIgruppo\fR +.br +.B gpasswd +.B \-a +\fIutente\fR \fIgruppo\fR +.br +.B gpasswd +.B \-d +\fIutente\fR \fIgruppo\fR +.br +.B gpasswd +.B \-R +\fIgruppo\fR +.br +.B gpasswd +.B \-r +\fIgruppo\fR +.br +.B gpasswd +.RB [ \-A +\fIutente\fR,...] +.RB [ \-M +\fIutente\fR,...] +\fIgruppo\fR +.br +.SH DESCRIZIONE +.B gpasswd +viene usato per amministrare il file /etc/group (ed il file /etc/gshadow +se compilato con SHADOWGRP definito). Ogni gruppo può avere amministratori, +membri ed una password. L'amministratore di sistema può usare l'opzione \fB\-A\fR +per definire l'amministratore/gli amministratori di gruppo e l'opzione \fB\-M\fR +per definire i membri ed ha tutti i diritti degli amministratori di gruppo e +dei membri. +.PP +L'amministratore di gruppo può aggiungere e rimuovere utenti usando +rispettivamente le opzioni \fB\-a\fR e \fB\-d\fR. Gli amministratori possono usare +l'opzione \fB\-r\fR per rimuovere la password di gruppo. Quando non è +impostata alcuna password solo i membri del gruppo possono usare +.BR newgrp (1) +per unirsi al gruppo. L'opzione \fB\-R\fR disabilita l'accesso al gruppo tramite +il comando +.BR newgrp (1). +.PP +.B gpasswd +invocata da un amministratore di gruppo con il solo nome del gruppo richiede +solamente la password di gruppo. Se la password è impostata i membri possono ancora +usare +.BR newgrp (1) +senza la password, i non\-membri devono fornire la password. + +.SH FILE +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.br +\fI/etc/gshadow\fR \- informazioni sul gruppo shadow +.SH VEDERE ANCHE +.BR newgrp (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupdel (8), +.BR groupmod (8), +.BR grpck (8) diff --git a/man/it/groupadd.8 b/man/it/groupadd.8 new file mode 100644 index 00000000..0d8b63b0 --- /dev/null +++ b/man/it/groupadd.8 @@ -0,0 +1,65 @@ +.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: groupadd.8,v 1.9 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH GROUPADD 8 +.SH NOME +groupadd \- Crea un nuovo gruppo +.SH SINTASSI +\fBgroupadd\fR [\fB\-g\fR \fIgid\fR [\fB\-o\fR]] [\fB\-f\fR] \fIgruppo\fR +.SH DESCRIZIONE +Il comando \fBgroupadd\fR crea un nuovo account di gruppo usando i valori +specificati sulla linea di comando ed i valori predefiniti dal sistema. +Il nuovo gruppo verrà aggiunto ai file di sistema che lo necessitano. +.SH OPZIONI +Le opzioni che si applicano al comando \fBgroupadd\fR sono: +.IP "\fB\-g\fR \fIgid\fR" +Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. +Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione \fB\-o\fR. +Il valore deve essere non\-negativo. +La scelta predefinita è quella di usare il minimo valore di ID superiore a 999 +e superiore a qualunque altro gruppo. +Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per account di sistema. +.SH FILE +\fI/etc/group\fR \- informazioni sugli account di gruppo +.br +\fI/etc/gshadow\fR \- informazioni sicure sugli account di gruppo +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR useradd (8), +.BR userdel (8), +.BR usermod (8), +.BR passwd (1), +.BR groupdel (8), +.BR groupmod (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/groupdel.8 b/man/it/groupdel.8 new file mode 100644 index 00000000..a0aa2293 --- /dev/null +++ b/man/it/groupdel.8 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" Copyright 1991 \- 1993, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: groupdel.8,v 1.4 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH GROUPDEL 8 +.SH NOME +groupdel \- Rimuove un gruppo +.SH SINTASSI +.B groupdel +.I gruppo +.SH DESCRIZIONE +Il comando \fBgroupdel\fR modifica i file di account di sistema, rimuovendo +tutte le voci che si riferiscono a \fIgruppo\fR. +Il gruppo nominato deve esistere. +.PP +Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non +rimanga alcun file avente come ID di gruppo del file il gruppo specificato. +.SH CAVEAT +Non si può rimuovere il gruppo primario di qualche utente esistente. +Occorre rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo. +.SH FILE +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.br +\fI/etc/gshadow\fR \- informazioni sicure sui gruppi +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR useradd (8), +.BR userdel (8), +.BR usermod (8), +.BR passwd (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupmod (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/groupmod.8 b/man/it/groupmod.8 new file mode 100644 index 00000000..f9f51418 --- /dev/null +++ b/man/it/groupmod.8 @@ -0,0 +1,67 @@ +.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: groupmod.8,v 1.7 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH GROUPMOD 8 +.SH NOME +groupmod \- Modifica un gruppo +.SH SINTASSI +\fBgroupmod\fR [\fB\-g\fR \fIgid\fR [\fB\-o\fR]] [\fB\-n\fR \fInome_gruppo\fR] +.I gruppo +.SH DESCRIZIONE +Il comando \fBgroupmod\fR modifica i file di account del sistema in modo +da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di comando. +Le opzioni che si applicano al comando \fIgroupmod\fR sono +.IP "\fB\-g \fIgid\fR" +Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. +Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +\fB\-o\fR. +Il valore deve essere non\-negativo. +Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per gruppi di sistema. +Occorre modificare manualmente l'ID di gruppo di tutti i file +il cui ID di gruppo è quello vecchio. +.IP "\fB\-n \fInome_gruppo\fR" +Il nome del gruppo verrà modificato da \fIgruppo\fR a \fInome_gruppo\fR. +.SH FILE +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.br +\fI/etc/gshadow\fR \- informazioni sicure sui gruppi +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR useradd (8), +.BR userdel (8), +.BR usermod (8), +.BR passwd (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupdel (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/groups.1 b/man/it/groups.1 new file mode 100644 index 00000000..7499ce09 --- /dev/null +++ b/man/it/groups.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: groups.1,v 1.3 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH GROUPS 1 +.SH NOME +groups \- mostra i nomi dei gruppi correnti +.SH SINTASSI +\fBgroups\fP [\fIutente\fP] +.SH DESCRIZIONE +Per ciascuno dei gruppi correnti, \fBgroups\fP mostra i nomi o i valori ID. Se +un valore non ha nessuna voce corrispondente in \fI/etc/group\fP, esso viene +mostrato in forma numerica. Se viene specificato un \fIutente\fP, vengono +mostrati i gruppi a cui appartiene quel determinato \fIutente\fP. +.SH NOTA +Sui sistemi che non supportano l'appartenenza a più gruppi +contemporaneamente, vengono riportate le informazioni da +\fI/etc/group\fP. L'utente deve usare \fBnewgrp\fP o \fBsg\fP per cambiare gli ID dei +gruppi reale ed efficace. +.SH FILE +\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBnewgrp\fP(1), \fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/grpck.8 b/man/it/grpck.8 new file mode 100644 index 00000000..8c55b43f --- /dev/null +++ b/man/it/grpck.8 @@ -0,0 +1,106 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: grpck.8,v 1.5 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH GRPCK 8 +.SH NOME +grpck \- verifica l'integrità dei file di gruppo +.SH SINTASSI +\fBgrpck\fP [\fB\-r\fP] [\fIgroup\fP \fIshadow\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBgrpck\fP verifica l'integrità delle informazioni di autenticazione del +sistema. Ogni voce in \fI/etc/group\fP e in \fI/etc/gshadow\fP viene controllata +per verificare che abbia il formato corretto e dati validi in ciascun +campo. Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un +formato appropriato o che hanno altri errori impossibili da correggere. +.PP +Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia: +.sp +.in +.5i +\- il corretto numero di campi +.br +\- un nome univoco di gruppo +.br +\- una lista valida di membri e amministratori +.in \-.5i +.sp +.PP +Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità +del nome del gruppo sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di +campi, all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non +risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori +controlli. Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome +del gruppo duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente +effettuati. Tutti gli altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a +eseguire il comando \fBgroupmod\fP per correggerli. +.PP +I comandi che operano sul file \fI/etc/group\fP non sono in grado di modificare +voci corrotte o duplicate; in tali circostanze va usato \fBgrpck\fP per +rimuovere la voce scorretta. +.SH OPZIONI +Come impostazione predefinita, \fBgrpck\fP opera sui file \fI/etc/group\fP e in +\fI/etc/gshadow\fP. L'utente può selezionare file alternativi con i parametri +\fIgroup\fP e \fIshadow\fP. Inoltre, il comando può essere eseguito in modalità +di sola lettura specificando l'opzione \fB\-r\fP: questo fa in modo che, senza +l'intervento dell'utente, venga risposto \fBno\fP a tutte le domande che +riguardano i cambiamenti. Con \fBgrpck\fP si possono anche ordinare per GID le +voci in \fI/etc/group\fP e in \fI/etc/gshadow\fP, è sufficiente fornire l'opzione +\fB\-s\fP. Non viene effettuato nessun controllo, il programma si limita a +ordinare i file. +.SH FILE +\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi +.br +\fI/etc/gshadow\fP \- password cifrate e informazioni sugli amministratori dei +gruppi +.br +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBgroupmod\fP(8) +.SH "VALORI RESTITUITI" +.TP 2 +Il comando \fBgrpck\fP restituisce i seguenti valori: +.br +\fB0\fP \- successo +.br +\fB1\fP \- errore di sintassi +.br +\fB2\fP \- una o più voci di gruppo contengono errori +.br +\fB3\fP \- impossibile aprire i file dei gruppi +.br +\fB4\fP \- impossibile fare il lock dei file dei gruppi +.br +\fB5\fP \- impossibile aggiornare i file dei gruppi +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Isabella Ruocco , 1999 +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/grpconv.8 b/man/it/grpconv.8 new file mode 100644 index 00000000..6eed9e8b --- /dev/null +++ b/man/it/grpconv.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/pwconv.8 diff --git a/man/it/grpunconv.8 b/man/it/grpunconv.8 new file mode 100644 index 00000000..6eed9e8b --- /dev/null +++ b/man/it/grpunconv.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/pwconv.8 diff --git a/man/it/id.1 b/man/it/id.1 new file mode 100644 index 00000000..afee9a89 --- /dev/null +++ b/man/it/id.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: id.1,v 1.3 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH ID 1 +.SH NOME +id \- mostra i nomi e gli ID dell'utente e del gruppo +.SH SINTASSI +\fBid\fP [\fB\-a\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBid\fP mostra i nomi o i valori degli ID reale ed efficace, sia dell'utente +che del gruppo corrente. Se non è presente in \fI/etc/passwd\fP o in +\fI/etc/group\fP una voce relativa al valore numerico, esso viene mostrato +senza il nome corrispondente. L'opzione facoltativa \fB\-a\fP mostra l'insieme +dei gruppi sui sistemi che supportano l'appartenenza a più gruppi +contemporaneamente. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/lastlog.8 b/man/it/lastlog.8 new file mode 100644 index 00000000..3604fe0b --- /dev/null +++ b/man/it/lastlog.8 @@ -0,0 +1,76 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: lastlog.8,v 1.7 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release) +.TH LASTLOG 8 +.SH NOME +lastlog \- esamina il file degli ultimi accessi +.SH SINTASSI +.TP 8 +\fBlastlog\fP [\fBopzioni\fP] +.SH DESCRIZIONE +.PP +\fBlastlog\fP mostra il log degli ultimi accessi, contenuto nel file +\fI/var/log/lastlog\fP. Le informazioni mostrate sono il \fBnome utente\fP, la +\fBporta\fP, e la \fBdata dell'ultimo accesso\fP. Il comportamento predefinito +(nessuna opzione specificata) è di mostrare i record di ultimo accesso per +tutti gli utenti, nell'ordine in cui compaiono in \fB/etc/passwd\fP. +.SH OPZIONI +.TP +Il comando \fBlastlog\fP accetta le seguenti opzioni: +.IP "\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP" +Mostra un messaggio di aiuto ed esce. +.IP "\fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP \fIGIORNI\fP" +Mostra solo i record di ultimo accesso più recenti di un numero di +\fIGIORNI\fP. +.IP "\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fILOGIN\fP" +Mostra il record di ultimo accesso per l'utente specificato da \fILOGIN\fP. +.TP +L'opzione \fB\-t\fP ha la precedenza sull'uso di \fB\-u\fP. +.PP +Se l'utente non ha mai effettuato accessi al sistema viene mostrato, al +posto della porta e della data, il messaggio \fB"**Nessun accesso +effettuato**"\fP. +.SH FILE +\fI/var/log/lastlog\fP \- file di log degli ultimi accessi +.SH AVVISI/CAVEAT +Se ci sono dei grossi scarti tra i valori di UID, il programma lastlog può +restare in esecuzione per un tempo prolungato senza produrre output sullo +schermo (ad es. se mmdf=800 e l'ultimo UID vale 170, il programma sembrerà +bloccato come se esaminasse gli UID tra 171 e 799). +.SH AUTORI +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.br +Phillip Street +.SH TRADUZIONE +.nf +Isabella Ruocco , 1999 +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/login.1 b/man/it/login.1 new file mode 100644 index 00000000..127db70b --- /dev/null +++ b/man/it/login.1 @@ -0,0 +1,129 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\" $Id: login.1,v 1.3 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH LOGIN 1 +.SH NOME +login \- apre una sessione sul sistema +.SH SINTASSI +\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fInome_utente\fP] [\fIENV=VAR\fP ...] +.br +\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fB\-h\fP \fIhost\fP] [\fB\-f\fP \fInome_utente\fP] +.br +\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] \fB\-r\fP \fIhost\fP +.SH DESCRIZIONE +\fBlogin\fP viene utilizzato per aprire una sessione sul sistema. Normalmente +viene invocato automaticamente rispondendo al prompt \fIlogin:\fP del +terminale. \fBlogin\fP può essere trattato in maniera speciale dalla shell e +non può essere invocato come sottoprocesso. Normalmente \fBlogin\fP è +trattato dalla shell come \fBexec login\fP che termina la shell utente +attuale. L'esecuzione di \fBlogin\fP da una shell che non sia quella di login +produce un messaggio d'errore. +.PP +All'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Durante questa +operazione l'eco sul terminale è disabilitato per non rivelare la +password. Solo un basso numero di tentativi falliti è permesso prima che +\fBlogin\fP termini e che la connessione sia rallentata. +.PP +Se la scadenza delle password è abilitata per il proprio account, prima di +proseguire ci può essere la richiesta di una nuova password. Il programma +chiederà prima la vecchia password e poi la nuova per poter continuare. Per +maggiori informazioni si faccia riferimento a \fBpasswd\fP(1). +.PP + +Dopo aver completato correttamente l'accesso, vengono mostrati eventuali +messaggi di sistema e si viene informati della presenza di nuova posta. Si +può evitare di visualizzare i messaggi in \fI/etc/motd\fP creando un file +vuoto chiamato \fI.hushlogin\fP nella propria directory di login. Il messaggio +relativo alla presenza di posta è "\fBC'è nuova posta.\fP", "\fBC'è la solita +posta.\fP" o "\fBNessun messaggio di posta.\fP" a seconda dello stato della +propria casella di posta. + +.PP +I propri ID di utente e gruppo vengono poi impostati in base ai valori +definiti nel file \fI/etc/passwd\fP. I valori di \fB$HOME\fP, \fB$SHELL\fP, \fB$PATH\fP, +\fB$LOGNAME\fP e \fB$MAIL\fP sono impostati in base ai corrispettivi valori nel +file delle password. I valori per ulimit, umask e nice possono essere +impostati in base al campo GECOS. +.PP +In alcune installazioni la variabile d'ambiente \fB$TERM\fP può essere +impostata in base al tipo di terminale della propria connessione, come +specificato in \fI/etc/ttytype\fP. +.PP +Può anche essere eseguito uno script di inizializzazione per il proprio +interprete dei comandi. Fare riferimento alla relativa pagina di manuale per +maggiori informazioni su questa funzione. +.PP +Un accesso a un sottosistema è indicato dalla presenza del carattere "*" +all'inizio della shell di login. La home directory impostata diventa la root +di un nuovo file system al quale l'utente accede. +.SH OPZIONI +.IP \fB\-f\fP +Non effettua l'autenticazione, l'utente è già autenticato +.IP \fB\-h\fP +Nome dell'host remoto per questo login. +.IP \fB\-p\fP +Non modifica l'ambiente. +.IP \fB\-r\fP +Attiva il protocollo autologin di rlogin. +.PP +Le opzioni \fB\-r\fP, \fB\-h\fP e \fB\-f\fP possono essere utilizzate solo quando +\fBlogin\fP viene invocato da root. +.SH AVVISI/CAVEAT +Questa versione di \fBlogin\fP ha molte opzioni di compilazione; solo una parte +di esse potrebbe essere in uso su un determinato sistema. +.PP +La posizione dei file è soggetta a differenze in base alla configurazione +del sistema. +.SH FILE +\fI/var/run/utmp\fP \t\- elenco delle sessioni di login attive +.br +\fI/var/log/wtmp\fP \t\- elenco delle sessioni di login precedenti +.br +\fI/etc/passwd\fP \t\- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \t\- informazioni sicure sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/motd\fP \t \- file dei messaggi di sistema +.br +\fI/etc/nologin\fP \t\- inibisce l'accesso al sistema a tutti gli utenti tranne +root +.br +\fI/etc/ttytype\fP \t\- elenco di tipi di terminale +.br +\fI$HOME/.hushlogin\fP \- impedisce che vengano mostrati i messaggi di sistema +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBmail\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBlogin.defs\fP(5), +\fBnologin\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBgetty\fP(8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/newgrp.1 b/man/it/newgrp.1 new file mode 100644 index 00000000..ae4e9909 --- /dev/null +++ b/man/it/newgrp.1 @@ -0,0 +1,80 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: newgrp.1,v 1.2 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH NEWGRP 1 +.SH NOME +newgrp \- effettua l'accesso a un nuovo gruppo +.br +sg \- esegue un comando con un diverso ID di gruppo +.SH SINTASSI +\fBnewgrp\fP [\fB\-\fP] [\fIgruppo\fP] +.br +\fBsg\fP [\fB\-\fP] [\fIgruppo\fP [[\fB\-c\fP] \fIcommndo\fP]] +.SH DESCRIZIONE +\fBnewgrp\fP permette di cambiare il proprio ID di gruppo durante una sessione +di login. Se viene specificato il flag \fB\-\fP, l'ambiente dell'utente viene +reinizializzato come se l'utente stesse effettuando il login, altrimenti +l'ambiente non viene modificato e la directory corrente non viene cambiata. +.PP +\fBnewgrp\fP changes the current real group ID to the named group, or to the +default group listed in \fI/etc/passwd\fP if no group name is given. \fBnewgrp\fP +also tries to add the group to the user groupset. If not root, the user will +be prompted for a password if she do not have a password and the group does, +or if the user is not listed as a member and the group has a password. The +user will be denied access if the group password is empty and the user is +not listed as a member. If compiled with SHADOWPWD (respectively SHADOWGRP) +defined, the password of the user (respectively, the password and the +members of the group) will be overwritten by the value defined in +\fI/etc/shadow\fP (respectively in \fI/etc/gshadow\fP) if an entry exists for this +user (resp. group). +.PP +Il comando \fBsg\fP funziona in maniera analoga a \fBnewgrp\fP, ma accetta un +comando che viene eseguito con la shell \fB/bin/sh\fP. La maggior parte delle +shell che permettono l'uso di \fBsg\fP richiede che i comandi composti da più +parole siano inclusi tra apici. Un'altra differenza tra \fBnewgrp\fP e \fBsg\fP è +che alcune shell trattano \fBnewgrp\fP in maniera speciale, sostituendo se +stesse con la shell creata da \fBnewgrp\fP. Questo non accade con \fBsg\fP, per +cui all'uscita del comando \fBsg\fP si ritorna al precedente ID di gruppo. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi +.br +\fI/etc/gshadow\fP \- informazioni sicure sui gruppi +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBid\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBgpasswd\fP(1), \fBgroup\fP(5), \fBgshadow\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/passwd.1 b/man/it/passwd.1 new file mode 100644 index 00000000..42e48f2b --- /dev/null +++ b/man/it/passwd.1 @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" $Id: passwd.1,v 1.2 2005/04/13 10:02:27 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) +.\" May be distributed under the GNU General Public License +.\" +.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +.\" Agosto 1996 +.\" +.\" " for hilit19 +.TH PASSWD 1 "22 giugno 1994" "Linux 1.2" "Linux Programmer's Manual" +.SH NOME +passwd \- cambia la password +.SH SINTASSI +.BR "passwd [ " utente " [ " password " ] ]" +.SH DESCRIZIONE +Senza alcun argomento +.B passwd +cambierà la password per l'attuale utente. Per prima cosa all'utente è chiesta +la vecchia password, dopo di che, per evitare errori di battitura, va immessa +per due volte la nuova password. La nuova password deve essere lunga almeno +sei caratteri ed essere composta sia da maiuscole che da minuscole o da +caratteri non alfabetici. La nuova password non deve essere uguale alla +vecchia password, e non deve coincidere con il nome dell'utente. + +Le forme a uno e due argomenti possono essere usate solo dal superuser. Usando +la forma ad un argomento, il superuser può cambiare la password per +quell'utente. Al superuser non è chiesta la vecchia password, e non sono +applicate le regole per le password valide, poiché il superuser potrebbe +avere valide ragioni per scegliere una password che non ne sia conforme. + +La forma a due argomenti assegna ad +.I utente +la password passata come secondo argomento. Ciò può essere utile quando +si deve assegnare a molti utenti una password iniziale. + +Passando una stringa vuota come secondo argomento si cancella la password +dell'utente. + +.SH FILE +.I /etc/passwd +.br +.I /etc/shells +.SH BACHI +Sono permesse password composte solo da numeri. +.br +Non viene prodotto nessun messaggio d'avviso se il superuser sceglie una +password ``scadente''. +.br +Le opzioni +.B \-f +e +.B \-s +non sono supportare. +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR group (5), +.BR passwd (5), +.BR shadow (5) +.SH AUTORE +Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk) diff --git a/man/it/passwd.5 b/man/it/passwd.5 new file mode 100644 index 00000000..a4391876 --- /dev/null +++ b/man/it/passwd.5 @@ -0,0 +1,136 @@ +.\" $Id: passwd.5,v 1.2 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth\-aachen.de) +.\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" +.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +.\" Agosto 1996 +.\" +.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or +.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as +.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of +.\" the License, or (at your option) any later version. +.\" +.\" The GNU General Public License's references to "object code" +.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any +.\" document formatting or typesetting system, including +.\" intermediate and printed output. +.\" +.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public +.\" License along with this manual; if not, write to the Free +.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, +.\" USA. +.\" +.\" Modified Sun Jul 25 10:46:28 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) +.\" Modified Sun Aug 21 18:12:27 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) +.\" Modified Sun Jun 18 01:53:57 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) +.\" Modified Mon Jan 5 20:24:40 MET 1998 by Michael Haardt +.\" (michael@cantor.informatik.rwth\-aachen.de) +.TH PASSWD 5 "5 gennaio 1988" "Linux" "Linux Programmer's Manual" +.SH NOME +passwd \- file delle password +.SH DESCRIZIONE +.B Passwd +è un file di testo che contiene un elenco degli account sul sistema, e +per ciascuno di questi riporta alcune informazioni utili come user ID, +group ID, home directory, ecc. Spesso contiene anche le password +criptate di ciascun account. Il file delle password dovrebbe avere +permessi di lettura per tutti (molte utility, come +.BR ls (1), +ne fanno uso per associare lo user ID allo user name), ma permesso di +scrittura solo per il superuser. +.PP +Nei buoni tempi andati, il permesso di lettura per tutti non era un +grosso problema: chiunque poteva leggere le password criptate, ma i +calcolatori erano troppo lenti per decifrare una password scelta +bene. Soprattutto, si supponeva di lavorare fra amici. Oggigiorno, +molti usano una qualche versione di shadow password (chiavi ombra), in +cui +.I /etc/passwd +contiene degli * al posto delle password criptate, che a loro volta +sono nel file \fI/etc/shadow\fP, che solo il superuser può leggere. +.PP +Sia che si utilizzino o meno le shadow password, molti amministratori di +sistema usano un asterisco nel campo della password per far sì che un +utente non possa autenticarsi con una password (vedi le note più +sotto). +.PP +Se si crea una nuova login, si metta un asterisco nel campo della +password, e poi si usi il programma +.BR passwd (1) +per riempirlo. +.PP +C'è una voce per riga, ed ogni riga ha il formato: +.sp +.RS +account:passwd:UID:GID:GECOS:directory:shell +.RE +.sp +Il significato dei campi è il seguente: +.sp +.RS +.TP 1.0in +.I account +il nome dell'utente nel sistema. Non dovrebbe contenere maiuscole. +.TP +.I password +la password criptata o un asterisco. +.TP +.I UID +l'identificativo numerico dell'utente (UID = User IDentifier). +.TP +.I GID +l'identificativo numerico del gruppo principale per l'utente (GID = +Group IDentifier). +.TP +.I GECOS +Questo campo è opzionale e viene usato solo per fornire +informazioni. Di solito contiene il nome per esteso dell'utente. GECOS +sta per General Electric Comprehensive Operating System, (sistema +operativo comprensivo della General Electric), ribattezzato GCOS +quando la divisione grandi sistemi della GE fu venduta alla +Honeywell. Dennis Ritchie riferì: «A volte dovevamo spedire una stampa +o un gruppo di lavori alla macchina GCOS. Il campo del gcos nel file +delle password era un posto in cui sbattere le informazioni per la +$IDENTcard. Per niente elegante.» +.TP +.I directory +la $HOME directory dell'utente. +.TP +.I shell +il programma lanciato al login (se è vuoto, viene usato +.BR /bin/sh ). +Se punta ad un programma che non esiste, l'utente non potrà avere +accesso tramite +.BR login (1). +.RE +.SH NOTE +Se si vuole creare un gruppo di utenti, il loro GID deve +essere uguale e ci deve essere una voce nel file \fI/etc/group\fP, o il +gruppo non esisterà. +.PP +Se la password criptata è un asterisco, l'utente non potrà fare login +tramite +.BR login (1). +ma potrà ugualmente accedere al suo account usando +.BR rlogin (1), +far girare processi esistenti o iniziarne nuovi con +.BR rsh (1), +.BR cron (1), +.BR at (1) +o filtri per la posta, ecc. Bloccare un account semplicemente +modificando il campo della shell ha lo stesso effetto e in più +permette l'uso di +.BR su (1). +.SH FILE +.I /etc/passwd +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR passwd (1), +.BR login (1), +.BR su (1), +.BR group (5), +.BR shadow (5) diff --git a/man/it/porttime.5 b/man/it/porttime.5 new file mode 100644 index 00000000..96d04ad8 --- /dev/null +++ b/man/it/porttime.5 @@ -0,0 +1,87 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\" $Id: porttime.5,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH PORTTIME 5 +.SH NOME +porttime \- file delle porte e degli orari d'accesso +.SH DESCRIZIONE +\fIporttime\fP contiene un elenco di device tty, nomi utente e orari di accesso +permessi. +.PP +Ciascuna voce è composta da tre campi separati da due punti. Il primo è un +elenco di device tty, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare +che la voce corrisponde a qualsiasi device. Il secondo campo è un elenco di +nomi utente, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare che la +voce corrisponde ad ogni utente. Il terzo campo è un elenco degli orari, +separati da virgole, in cui è consentito l'accesso. +.PP +Un orario di accesso consiste in zero o più giorni della settimana +abbreviati in \fBMo\fP (lunedì), \fBTu\fP, \fBWe\fP, \fBTh\fP, \fBFr\fP, \fBSa\fP e \fBSu\fP +(domenica), seguiti da una coppia di orari, separate da un +trattino. L'abbreviazione \fBWk\fP rappresenta tutti i giorni da lunedì a +venerdì, mentre \fBAl\fP indica tutti i giorni della settimana. Se non si +specifica alcun giorno, viene usato implicitamente \fBAl\fP. +.SH ESEMPI +La voce seguente permette l'accesso all'utente \fBjfh\fP da qualsiasi porta +durante i giorni lavorativi dalle 9 alle 17. +.br +.sp 1 + *:jfh:Wk0900\-1700 +.br +.sp 1 +Le voci seguenti permettono l'accesso solo agli utenti \fBroot\fP e \fBoper\fP da +/dev/console a qualsiasi ora. Qui viene mostrato come il file +\fI/etc/porttime\fP sia una lista ordinata di orari d'accesso: ogni altro +utente corrisponderebbe alla seconda voce, che impedisce l'accesso in +qualsiasi orario. +.br +.sp 1 + console:root,oper:Al0000\-2400 +.br + console:*: +.br +.sp 1 +La voce seguente permette l'accesso all'utente \fBgames\fP da qualsiasi porta +durante gli orari non lavorativi. +.br +.sp 1 + *:games:Wk1700\-0900,SaSu0000\-2400 +.br +.sp 1 +.SH FILE +\fI/etc/porttime\fP \- file contenente le porte e gli orari di accesso +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBlogin\fP(1) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/pwck.8 b/man/it/pwck.8 new file mode 100644 index 00000000..3c8b5e94 --- /dev/null +++ b/man/it/pwck.8 @@ -0,0 +1,109 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: pwck.8,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH PWCK 8 +.SH NOME +pwck \- verifica l'integrità dei file delle password +.SH SINTASSI +\fBpwck\fP [\fB\-sr\fP] [\fIpasswd\fP \fIshadow\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBgrpck\fP verifica l'integrità delle informazioni di autenticazione del +sistema. Ogni voce in \fI/etc/passwd\fP e in \fI/etc/shadow\fP viene controllata +per verificare che abbia il formato corretto e dati validi in ciascun +campo. Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un +formato appropriato o che hanno altri errori impossibili da correggere. +.P +Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia: +.sp +.in +.5i +\- il corretto numero di campi +.br +\- un nome utente univoco +.br +\- identificatori validi dell'utente e del gruppo +.br +\- un gruppo primario valido +.br +\- una home directory valida +.br +\- una shell di login valida +.in \-.5i +.sp +.PP +Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità +del nome utente sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di +campi, all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non +risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori +controlli. Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome +utente duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente +effettuati. Tutti gli altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a +eseguire il comando \fBusermod\fP per correggerli. +.PP +I comandi che operano sul file \fI/etc/passwd\fP non sono in grado di +modificare voci corrotte o duplicate; in tali circostanze va usato \fBpwck\fP +per rimuovere la voce scorretta. +.SH OPZIONI +Come impostazione predefinita, \fBpwck\fP opera sui file \fI/etc/passwd\fP e in +\fI/etc/shadow\fP. L'utente può selezionare file alternativi con i parametri +\fIpasswd\fP e \fIshadow\fP. Inoltre, il comando può essere eseguito in modalità +di sola lettura specificando l'opzione \fB\-r\fP: questo fa in modo che, senza +l'intervento dell'utente, venga risposto \fBno\fP a tutte le domande che +riguardano i cambiamenti. Con \fBpwck\fP si possono anche ordinare per UID le +voci in \fI/etc/passwd\fP e in \fI/etc/shadow\fP, è sufficiente fornire l'opzione +\fB\-s\fP. Non viene effettuato nessun controllo, il programma si limita a +ordinare i file. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBusermod\fP(8) +.SH "VALORI RESTITUITI" +.TP 2 +Il comando \fBpwck\fP restituisce i seguenti valori: +\fB0\fP \- successo +.br +\fB1\fP \- sintassi del comando errata +.br +\fB2\fP \- una o più voci di password conengono errori +.br +\fB3\fP \- impossibile aprire i file delle password +.br +\fB4\fP \- impossibile fare il lock dei file delle password +.br +\fB5\fP \- impossibile aggiornare i file delle password +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/pwconv.8 b/man/it/pwconv.8 new file mode 100644 index 00000000..a8edb920 --- /dev/null +++ b/man/it/pwconv.8 @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" $Id: pwconv.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +.\" Traduzione in italiano di Isabella Ruocco +.\" Giugno 1999 +.TH PWCONV 8 "26 sep 1997" +.SH NOME +pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- convertono a e da password e gruppi shadow. +.SH SINTASSI +.B pwconv +.br +.B pwunconv +.br +.B grpconv +.br +.B grpunconv +.SH DESCRIPTION +Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e e oscurati (shadow) +delle password e dei gruppi: +.IR /etc/passwd ", " /etc/group ", " /etc/shadow ", e " /etc/gshadow . + +.B pwconv +.RI "crea " shadow " da " passwd " e, in modo opzionale, da un preesistente " shadow . +.B pwunconv +.RI "crea " passwd " da " passwd " e " shadow " e quindi rimuove " shadow . +.B grpconv +.RI "crea " gshadow " da " group " e, in modo opzionale, da un preesistente " gshadow . +.B grpunconv +.RI "crea " group " da " group " e " gshadow " e quindi rimuove " gshadow . + +Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari. + +.BR pwconv " e " grpconv +sono simili. Per prima cosa vengono rimosse le voci nel file oscurato che non esistono +nel file principale. Quindi vengono aggiornate le voci oscurate che +non hanno `x' come password nel file principale. Vengono aggiunte le eventuali voci +oscurate mancanti. Infine, le password nel file principale vengono +sostituite con `x'. Questi programmi possono essere usati per le conversioni iniziali +così come per aggiornare il file oscurato se il file principale viene editato +a mano. + +.B pwconv +userà i valori di +.BR PASS_MIN_GIORNI ", " PASS_MAX_GIORNI ", e " PASS_GIORNI_PREAVVISO +da +.I /etc/login.defs +quando si aggiungono nuove voci a +.IR /etc/shadow . + +.RB "Analogamente, " pwunconv " e " grpunconv +sono simili. Le password nel file principale vengono aggiornate +dal file oscurato. Voci che esistono nel file principale ma non +nel file oscurato vengono lasciate stare. Infine, viene rimosso il file oscurato. + +Alcune informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da +.BR pwunconv . +Questo convertirà quello che potrà. +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR login.defs (5), +.BR shadowconfig (8) diff --git a/man/it/pwunconv.8 b/man/it/pwunconv.8 new file mode 100644 index 00000000..6eed9e8b --- /dev/null +++ b/man/it/pwunconv.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/pwconv.8 diff --git a/man/it/sg.1 b/man/it/sg.1 new file mode 100644 index 00000000..d07c5e48 --- /dev/null +++ b/man/it/sg.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/newgrp.1 diff --git a/man/it/shadow.3 b/man/it/shadow.3 new file mode 100644 index 00000000..34359667 --- /dev/null +++ b/man/it/shadow.3 @@ -0,0 +1,141 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\" $Id: shadow.3,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH SHADOW 3 +.SH NOME +shadow \- gestione del file delle password cifrate +.SH SINTASSI +\fB#include \fP +.PP +\fBstruct spwd *getspent();\fP +.PP +\fBstruct spwd *getspnam(char\fP \fI*name\fP\fB);\fP +.PP +\fBvoid setspent();\fP +.PP +\fBvoid endspent();\fP +.PP +\fBstruct spwd *fgetspent(FILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP +.PP +\fBstruct spwd *sgetspent(char\fP \fI*cp\fP\fB);\fP +.PP +\fBint putspent(struct spwd\fP \fI*p,\fP \fBFILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP +.PP +\fBint lckpwdf();\fP +.PP +\fBint ulckpwdf();\fP +.SH DESCRIZIONE +\fIshadow\fP manipola il contenuto del file delle shadow password, +\fI/etc/shadow\fP. La struttura nel file \fI#include\fP è la seguente: +.sp +struct spwd { +.in +.5i +.br + char \t *sp_namp; /* login dell'utente */ +.br + char \t *sp_pwdp; /* password cifrata */ +.br + long int \tsp_lstchg; /* ultimo cambio della password */ +.br + long int \tsp_min; /* giorni minimi tra i cambi */ +.br + long int \tsp_max; /* giorni massimi tra i cambi */ +.br + long int \tsp_warn; /* giorni di preavviso */ +.br + long int \tsp_inact; /* giorni di inattività */ +.br + long int \tsp_expire; /* data di scadenza dell'account */ +.br + unsigned long int sp_flag; /* riservato per uso futuro */ +.br +.in \-.5i +} +.PP +Ciascun campo significa: +.sp +sp_namp \- puntatore a una stringa null\-terminated che contiene il nome +utente. +.br +sp_pwdp \- puntatore a una stringa null\-terminated che contiene la password. +.br +sp_lstchg \- giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata +cambiata l'ultima volta. +.br +sp_min \- giorni prima dei quali la password non può essere cambiata. +.br +sp_max \- giorni dopo i quali la password deve essere cambiata. +.br +sp_warn \- giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene +avvertito. +.br +sp_inact \- giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene +considerato inattivo e disabilitato. +.br +sp_expire \- giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene +disabilitato. +.br +sp_flag \- riservato per uso futuro. +.SH DESCRIZIONE +\fBgetspent\fP, \fBgetspname\fP, \fBfgetspent\fP e \fBsgetspent\fP restituiscono un +puntatore a uno \fBstruct spwd\fP. \fBgetspent\fP restituisce la voce successiva +nel file, \fBfgetspent\fP la voce successiva nello stream specificato, che si +suppone sia un file nel formato corretto. \fBsgetspent\fP restituisce un +puntatore a uno \fBstruct spwd\fP usando come input la stringa +fornita. \fBgetspnam\fP cerca una voce che corrisponde a \fBname\fP partendo dalla +posizione corrente nel file. +.PP +\fBsetspent\fP e \fBendspent\fP sono usate rispettivamente per iniziare e +terminare l'accesso al file delle shadow password. +.PP +Le funzioni \fBlckpwdf\fP e \fBulckpwdf\fP si usano per garantire l'accesso +esclusivo al file \fI/etc/shadow\fP. \fBlckpwdf\fP prova ad acquisire il lock +tramite \fBpw_lock\fP per un massimo di 15 secondi, dopodiché tenta di +ottenere un secondo lock usando \fBspw_lock\fP per il tempo che rimane dei 15 +secondi iniziali. Se anche uno solo dei due tentativi fallisce dopo un +totale di 15 secondi, \fBlckpwdf\fP restituisce \-1, mentre restituisce 0 se +riesce ad acquisire entrambi i lock. +.SH DIAGNOSTICA +Le funzioni restituiscono NULL se non ci sono altre voci disponibili o se si +verifica un errore durante l'elaborazione. Le funzioni di tipo \fBint\fP +restituiscono 0 in caso di successo e \-1 in caso di errore. +.SH AVVISI/CAVEAT +Queste funzioni possono essere usate solo dall'amministratore, perché +l'accesso al file delle shadow password è riservato. +.SH FILE +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBgetpwent\fP(3), \fBshadow\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/shadow.5 b/man/it/shadow.5 new file mode 100644 index 00000000..368630de --- /dev/null +++ b/man/it/shadow.5 @@ -0,0 +1,99 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: shadow.5,v 1.4 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH SHADOW 5 +.SH NOME +shadow \- file delle password cifrate +.SH DESCRIZIONE +\fIshadow\fP contiene le informazioni sulle password cifrate per gli account +degli utenti e, opzionalmente, le informazioni sulla durata delle +password. Sono inclusi: +.IP "" .5i +Nome di login +.IP "" .5i +Password cifrata +.IP "" .5i +Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata cambiata +l'ultima volta +.IP "" .5i +Giorni prima dei quali la password non può essere cambiata +.IP "" .5i +Giorni dopo i quali la password deve essere cambiata +.IP "" .5i +Giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene avvertito +.IP "" .5i +Giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene disabilitato +.IP "" .5i +Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene +disabilitato +.IP "" .5i +Campo riservato +.PP +Il campo password non può essere vuoto. La password cifrata è composta da +un numero compreso tra 13 a 24 di caratteri scelti da un alfabeto di 64 +caratteri: da a fino a z, da A a Z, da 0 a 9, . e /. Facoltativamente, la +password può iniziare con il carattere "$"; questo sta a indicare che la +password cifrata è stata generata usando un algoritmo diverso da DES. Ad +esempio, "$1$" significa che è stato usato un algoritmo basato su MD5. +.PP +Fare riferimento a \fBcrypt\fP(3) per dettagli sul modo in cui questa stringa +viene interpretata. +.PP +La data dell'ultimo cambio della password è espressa come il numero di +giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La passowrd non può essere cambiata +nuovamente prima che sia passato il numero di giorni previsti, ma deve +obbligatoriamente essere cambiata dopo il massimo numero di giorni. Se il +numero minimo di giorni richiesti è superiore al numero massimo di giorni +concessi, all'utente non è permesso cambiare la password. +.PP +Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se, dopo la +scadenza, la password non viene cambiata entro il numero di giorni +specificato. Inoltre, un account viene disabilitato il giorno specificato, +senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della password. +.PP +Queste informazioni hanno la precedenza su qualunque informazione sulle +password o sulla loro durata presente in \fI/etc/passwd\fP. +.PP +Questo file non deve essere leggibile dagli utenti se si vuole mantenere la +sicurezza delle password. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBchage\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpasswd\fP(5), +\fBpwconv\fP(8), \fBpwunconv\fP(8), \fBsulogin\fP(8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.SH TRADUZIONE +.nf +Isabella Ruocco , 1999 +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/su.1 b/man/it/su.1 new file mode 100644 index 00000000..572ae2bc --- /dev/null +++ b/man/it/su.1 @@ -0,0 +1,78 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\" $Id: su.1,v 1.1 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.TH SU 1 +.SH NOME +su \- cambia ID utente o diventa amministratore +.SH SINTASSI +\fBsu\fP [\fB\-\fP] [\fInome_utente\fP [\fIargomenti\fP]] +.SH DESCRIZIONE +\fBsu\fP permette di diventare un altro utente durante una sessione di +login. Se nessun nome utente viene specificato, \fBsu\fP acquisice i privilegi +di amministratore. L'opzione \fB\-\fP può essere usata per fornire un ambiente +simile a quello che l'utente troverebbe se effettuasse il login +direttamente. +.PP +Dopo il nome utente, è possibile specificare argomenti aggiuntivi da +passare alla shell di login dell'utente. In particolare, molti interpreti di +comando adottano la convenzione per cui l'opzione \fB\-c\fP seguita da un +argomento fa sì che quest'ultimo sia considerato un comando.Il comando +viene eseguito dalla shell specificata in \fI/etc/passwd\fP per l'utente di +destinazione. +.PP +All'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Una password +errata viene segnalata da un messaggio d'errore. Viene effettuato il log di +tutti i tentativi, siano essi riusciti o meno, al fine di rilevare ogni +abuso del sistema. +.PP +Le variabili d'ambiente in uso vengono passate alla nuova shell, eccetto il +valore di \fB$PATH\fP che viene impostato a \fB/bin:/usr/bin\fP per gli utenti +qualsiasi e a \fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fP per l'amministratore. Questa +impostazione è controllata dalle definizioni \fBENV_PATH\fP ed \fBENV_SUPATH\fP +in \fI/etc/login.defs\fP. +.PP +Un accesso a un sottosistema è indicato dalla presenza del carattere "*" +all'inizio della shell di login. La home directory impostata diventa la root +di un nuovo file system al quale l'utente accede. +.SH AVVISI/CAVEAT +Questa versione di \fBsu\fP ha molte opzioni di compilazione; solo una parte di +esse potrebbe essere in uso su un determinato sistema. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti +.br +\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBlogin\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBlogin.defs\fP(5), \fBsuauth\fP(5) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh +.SH TRADUZIONE +.nf +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/it/useradd.8 b/man/it/useradd.8 new file mode 100644 index 00000000..b8ac8b2a --- /dev/null +++ b/man/it/useradd.8 @@ -0,0 +1,198 @@ +.\" Copyright 1991 \- 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: useradd.8,v 1.7 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH USERADD 8 +.SH NOME +useradd \- Crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per +i nuovi utenti +.SH SINTASSI +.TP 8 +.B useradd +.\" .RB [ \-A +.\" .RI { metodo | \fBPREDEFINITO\fR "},... ]" +.RB [ \-c +.IR commento ] +.RB [ \-d +.IR home_dir ] +.br +.RB [ \-e +.IR data_scadenza ] +.RB [ \-f +.IR tempo_inattività ] +.br +.RB [ \-g +.IR gruppo_iniziale ] +.RB [ \-G +.IR gruppo [,...]] +.br +.RB [ \-m " [" \-k +.IR dir_scheletro ]] +.RB [ \-s +.IR shell ] +.br +.RB [ \-u +.IR uid " [" +.BR \-o ]] +.I login +.TP 8 +.B useradd +\fB\-D\fR +[\fB\-g\fI gruppo_predefinito\fR] +[\fB\-b\fI home_predefinita\fR] +.br +[\fB\-f\fI inattività_predefinita\fR] +[\fB\-e\fI data_scadenza_predefinita\fR] +.br +[\fB\-s\fI shell_predefinita\fR] +.SH DESCRIZIONE +.SS Creare Nuovi Utenti +Quando viene invocato senza l'opzione \fB\-D\fR, il comando \fBuseradd\fR +crea un nuovo account di utente usando i valori specificati sulla linea di +comando ed i valori predefiniti dal sistema. +Il nuovo account di utente verrà aggiunto ai file di sistema che lo necessitano, +verrà creata la home directory, e lì verranno copiati i file iniziali, a seconda +delle opzioni sulla linea di comando. +.SH OPZIONI +Le opzioni che si applicano al comando \fBuseradd\fR sono: +.\" .IP "\fB\-A {\fImetodo\fR|\fBPREDEFINITO\fR},..." +.\" Il valore del metodo di autenticazione dell'utente. +.\" Il metodo di autenticazione è il nome di un programma che è responsabile +.\" della validazione dell'identità dell'utente. +.\" La stringa \fBPREDEFINITO\fR può essere usata per cambiare il metodo di +.\" autenticazione dell'utente con il metodo standard di sistema delle +.\" password. +.\" Questa è una lista di nomi di programmi separati da virgole. +.\" Può includere \fBPREDEFINITO\fR esattamente una volta. +.IP "\fB\-c \fIcommento\fR" +Il campo commento del nuovo utente nel file password. +.IP "\fB\-d \fIhome_dir\fR" +Il nuovo utente verrà creato usando \fIhome_dir\fR come valore per la +directory di login dell'utente. +Il comportamento predefinito è di appendere il nome \fIlogin\fR a +\fIhome_predefinita\fR ed usare quella come nome di directory di login. +.IP "\fB\-e \fIdata_scadenza\fR" +La data in cui verrà disabilitato l'account dell'utente. +La data è specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fR. +.IP "\fB\-f \fIgiorni_inattività\fR" +Il numero di giorni dopo la scadenza della password fino a quando l'account +verrà permanentemente disabilitato. +Un valore pari a 0 disabilita l'account non appena è scaduta la password, +ed un valore pari a \-1 disabilita questa caratteristica. +Il valore predefinito è \-1. +.IP "\fB\-g \fIgruppo_iniziale\fR" +IL nome o numero del gruppo iniziale di login dell'utente. +Il nome del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve fare riferimento +ad un gruppo già esistente. +Il numero di gruppo predefinito è 1. +.IP "\fB\-G \fIgruppo,[...]\fR" +Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. +Ciascun gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi +bianchi intermedi. +I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato con +l'opzione \fB\-g\fR. +Il comportamento predefinito è che l'utente appartenga solo al gruppo +iniziale. +.IP \fB\-m\fR +La home directory dell'utente verrà creata se non esiste. +I file contenuti in \fIdir_scheletro\fR saranno copiati nella home directory +se viene usata l'opzione \fB\-k\fR, altrimenti verranno usati i file +contenuti in \fI/etc/skel\fR. +Anche tutte le directory contenute in \fIdir_scheletro\fR o \fI/etc/skel\fR +verranno create nella home directory dell'utente. +L'opzione \fB\-k\fR è valida solo in congiunzione con l'opzione \fB\-m\fR. +Il comportamento predefinito è di non creare la directory e di non copiarvi +alcun file. +.IP "\fB\-s \fIshell\fR" +Il nome della shell di login dell'utente. +Il comportamento predefinito è di lasciare vuoto questo campo, che fa sì che +il sistema selezioni la shell di connessione predefinita. +.IP "\fB\-u \fIuid\fR" +Il valore numerico dell'ID dell'utente. +Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +\fI\-o\fR. +Il valore deve essere non\-negativo. +Il comportamento predefinito è di usare il minimo valore di ID superiore a 999 +e superiore a quello di ogni altro utente. +Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per account di sistema. +.SS Cambiare i valori predefiniti +Quando invocato con l'opzione \fB\-D\fR, \fBuseradd\fR o mostrerà i valori +predefiniti correnti, oppure aggiornerà i valori predefiniti dalla linea +di comando. +Le opzioni valide sono +.IP "\fB\-b \fIhome_predefinita\fR" +Il prefisso del percorso per la home directory del nuovo utente. +Il nome dell'utente verrà aggiunto alla fine di \fIhome_predefinita\fR +per creare il nome della nuova directory se non viene usata l'opzione \fB\-d\fI +quando si crea un nuovo account. +.IP "\fB\-e \fIdata_scadenza_predefinita\fR" +La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. +.IP "\fB\-f \fIinattività_predefinita\fR" +Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account +venga disabilitato. +.IP "\fB\-g \fIgruppo_predefinito\fR" +Il nome o ID del gruppo iniziale per un nuovo utente. +Il gruppo nominato deve esistere, ed un ID numerico di gruppo deve avere una +voce esistente. +.IP "\fB\-s \fIshell_predifinita\fR" +Il nome della shell di login per un nuovo utente. +Il programma nominato verrà usato per tutti gli account dei futuri nuovi +utenti. +.PP +Se non è specificata alcuna opzione, \fBuseradd\fR mostra i valori predefiniti +correnti. +.SH NOTE +L'amministratore di sistema è responsabile del posizionamento dei file +predefiniti degli utenti nella directory \fI/etc/skel\fR. +.SH CAVEAT +Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. +Questo deve essere fatto sul server NIS. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fR \- informazioni sugli account di utenti +.br +\fI/etc/shadow\fR \- informazioni sicure sugli account di utenti +.br +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.br +\fI/etc/default/useradd\fR \- informazioni predefinite +.br +\fI/etc/skel/ \fR\- directory contenente i file predefiniti +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupdel (8), +.BR groupmod (8), +.BR passwd (1), +.BR userdel (8), +.BR usermod (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/userdel.8 b/man/it/userdel.8 new file mode 100644 index 00000000..dd78b61b --- /dev/null +++ b/man/it/userdel.8 @@ -0,0 +1,72 @@ +.\" Copyright 1991 \- 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: userdel.8,v 1.4 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH USERDEL 8 +.SH NOME +userdel \- Rimuove l'account di un utente ed i file relativi +.SH SINTASSI +.B userdel +[\fB\-r\fR] +.I login +.SH DESCRIZIONE +Il comando \fBuserdel\fR modifica i file di account del sistema, rimuovendo +tutte le voci che si riferiscono a \fIlogin\fR. +L'utente nominato deve esistere. +.IP \fB\-r\fR +I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home +directory stessa. +I file collocati in altri file system dovranno essere ricercati e rimossi +manualmente. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fR \- informazioni sugli account di utenti +.br +\fI/etc/shadow\fR \- informazioni sicure sugli account di utenti +.br +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.SH CAVEAT +\fBuserdel\fR non permetterà di rimuovere alcun account se l'utente è +attualmente connesso. +Occorre uccidere qualunque processo in esecuzione che appartenga ad un account +che si sta rimuovendo. +Non è possibile rimuovere nessun attributo NIS su un client NIS. +Questo deve essere fatto sul server NIS. +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupdel (8), +.BR groupmod (8), +.BR passwd (1), +.BR useradd (8), +.BR usermod (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/usermod.8 b/man/it/usermod.8 new file mode 100644 index 00000000..21fce29c --- /dev/null +++ b/man/it/usermod.8 @@ -0,0 +1,142 @@ +.\" Copyright 1991 \- 1994, Julianne Frances Haugh +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" $Id: usermod.8,v 1.7 2005/04/05 19:08:54 kloczek Exp $ +.\" +.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +.\" luglio 1999 +.\" +.TH USERMOD 8 +.SH NOME +usermod \- Modifica l'account di un utente +.SH SINTASSI +.TP 8 +.B usermod +.RB [ \-c +.IR commento ] +.RB [ \-d +.IR home_dir " [" +.BR \-m ]] +.br +.RB [ \-e +.IR data_scadenza ] +.RB [ \-f +.IR tempo_inattività ] +.br +.RB [ \-g +.IR gruppo_iniziale ] +.RB [ \-G +.IR gruppo [,...]] +.br +.RB [ \-l +.IR nome_login ] +.RB [ \-s +.IR shell ] +.br +.RB [ \-u +.IR uid " [" +.BR \-o ]] +.I login +.SH DESCRIZIONE +Il comando \fBusermod\fR modifica i file di account di sistema in modo da +riflettere le modifiche specificate sulla linea di comando. +Le opzioni che si applicano al comando \fBusermod\fR sono +.IP "\fB\-c\fR \fIcommento\fR" +Il campo commento del nuovo utente nel file password. +Normalmente viene modificato usando l'utilità \fBchfn\fR(1). +.IP "\fB\-d\fR \fIhome_dir\fR" +La nuova directory di login dell'utente. +Se è data l'opzione \fB\-m\fR il contenuto della home directory corrente +sarà spostato nella nuova home directory, che viene creata se non esiste già. +.IP "\fB\-e\fR \fIdata_scadenza\fR" +La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. +La data è specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fR. +.IP "\fB\-f\fR \fIgiorni_inattività\fR" +Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account +venga permanentemente disabilitato. +Un valore pari a 0 disabilita l'account non appena la password è scaduta, +ed un valore pari a \-1 disabilita la caratteristica. +Il valore predefinito è \-1. +.IP "\fB\-g\fR \fIgruppo_iniziale\fR" +Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. +Il nome del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un +gruppo già esistente. +Il numero di gruppo predefinito è 1. +.IP "\fB\-G\fR \fIgruppo,[...]\fR" +Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. +Ciascun gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi +intermedi. +I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato con l'opzione +\fB\-g\fR. +Se l'utente è attualmente membro di un gruppo che non è elencato, l'utente +verrà rimosso dal gruppo. +.IP "\fB\-l\fR \fInome_login\fR" +Il nome dell'utente verrà cambiato da \fIlogin\fR a \fInome_login\fR. +Niente altro viene cambiato. +In particolare, la home directory dell'utente dovrebbe probabilmente +essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome di login. +.IP "\fB\-s\fR \fIshell\fR" +Il nome della nuova shell di login dell'utente. +Lasciando questo campo vuoto si fa in modo che il sistema selezioni la shell +di connessione predefinita. +.IP "\fB\-u\fR \fIuid\fR" +Il valore numerico dell'ID dell'utente. +Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +\fB\-o\fR. +Questo valore deve essere non\-negativo. +Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati ad account di sistema. +Tutti i file che l'utente possiede e che sono posiszionati nell'albero di +directory avente come radice la home directory dell'utente avranno l'ID utente del +file cambiato automaticamente. +I file fuori della home directory dell'utente devono essere modificati +manualmente. +.SH CAVEAT +\fBusermod\fR non permetterà di modificare il nome di un utente che è +attualmente connesso. +Occorre essere certi che l'utente nominato non sta eseguendo alcun processo +quando questo comando viene eseguito se l'ID numerico dell'utente sta per +essere cambiato. +Occorre cambiare il proprietario di ogni file crontab manualmente. +Occorre cambiare il proprietario di ogni job manualmente. +Occorre fare qualunque cambiamento che riguarda NIS sul server NIS. +.SH FILE +\fI/etc/passwd\fR \- informazioni sugli account di utenti +.br +\fI/etc/shadow\fR \- informazioni sicure sugli account di utenti +.br +\fI/etc/group\fR \- informazioni sui gruppi +.SH VEDERE ANCHE +.BR chfn (1), +.BR chsh (1), +.BR groupadd (8), +.BR groupdel (8), +.BR groupmod (8), +.BR passwd (1), +.BR useradd (8), +.BR userdel (8) +.SH AUTORE +Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/it/vigr.8 b/man/it/vigr.8 new file mode 100644 index 00000000..ff72d7ae --- /dev/null +++ b/man/it/vigr.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/vipw.8 diff --git a/man/it/vipw.8 b/man/it/vipw.8 new file mode 100644 index 00000000..f6ae3283 --- /dev/null +++ b/man/it/vipw.8 @@ -0,0 +1,27 @@ +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"$Id: vipw.8,v 1.3 2005/04/21 21:03:16 kloczek Exp $ +.TH VIPW 8 26/09/1997 +.SH NOME +vipw, vigr \- modificano i file delle password, dei gruppi, delle shadow +password o dei gruppi shadow +.SH SINTASSI +\fBvipw\fP [\fB\-s\fP] +.br +\fBvigr\fP [\fB\-s\fP] +.SH DESCRIZIONE +\fBvipw\fP e \fBvigr\fP permettono di modificare rispettivamente i file +\fI/etc/passwd\fP e \fI/etc/group\fP. Con l'opzione \fB\-s\fP, vengono aperte le +versioni shadow di quei file, rispettivamente \fI/etc/shadow\fP e +\fI/etc/gshadow\fP. I programmi si occupano di impostare i lock necessari per +evitare la corruzione dei file. Per determinare l'editor da usare, i +programmi prima provano con la variabile d'ambiente \fBVISUAL\fP, poi con la +variabile d'ambiente \fBEDITOR\fP e infine con l'editor predefinito, \fBvi\fP. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) +.SH TRADUZIONE +.nf +Isabella Ruocco , 1999 +Giuseppe Sacco , 2005 +Danilo Piazzalunga , 2005 +.fi diff --git a/man/lastlog.8 b/man/lastlog.8 index b3f9a4ef..77b6bfa3 100644 --- a/man/lastlog.8 +++ b/man/lastlog.8 @@ -1,78 +1,67 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "LASTLOG" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "LASTLOG" "8" "08/10/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" lastlog \- examine lastlog file .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBlastlog\fR [\fIoptions\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBlastlog\fR formats and prints the contents of the last login log \fI/var/log/lastlog\fR file\&. The \fI login\-name\fR, \fIport\fR, and \fIlast login time\fR will be printed\&. The default (no flags) causes lastlog entries to be printed, sorted by their order in \fI/etc/passwd\fR\&. - +\fBlastlog\fR +formats and prints the contents of the last login log +\fI/var/log/lastlog\fR +file. The +\fI login\-name\fR, +\fIport\fR, and +\fIlast login time\fR +will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be printed, sorted by their order in +\fI/etc/passwd\fR. .SH "OPTIONS" - .TP The options which apply to the \fBlastlog\fR command are: .TP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR -Print help message and exit\&. - +Print help message and exit. .TP \fB\-t\fR, \fB\-\-time\fR \fIDAYS\fR -Print the lastlog records more recent than \fIDAYS\fR\&. - +Print the lastlog records more recent than +\fIDAYS\fR. .TP \fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR \fILOGIN\fR -Print the lastlog record for user with specified \fILOGIN\fR only\&. - +Print the lastlog record for user with specified +\fILOGIN\fR +only. .TP -The \fB\-t\fR flag overrides the use of \fB\-u\fR\&. - +The \fB\-t\fR flag overrides the use of \fB\-u\fR. .PP -If the user has never logged in the message \fI **Never logged in**\fR will be displayed instead of the port and time\&. - +If the user has never logged in the message +\fI **Never logged in**\fR +will be displayed instead of the port and time. .SH "NOTE" - .PP -The \fBlastlog\fR file is a database which contains info on the last login of each user\&. You should not rotate it\&. It is a sparse file, so its size on the disk is much smaller than the one shown by \fBls \-l\fR (which can indicate a really big file if you have an high UID)\&. You can display its real size with \fBls \-s\fR\&. - +The +\fBlastlog\fR +file is a database which contains info on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on the disk is much smaller than the one shown by +\fBls \-l\fR +(which can indicate a really big file if you have a high UID). You can display its real size with +\fBls \-s\fR. .SH "FILES" - .TP \fI/var/log/lastlog\fR lastlog logging file .SH "CAVEATS" - .PP -Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with no output to the screen (i\&.e\&. if mmdf=800 and last uid=170, program will appear to hang as it processes uid 171\-799)\&. - +Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will appear to hang as it processes uid 171\-799). .SH "AUTHORS" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) Phillip Street - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +.PP +Phillip Street diff --git a/man/lastlog.8.xml b/man/lastlog.8.xml index ce383f2d..57fd15d5 100644 --- a/man/lastlog.8.xml +++ b/man/lastlog.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + lastlog 8 @@ -99,7 +99,7 @@ on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on the disk is much smaller than the one shown by ls -l (which can indicate a really big file if - you have an high UID). You can display its real size with + you have a high UID). You can display its real size with ls -s. @@ -124,8 +124,7 @@ AUTHORS - Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) - Phillip Street - + Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) + Phillip Street diff --git a/man/login.1 b/man/login.1 index 5dd88255..a44c3bcf 100644 --- a/man/login.1 +++ b/man/login.1 @@ -1,105 +1,110 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "LOGIN" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "LOGIN" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" login \- begin session on the system .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 6 \fBlogin\fR [\-p] [\fIusername\fR] [\fIENV=VAR\fR...] -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 6 \fBlogin\fR [\-p] [\-h\ \fIhost\fR] [\-f\ \fIusername\fR] -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 6 \fBlogin\fR [\-p] \-r\ \fIhost\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - -.PP -\fBlogin\fR is used to establish a new session with the system\&. It is normally invoked automatically by responding to the \fIlogin:\fR prompt on the user´s terminal\&. \fBlogin\fR may be special to the shell and may not be invoked as a sub\-process\&. Typically, \fBlogin\fR is treated by the shell as \fIexec login\fR which causes the user to exit from the current shell\&. Attempting to execute \fBlogin\fR from any shell but the login shell will produce an error message\&. - -.PP -The user is then prompted for a password, where appropriate\&. Echoing is disabled to prevent revealing the password\&. Only a small number of password failures are permitted before \fBlogin\fR exits and the communications link is severed\&. - .PP -If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for a new password before proceeding\&. You will be forced to provide your old password and the new password before continuing\&. Please refer to \fBpasswd\fR(1) for more information\&. - -.PP -After a successful login, you will be informed of any system messages and the presence of mail\&. You may turn off the printing of the system message file, \fI/etc/motd\fR, by creating a zero\-length file \&.hushlogin in your login directory\&. The mail message will be one of "\fIYou have new mail\&.\fR ", "\fIYou have mail\&.\fR", or "\fINo Mail\&.\fR "according to the condition of your mailbox\&. - -.PP -Your user and group ID will be set according to their values in the \fI/etc/passwd\fR file\&. The value for \fI$HOME\fR, \fI$SHELL\fR, \fI$PATH\fR, \fI$LOGNAME\fR, and \fI$MAIL\fR are set according to the appropriate fields in the password entry\&. Ulimit, umask and nice values may also be set according to entries in the GECOS field\&. - -.PP -On some installations, the environmental variable \fI$TERM\fR will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in \fI/etc/ttytype\fR\&. - -.PP -An initialization script for your command interpreter may also be executed\&. Please see the appropriate manual section for more information on this function\&. - -.PP -A subsystem login is indicated by the presence of a "*" as the first character of the login shell\&. The given home directory will be used as the root of a new file system which the user is actually logged into\&. - -.PP -The \fBlogin\fR program is NOT responsible for removing users from the utmp file\&. It is the responsibility of getty(8) and init(8) to clean up apparent ownership of a terminal session\&. If you use \fBlogin\fR from the shell prompt without \fBexec\fR, the user you use will continue to appear to be logged in even after you log out of the "subsession"\&. - +\fBlogin\fR +is used to establish a new session with the system. It is normally invoked automatically by responding to the +\fIlogin:\fR +prompt on the user\(aas terminal. +\fBlogin\fR +may be special to the shell and may not be invoked as a sub\-process. Typically, +\fBlogin\fR +is treated by the shell as +\fIexec login\fR +which causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute +\fBlogin\fR +from any shell but the login shell will produce an error message. +.PP +The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password failures are permitted before +\fBlogin\fR +exits and the communications link is severed. +.PP +If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for a new password before proceeding. You will be forced to provide your old password and the new password before continuing. Please refer to +\fBpasswd\fR(1) +for more information. +.PP +After a successful login, you will be informed of any system messages and the presence of mail. You may turn off the printing of the system message file, +\fI/etc/motd\fR, by creating a zero\-length file +.hushlogin +in your login directory. The mail message will be one of "\fIYou have new mail.\fR +", "\fIYou have mail.\fR", or "\fINo Mail.\fR +"according to the condition of your mailbox. +.PP +Your user and group ID will be set according to their values in the +\fI/etc/passwd\fR +file. The value for +\fI$HOME\fR, +\fI$SHELL\fR, +\fI$PATH\fR, +\fI$LOGNAME\fR, and +\fI$MAIL\fR +are set according to the appropriate fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to entries in the GECOS field. +.PP +On some installations, the environmental variable +\fI$TERM\fR +will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in +\fI/etc/ttytype\fR. +.PP +An initialization script for your command interpreter may also be executed. Please see the appropriate manual section for more information on this function. +.PP +A subsystem login is indicated by the presence of a "*" as the first character of the login shell. The given home directory will be used as the root of a new file system which the user is actually logged into. +.PP +The +\fBlogin\fR +program is NOT responsible for removing users from the utmp file. It is the responsibility of +getty(8) +and +init(8) +to clean up apparent ownership of a terminal session. If you use +\fBlogin\fR +from the shell prompt without +\fBexec\fR, the user you use will continue to appear to be logged in even after you log out of the "subsession". .SH "OPTIONS" - .TP \fB\-f\fR -Do not perform authentication, user is preauthenticated\&. - +Do not perform authentication, user is preauthenticated. .TP \fB\-h\fR -Name of the remote host for this login\&. - +Name of the remote host for this login. .TP \fB\-p\fR -Preserve environment\&. - +Preserve environment. .TP \fB\-r\fR -Perform autologin protocol for rlogin\&. - -.PP -The \fB\-r\fR, \fB\-h\fR and \fB\-f\fR options are only used when \fBlogin\fR is invoked by root\&. - +Perform autologin protocol for rlogin. +.PP +The +\fB\-r\fR, +\fB\-h\fR +and +\fB\-f\fR +options are only used when +\fBlogin\fR +is invoked by root. .SH "CAVEATS" - .PP -This version of \fBlogin\fR has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site\&. - +This version of +\fBlogin\fR +has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site. .PP -The location of files is subject to differences in system configuration\&. - +The location of files is subject to differences in system configuration. .SH "FILES" - .TP \fI/var/run/utmp\fR list of current login sessions @@ -122,15 +127,18 @@ prevent non\-root users from logging in \fI/etc/ttytype\fR list of terminal types .TP -\fI$HOME/\&.hushlogin\fR +\fI$HOME/.hushlogin\fR suppress printing of system messages .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBmail\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsh\fR(1), \fBsu\fR(1), \fBlogin\&.defs\fR(5), \fBnologin\fR(5), \fBpasswd\fR(5), \fBgetty\fR(8) - +\fBmail\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsh\fR(1), +\fBsu\fR(1), +\fBlogin.defs\fR(5), +\fBnologin\fR(5), +\fBpasswd\fR(5), +\fBgetty\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/login.access.5 b/man/login.access.5 index c41e8569..c4007a18 100644 --- a/man/login.access.5 +++ b/man/login.access.5 @@ -1,43 +1,48 @@ -.\"$Id: login.access.5,v 1.6 2005/04/02 16:10:24 kloczek Exp $ -.\" this is comment -.TH LOGIN.ACCESS 5 -.\" .Dt SKEY.ACCESS 5 -.\" .Os FreeBSD 1.2 -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "LOGIN.ACCESS" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" login.access \- Login access control table -.SH DESCRIPTION -The \fIlogin.access\fR file specifies (user, host) combinations and/or -(user, tty) combinations for which a login will be either accepted or -refused. -.PP -When someone logs in, the \fIlogin.access\fR is scanned for the first entry -that matches the (user, host) combination, or, in case of non\-networked -logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The -permissions field of that table entry determines whether the login will be -accepted or refused. -.PP -Each line of the login access control table has three fields separated by a -":" character: -.sp 1 -.IR permission : users : origins -.sp 1 -The first field should be a "\fB+\fR" (access granted) or "\fB\-\fR" (access -denied) character. The second field should be a list of one or more login -names, group names, or \fBALL\fR (always matches). The third field should be -a list of one or more tty names (for non\-networked logins), host names, -domain names (begin with "\fB.\fR"), host addresses, internet network -numbers (end with "\fB.\fR"), \fBALL\fR (always matches) or \fBLOCAL\fR -(matches any string that does not contain a "\fB.\fR" character). If you run -NIS you can use @netgroupname in host or user patterns. -.PP -The \fBEXCEPT\fR operator makes it possible to write very compact rules. -.PP -The group file is searched only when a name does not match that of the -logged\-in user. Only groups are matched in which users are explicitly -listed: the program does not look at a user's primary group id value. -.SH FILES -\fI/etc/loginn.defs\fR \- shadow password suite configuration -.SH SEE ALSO -.BR login (1) -.SH AUTHOR +.SH "DESCRIPTION" +.PP +The +\fIlogin.access\fR +file specifies (user, host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be either accepted or refused. +.PP +When someone logs in, the +\fIlogin.access\fR +is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, in case of non\-networked logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The permissions field of that table entry determines whether the login will be accepted or refused. +.PP +Each line of the login access control table has three fields separated by a ":" character: +.PP + \fIpermission\fR:\fIusers\fR:\fI origins \fR +.PP +The first field should be a "\fI+\fR" (access granted) or "\fI\-\fR" (access denied) character. The second field should be a list of one or more login names, group names, or +\fIALL\fR +(always matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non\-networked logins), host names, domain names (begin with "."), host addresses, internet network numbers (end with "."), +\fIALL\fR +(always matches) or +\fI LOCAL \fR +(matches any string that does not contain a "." character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user patterns. +.PP +The +\fIEXCEPT\fR +operator makes it possible to write very compact rules. +.PP +The group file is searched only when a name does not match that of the logged\-in user. Only groups are matched in which users are explicitly listed: the program does not look at a user's primary group id value. +.SH "FILES" +.PP + \fI/etc/loginn.defs\fR +\- shadow password suite configuration +.SH "SEE ALSO" +.PP +\fBlogin\fR(1) +.SH "AUTHOR" +.PP Guido van Rooij diff --git a/man/login.defs.5 b/man/login.defs.5 index d0e1a9dc..5f5387c5 100644 --- a/man/login.defs.5 +++ b/man/login.defs.5 @@ -1,135 +1,125 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "LOGIN.DEFS" 5 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "LOGIN.DEFS" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" login.defs \- shadow password suite configuration .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fI/etc/login\&.defs\fR file defines the site\-specific configuration for the shadow password suite\&. This file is required\&. Absence of this file will not prevent system operation, but will probably result in undesirable operation\&. - +The +\fI/etc/login.defs\fR +file defines the site\-specific configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not prevent system operation, but will probably result in undesirable operation. .PP -This file is a readable text file, each line of the file describing one configuration parameter\&. The lines consist of a configuration name and value, separated by whitespace\&. Blank lines and comment lines are ignored\&. Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the first non\-white character of the line\&. - +This file is a readable text file, each line of the file describing one configuration parameter. The lines consist of a configuration name and value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the first non\-white character of the line. .PP -Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long numbers\&. A string is comprised of any printable characters\&. A boolean should be either the value “yes” or “no”\&. An undefined boolean parameter or one with a value other than these will be given a “no” value\&. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the value with “0”) or hexadecimal values (precede the value with “0x”)\&. The maximum value of the regular and long numeric parameters is machine\-dependent\&. - +Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should be either the value \(lqyes\(rq or \(lqno\(rq. An undefined boolean parameter or one with a value other than these will be given a \(lqno\(rq value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the value with \(lq0\(rq) or hexadecimal values (precede the value with \(lq0x\(rq). The maximum value of the regular and long numeric parameters is machine\-dependent. .PP The following configuration items are provided: - .TP CHFN_AUTH (boolean) -If \fIyes\fR, the \fBchfn\fR and \fBchsh\fR programs will require authentication before making any changes, unless run by the superuser\&. - +If +\fIyes\fR, the +\fBchfn\fR +and +\fBchsh\fR +programs will require authentication before making any changes, unless run by the superuser. .TP CHFN_RESTRICT (string) -This parameter specifies which values in the \fIgecos\fR field of the \fI/etc/passwd\fR file may be changed by regular users using the \fBchfn\fR program\&. It can be any combination of letters \fIf\fR ,\fIr\fR, \fIw\fR, \fIh\fR, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively\&. For backward compatibility, "yes" is equivalent to "rwh" and "no" is equivalent to "frwh"\&. If not specified, only the superuser can make any changes\&. The most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID\&. - +This parameter specifies which values in the +\fIgecos\fR +field of the +\fI/etc/passwd\fR +file may be changed by regular users using the +\fBchfn\fR +program. It can be any combination of letters +\fIf\fR +,\fIr\fR, +\fIw\fR, +\fIh\fR, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For backward compatibility, "yes" is equivalent to "rwh" and "no" is equivalent to "frwh". If not specified, only the superuser can make any changes. The most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID. .TP CREATE_HOME (boolean) -This defines whether useradd should create home directories for users by default\&. This option is OR'ed with the \fB\-m\fR flag on useradd command line\&. - +This defines whether useradd should create home directories for users by default. This option is OR'ed with the +\fB\-m\fR +flag on useradd command line. .TP GID_MAX (number), GID_MIN (number) -Range of group IDs to choose from for the \fBuseradd\fR and \fBgroupadd\fRprograms\&. - +Range of group IDs to choose from for the +\fBuseradd\fR +and +\fBgroupadd\fRprograms. .TP MAIL_DIR (string) -The mail spool directory\&. This is needed to manipulate the mailbox when its corresponding user account is modified or deleted\&. If not specified, a compile\-time default is used\&. - +The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a compile\-time default is used. .TP PASS_MAX_DAYS (number) -The maximum number of days a password may be used\&. If the password is older than this, a password change will be forced\&. If not specified, \-1 will be assumed (which disables the restriction)\&. - +The maximum number of days a password may be used. If the password is older than this, a password change will be forced. If not specified, \-1 will be assumed (which disables the restriction). .TP PASS_MIN_DAYS (number) -The minimum number of days allowed between password changes\&. Any password changes attempted sooner than this will be rejected\&. If not specified, \-1 will be assumed (which disables the restriction)\&. - +The minimum number of days allowed between password changes. Any password changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, \-1 will be assumed (which disables the restriction). .TP PASS_WARN_AGE (number) -The number of days warning given before a password expires\&. A zero means warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no warning is given\&. If not specified, no warning will be provided\&. - +The number of days warning given before a password expires. A zero means warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no warning is given. If not specified, no warning will be provided. .PP -PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of account creation\&. Any changes to these settings won't affect existing accounts\&. - +PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of account creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts. .TP UID_MAX (number), UID_MIN (number) -Range of user IDs to choose from for the \fBuseradd\fR program\&. - +Range of user IDs to choose from for the +\fBuseradd\fR +program. .TP UMASK (number) -The permission mask is initialized to this value\&. If not specified, the permission mask will be initialized to 077\&. - +The permission mask is initialized to this value. If not specified, the permission mask will be initialized to 077. .TP USERDEL_CMD (string) -If defined, this command is run when removing a user\&. It should remove any at/cron/print jobs etc\&. owned by the user to be removed (passed as the first argument)\&. - +If defined, this command is run when removing a user. It should remove any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first argument). .SH "CROSS REFERENCE" - .PP -The following cross reference shows which programs in the shadow password suite use which parameters\&. - +The following cross reference shows which programs in the shadow password suite use which parameters. .TP chfn CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT - .TP chsh CHFN_AUTH - .TP groupadd GID_MAX GID_MIN - .TP newusers PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK - .TP pwconv PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE - .TP useradd CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN UMASK - .TP userdel MAIL_DIR USERDEL_CMD - .TP usermod MAIL_DIR - .SH "BUGS" - .PP -Much of the functionality that used to be provided by the shadow password suite is now handled by PAM\&. Thus, \fI/etc/login\&.defs\fR is no longer used by programs such as: \fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsu\fR(1)\&. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead\&. - +Much of the functionality that used to be provided by the shadow password suite is now handled by PAM. Thus, +\fI/etc/login.defs\fR +is no longer used by programs such as: +\fBlogin\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsu\fR(1). Please refer to the corresponding PAM configuration files instead. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsu\fR(1), \fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5), \fBpam\fR(8) - +\fBlogin\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsu\fR(1), +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5), +\fBpam\fR(8) .SH "AUTHORS" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) Chip Rosenthal (chip@unicom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) Chip Rosenthal (chip@unicom.com) diff --git a/man/logoutd.8 b/man/logoutd.8 index a94c4993..9ae8d372 100644 --- a/man/logoutd.8 +++ b/man/logoutd.8 @@ -1,46 +1,36 @@ -.\"$Id: logoutd.8,v 1.11 2005/04/02 16:10:24 kloczek Exp $ -.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH LOGOUTD 8 -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "LOGOUTD" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" logoutd \- Enforce login time restrictions -.SH SYNOPSIS -.B logoutd -.SH DESCRIPTION -\fBlogoutd\fR enforces the login time and port restrictions specified in -\fI/etc/porttime\fR. \fBlogoutd\fR should be started from \fI/etc/rc\fR. -The \fI/var/run/utmp\fR file is scanned periodically and each user name -is checked to see if the named user is permitted on the named port -at the current time. -Any login session which is violating the restrictions in \fI/etc/porttime\fR +.SH "SYNOPSIS" +.HP 8 +\fBlogoutd\fR +.SH "DESCRIPTION" +.PP +\fBlogoutd\fR +enforces the login time and port restrictions specified in +\fI/etc/porttime\fR. +\fBlogoutd\fR +should be started from +\fI/etc/rc\fR. The +\fI/var/run/utmp\fR +file is scanned periodically and each user name is checked to see if the named user is permitted on the named port at the current time. Any login session which is violating the restrictions in +\fI/etc/porttime\fR is terminated. -.SH FILES -\fI/etc/porttime\fR \- login and port permissions -.br -\fI/var/run/utmp\fR \- current login sessions -.SH AUTHOR +.SH "FILES" +.TP +\fI/etc/porttime\fR +login and port permissions +.TP +\fI/var/run/utmp\fR +list of current login sessions +.SH "AUTHOR" +.PP Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/logoutd.8.xml b/man/logoutd.8.xml index 890ecb08..7dfab703 100644 --- a/man/logoutd.8.xml +++ b/man/logoutd.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + LOGOUTD 8 @@ -26,8 +26,8 @@ /etc/rc. The /var/run/utmp file is scanned periodically and each user name is checked to see if the named user is permitted on the named port at the current time. - Any login session which is violating the restrictions in - /etc/porttime is terminated. + Any login session which is violating the restrictions in + /etc/porttime is terminated. diff --git a/man/newusers.8 b/man/newusers.8 index 41a296ff..b50ebfd4 100644 --- a/man/newusers.8 +++ b/man/newusers.8 @@ -1,69 +1,43 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "NEWUSERS" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "NEWUSERS" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" newusers \- update and create new users in batch .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 9 \fBnewusers\fR [\fInew_users\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBnewusers\fR reads a file of user name and clear\-text password pairs and uses this information to update a group of existing users or to create new users\&. Each line is in the same format as the standard password file (see \fBpasswd\fR(5)) with the following exceptions: - +\fBnewusers\fR +reads a file of user name and clear\-text password pairs and uses this information to update a group of existing users or to create new users. Each line is in the same format as the standard password file (see +\fBpasswd\fR(5)) with the following exceptions: .TP \fIpw_passwd\fR -This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted password\&. - +This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted password. .TP \fIpw_age\fR -This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists\&. - +This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists. .TP \fIpw_gid\fR -This field may be the name of an existing group, in which case the named user will be added as a member\&. If a non\-existent numerical group is given, a new group will be created having this number\&. - +This field may be the name of an existing group, in which case the named user will be added as a member. If a non\-existent numerical group is given, a new group will be created having this number. .TP \fIpw_dir\fR -This field will be checked for existence as a directory and a new directory with the same name will be created if it does not already exist\&. The ownership of the directory will be set to be that of the user being created or updated\&. - +This field will be checked for existence as a directory and a new directory with the same name will be created if it does not already exist. The ownership of the directory will be set to be that of the user being created or updated. .PP -This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are updated at a single time\&. - +This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are updated at a single time. .SH "CAVEATS" - .PP -The input file must be protected since it contains unencrypted passwords\&. - +The input file must be protected since it contains unencrypted passwords. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBpasswd\fR(1), \fBuseradd\fR(8) - +\fBpasswd\fR(1), +\fBuseradd\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/passwd.1 b/man/passwd.1 index 3cc90f2c..73497037 100644 --- a/man/passwd.1 +++ b/man/passwd.1 @@ -1,70 +1,52 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "PASSWD" 1 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PASSWD" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" passwd \- change user password .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 7 -\fBpasswd\fR [\fB\-f\fR | \fB\-s\fR] [\fIname\fR] -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 +\fBpasswd\fR [\-f \-s] [\fIname\fR] .HP 7 -\fBpasswd\fR [\-g] [\fB\-r\fR | \fB\-R\fR] \fIgroup\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 +\fBpasswd\fR [\-g] [\-r \-R] \fIgroup\fR .HP 7 \fBpasswd\fR [\-x\ \fImax\fR] [\-n\ \fImin\fR] [\-w\ \fIwarn\fR] [\-i\ \fIinact\fR] \fIlogin\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 7 -\fBpasswd\fR [\fB\-l\fR | \fB\-u\fR | \fB\-d\fR | \fB\-S\fR | \fB\-e\fR] \fIlogin\fR -.ad -.hy - +\fBpasswd\fR [\-l \-u \-d \-S \-e] \fIlogin\fR .SH "DESCRIPTION" - -.PP -\fBpasswd\fR changes passwords for user and group accounts\&. A normal user may only change the password for his/her own account, the super user may change the password for any account\&. The administrator of a group may change the password for the group\&. \fBpasswd\fR also changes account information, such as the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and interval\&. - .PP -The \fB\-s\fR option makes \fBpasswd\fR call \fBchsh\fR to change the user's shell\&. The \fB\-f\fR option makes \fBpasswd\fR call \fBchfn\fR to change the user's gecos information\&. These two options are only meant for compatibility, since the other programs can be called directly\&. - +\fBpasswd\fR +changes passwords for user and group accounts. A normal user may only change the password for his/her own account, the super user may change the password for any account. The administrator of a group may change the password for the group. +\fBpasswd\fR +also changes account information, such as the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and interval. +.PP +The +\fB\-s\fR +option makes +\fBpasswd\fR +call +\fBchsh\fR +to change the user's shell. The +\fB\-f\fR +option makes +\fBpasswd\fR +call +\fBchfn\fR +to change the user's gecos information. These two options are only meant for compatibility, since the other programs can be called directly. .SS "Password Changes" - .PP -The user is first prompted for his/her old password, if one is present\&. This password is then encrypted and compared against the stored password\&. The user has only one chance to enter the correct password\&. The super user is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed\&. - +The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This password is then encrypted and compared against the stored password. The user has only one chance to enter the correct password. The super user is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed. .PP -After the password has been entered, password aging information is checked to see if the user is permitted to change the password at this time\&. If not, \fBpasswd\fR refuses to change the password and exits\&. - +After the password has been entered, password aging information is checked to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, +\fBpasswd\fR +refuses to change the password and exits. .PP -The user is then prompted for a replacement password\&. This password is tested for complexity\&. As a general guideline, passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more from each of following sets: - +The user is then prompted for a replacement password. This password is tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more from each of following sets: .TP 3 \(bu lower case alphabetics @@ -74,49 +56,85 @@ digits 0 thru 9 .TP \(bu punctuation marks -.LP - .PP -Care must be taken not to include the system default erase or kill characters\&. \fBpasswd\fR will reject any password which is not suitably complex\&. - +Care must be taken not to include the system default erase or kill characters. +\fBpasswd\fR +will reject any password which is not suitably complex. .PP -If the password is accepted, \fBpasswd\fR will prompt again and compare the second entry against the first\&. Both entries are required to match in order for the password to be changed\&. - +If the password is accepted, +\fBpasswd\fR +will prompt again and compare the second entry against the first. Both entries are required to match in order for the password to be changed. .SS "Group passwords" - .PP -When the \fB\-g\fR option is used, the password for the named group is changed\&. The user must either be the super user, or a group administrator for the named group\&. The current group password is not prompted for\&. The \fB\-r\fR option is used with the \fB\-g\fR option to remove the current password from the named group\&. This allows group access to all members\&. The \fB\-R\fR option is used with the \fB\-g\fR option to restrict the named group for all users\&. - +When the +\fB\-g\fR +option is used, the password for the named group is changed. The user must either be the super user, or a group administrator for the named group. The current group password is not prompted for. The +\fB\-r\fR +option is used with the +\fB\-g\fR +option to remove the current password from the named group. This allows group access to all members. The +\fB\-R\fR +option is used with the +\fB\-g\fR +option to restrict the named group for all users. .SS "Password expiry information" - .PP -The password aging information may be changed by the super user with the \fB\-x\fR, \fB\-n\fR, \fB\-w\fR, and \fB\-i\fR options\&. The \fB\-x\fR option is used to set the maximum number of days a password remains valid\&. After \fImax\fR days, the password is required to be changed\&. The \fB\-n\fR option is used to set the minimum number of days before a password may be changed\&. The user will not be permitted to change the password until \fImin\fR days have elapsed\&. The \fB\-w\fR option is used to set the number of days of warning the user will receive before his/her password will expire\&. The warning occurs \fIwarn\fR days before the expiration, telling the user how many days remain until the password is set to expire\&. The \fB\-i\fR option is used to disable an account after the password has been expired for a number of days\&. After a user account has had an expired password for \fIinact\fR days, the user may no longer sign on to the account\&. - -.PP -If you wish to immediately expire an account's password, you can use the \fB\-e\fR option\&. This in effect can force a user to change his/her password at the user's next login\&. You can also use the \fB\-d\fR option to delete a user's password (make it empty)\&. Use caution with this option since it can make an account not require a password at all to login, leaving your system open to intruders\&. - +The password aging information may be changed by the super user with the +\fB\-x\fR, +\fB\-n\fR, +\fB\-w\fR, and +\fB\-i\fR +options. The +\fB\-x\fR +option is used to set the maximum number of days a password remains valid. After +\fImax\fR +days, the password is required to be changed. The +\fB\-n\fR +option is used to set the minimum number of days before a password may be changed. The user will not be permitted to change the password until +\fImin\fR +days have elapsed. The +\fB\-w\fR +option is used to set the number of days of warning the user will receive before his/her password will expire. The warning occurs +\fIwarn\fR +days before the expiration, telling the user how many days remain until the password is set to expire. The +\fB\-i\fR +option is used to disable an account after the password has been expired for a number of days. After a user account has had an expired password for +\fIinact\fR +days, the user may no longer sign on to the account. +.PP +If you wish to immediately expire an account's password, you can use the +\fB\-e\fR +option. This in effect can force a user to change his/her password at the user's next login. You can also use the +\fB\-d\fR +option to delete a user's password (make it empty). Use caution with this option since it can make an account not require a password at all to login, leaving your system open to intruders. .SS "Account maintenance" - -.PP -User accounts may be locked and unlocked with the \fB\-l\fR and \fB\-u\fR flags\&. The \fB\-l\fR option disables an account by changing the password to a value which matches no possible encrypted value\&. The \fB\-u\fR option re\-enables an account by changing the password back to its previous value\&. - .PP -The account status may be viewed with the \fB\-S\fR option\&. The status information consists of 7 fields\&. The first field is the user's login name\&. The second field indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable password (P)\&. The third field gives the date of the last password change\&. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and inactivity period for the password\&. These ages are expressed in days\&. See \fIPassword expiry information\fR above for a discussion of these fields\&. - +User accounts may be locked and unlocked with the +\fB\-l\fR +and +\fB\-u\fR +flags. The +\fB\-l\fR +option disables an account by changing the password to a value which matches no possible encrypted value. The +\fB\-u\fR +option re\-enables an account by changing the password back to its previous value. +.PP +The account status may be viewed with the +\fB\-S\fR +option. The status information consists of 7 fields. The first field is the user's login name. The second field indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date of the last password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in days. See +\fIPassword expiry information\fR +above for a discussion of these fields. .SS "Hints for user passwords" - .PP -The security of a password depends upon the strength of the encryption algorithm and the size of the key space\&. The \fI\\s\-2UNIX\fR System encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure\&. The size of the key space depends upon the randomness of the password which is selected\&. - +The security of a password depends upon the strength of the encryption algorithm and the size of the key space. The +\fI\\s\-2UNIX\fR +System encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure. The size of the key space depends upon the randomness of the password which is selected. .PP -Compromises in password security normally result from careless password selection or handling\&. For this reason, you should not select a password which appears in a dictionary or which must be written down\&. The password should also not be a proper name, your license number, birth date, or street address\&. Any of these may be used as guesses to violate system security\&. - +Compromises in password security normally result from careless password selection or handling. For this reason, you should not select a password which appears in a dictionary or which must be written down. The password should also not be a proper name, your license number, birth date, or street address. Any of these may be used as guesses to violate system security. .PP -Your password must easily remembered so that you will not be forced to write it on a piece of paper\&. This can be accomplished by appending two small words together and separating each with a special character or digit\&. For example, Pass%word\&. - +Your password must easily remembered so that you will not be forced to write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two small words together and separating each with a special character or digit. For example, Pass%word. .PP -Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase from literature and selecting the first or last letter from each word\&. An example of this is: - +Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase from literature and selecting the first or last letter from each word. An example of this is: .TP 3 \(bu Ask not for whom the bell tolls @@ -126,23 +144,15 @@ which produces .TP \(bu An4wtbt -.LP - .PP -You may be reasonably sure few crackers will have included this in their dictionaries\&. You should, however, select your own methods for constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here\&. - +You may be reasonably sure few crackers will have included this in their dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here. .SS "Notes about group passwords" - .PP -Group passwords are an inherent security problem since more than one person is permitted to know the password\&. However, groups are a useful tool for permitting co\-operation between different users\&. - +Group passwords are an inherent security problem since more than one person is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for permitting co\-operation between different users. .SH "CAVEATS" - .PP -Not all options may be supported\&. Password complexity checking may vary from site to site\&. The user is urged to select a password as complex as he feels comfortable with\&. Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server\&. - +Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged to select a password as complex as he feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -150,10 +160,10 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBpasswd\fR command exits with the following values: - +The +\fBpasswd\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -174,15 +184,12 @@ unexpected failure, passwd file missing passwd file busy, try again .TP \fI6\fR -invalid argument to option - +invalid argument to option .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgroup\fR(5), \fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5) - +\fBgroup\fR(5), +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/passwd.5 b/man/passwd.5 index 2d2ae769..920843ff 100644 --- a/man/passwd.5 +++ b/man/passwd.5 @@ -1,30 +1,18 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "PASSWD" 5 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PASSWD" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" passwd \- The password file .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fI/etc/passwd\fR contains various pieces of information for each user account\&. Included is: - +\fI/etc/passwd\fR +contains various pieces of information for each user account. Included is: .TP 3 \(bu login name @@ -46,32 +34,40 @@ user home directory .TP \(bu user command interpreter -.LP - .PP -The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled\&. If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in \fI/etc/shadow\fR\&. The encrypted password consists of characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\\&. and /\&. Optionally it can start with a "$" character\&. This means the encrypted password was generated using another (not DES) algorithm\&. For example if it starts with "$1$" it means the MD5\-based algorithm was used\&. Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is interpreted\&. - +The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled. If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in +\fI/etc/shadow\fR. The encrypted password consists of characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a "$" character. This means the encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For example if it starts with "$1$" it means the MD5\-based algorithm was used. Refer to +\fBcrypt\fR(3) +for details on how this string is interpreted. .PP -The comment field is used by various system utilities, such as \fBfinger\fR(1)\&. - +The comment field is used by various system utilities, such as +\fBfinger\fR(1). .PP -The home directory field provides the name of the initial working directory\&. \fILogin\fR uses this information to set the value of the \fB$HOME\fR environmental variable\&. - +The home directory field provides the name of the initial working directory. +\fILogin\fR +uses this information to set the value of the +\fB$HOME\fR +environmental variable. .PP -The command interpreter field provides the name of the user's command language interpreter, or the name of the initial program to execute\&. \fILogin\fR uses this information to set the value of the \fB$SHELL\fR environmental variable\&. If this field is empty, it defaults to the value \fI/bin/sh\fR\&. - +The command interpreter field provides the name of the user's command language interpreter, or the name of the initial program to execute. +\fILogin\fR +uses this information to set the value of the +\fB$SHELL\fR +environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value +\fI/bin/sh\fR. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsu\fR(1), \fBshadow\fR(5), \fBpwconv\fR(8), \fBpwunconv\fR(8), \fBsulogin\fR(8) - +\fBlogin\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsu\fR(1), +\fBshadow\fR(5), +\fBpwconv\fR(8), +\fBpwunconv\fR(8), +\fBsulogin\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/pl/login.defs.5 b/man/pl/login.defs.5 index 86dea8d5..c8ac8b52 100644 --- a/man/pl/login.defs.5 +++ b/man/pl/login.defs.5 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" $Id: login.defs.5,v 1.7 2005/04/05 18:47:51 kloczek Exp $ +.\" $Id: login.defs.5,v 1.8 2005/08/09 18:09:42 kloczek Exp $ .\" Copyright 1991 \- 1993, Julianne Frances Haugh and Chip Rosenthal .\" All rights reserved. .\" @@ -394,11 +394,6 @@ istnieje, to b w danej chwili zalogowaæ na danej linii. Patrz tak¿e podrêcznik .BR porttime (5) .\" -.IP "QMAIL_DIR (napis)" -Dla u¿ytkowników Qmail, parametr ten okre¶la katalog, w którym przechowywana -jest hierarchia Maildir. -Zobacz te¿ MAIL_CHECK_ENAB. -.\" .IP "QUOTAS_ENAB (logiczna)" Je¶li ma warto¶æ .I yes , diff --git a/man/porttime.5 b/man/porttime.5 index 17cc7c97..81644cff 100644 --- a/man/porttime.5 +++ b/man/porttime.5 @@ -1,79 +1,64 @@ -.\" $Id: porttime.5,v 1.11 2005/04/05 18:47:50 kloczek Exp $ -.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH PORTTIME 5 -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PORTTIME" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" porttime \- port access time file -.SH DESCRIPTION -\fIporttime\fR contains a list of tty devices, user names, and permitted -login times. +.SH "DESCRIPTION" .PP -Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a -comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty -devices are matched by this entry. The second field is a comma separated -list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are -matched by this entry. The third field is a comma separated list of -permitted access times. + \fIporttime\fR +contains a list of tty devices, user names, and permitted login times. +.PP +Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty devices are matched by this entry. The second field is a comma separated list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are matched by this entry. The third field is a comma separated list of permitted access times. +.PP +Each access time entry consists of zero or more days of the week, abbreviated +\fISu\fR, +\fIMo\fR,\fITu\fR, +\fIWe\fR, +\fITh\fR, +\fIFr\fR, and +\fISa\fR, followed by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation +\fIWk\fR +may be used to represent Monday thru Friday, and +\fIAl\fR +may be used to indicate every day. If no days are given, +\fIAl\fR +is assumed. +.SH "EXAMPLES" +.PP +The following entry allows access to user +\fIjfh\fR +on every port during weekdays from 9am to 5pm. +.PP +*:jfh:Wk0900\-1700 +.PP +The following entries allow access only to the users +\fIroot\fR +and +\fIoper\fR +on /dev/console at any time. This illustrates how the +\fI/etc/porttime\fR +file is an ordered list of access times. Any other user would match the second entry which does not permit access at any time. +.PP +console:root,oper:Al0000\-2400console:*: +.PP +The following entry allows access for the user +\fIgames\fR +on any port during non\-working hours. +.PP +*:games:Wk1700\-0900,SaSu0000\-2400 +.SH "FILES" +.TP +\fI/etc/porttime\fR +file containing port access +.SH "SEE ALSO" +.PP + \fBlogin\fR(1) +.SH "AUTHOR" .PP -Each access time entry consists of zero or more days of the week, -abbreviated \fBSu\fR, \fBMo\fR, \fBTu\fR, \fBWe\fR, \fBTh\fR, -\fBFr\fR, and \fBSa\fR, followed by a pair of times separated by -a hyphen. The abbreviation \fBWk\fR may be used to represent Monday thru -Friday, and \fBAl\fR may be used to indicate every day. If no days are -given, \fBAl\fR is assumed. -.SH EXAMPLES -The following entry allows access to user \fBjfh\fR on every port -during weekdays from 9am to 5pm. -.br -.sp 1 - *:jfh:Wk0900\-1700 -.br -.sp 1 -The following entries allow access only to the users \fBroot\fR and -\fBoper\fR on /dev/console at any time. This illustrates how the -\fI/etc/porttime\fR file is an ordered list of access times. Any other user -would match the second entry which does not permit access at any time. -.br -.sp 1 - console:root,oper:Al0000\-2400 -.br - console:*: -.br -.sp 1 -The following entry allows access for the user \fBgames\fR on any port -during non\-working hours. -.br -.sp 1 - *:games:Wk1700\-0900,SaSu0000\-2400 -.br -.sp 1 -.SH FILES -\fI/etc/porttime\fR \- file containing port access times -.SH SEE ALSO -.BR login (1) -.SH AUTHOR Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/pw_auth.3 b/man/pw_auth.3 index 7faafaee..e9261aff 100644 --- a/man/pw_auth.3 +++ b/man/pw_auth.3 @@ -1,106 +1,122 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "PW_AUTH" 3 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PW_AUTH" "3" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" pw_auth \- administrator defined password authentication routines .SH "SYNTAX" - .PP -\fI#include \fR - +\fI#include \fR .PP -\fIint pw_auth (char\fR \fI*command,\fR \fIchar\fR \fI*user,\fR \fIint\fR \fIreason,\fR \fIchar\fR \fI*input)\fR\fI;\fR - +\fIint pw_auth (char\fR \fI*command,\fR \fIchar\fR \fI*user,\fR \fIint\fR \fIreason,\fR \fIchar\fR \fI*input)\fR\fI;\fR .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fIpw_auth\fR invokes the administrator defined functions for a given user\&. - +\fIpw_auth\fR +invokes the administrator defined functions for a given user. .PP -\fIcommand\fR is the name of the authentication program\&. It is retrieved from the user's password file information\&. The string contains one or more executable file names, delimited by semi\-colons\&. Each program will be executed in the order given\&. The command line arguments are given for each of the reasons listed below\&. - +\fIcommand\fR +is the name of the authentication program. It is retrieved from the user's password file information. The string contains one or more executable file names, delimited by semi\-colons. Each program will be executed in the order given. The command line arguments are given for each of the reasons listed below. .PP -\fIuser\fR is the name of the user to be authenticated, as given in the \fI/etc/passwd\fR file\&. User entries are indexed by username\&. This allows non\-unique user IDs to be present and for each different username associated with that user ID to have a different authentication program and information\&. - +\fIuser\fR +is the name of the user to be authenticated, as given in the +\fI/etc/passwd\fR +file. User entries are indexed by username. This allows non\-unique user IDs to be present and for each different username associated with that user ID to have a different authentication program and information. .PP -Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially differenent manner\&. Unless otherwise mentioned, the standard file descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user\&. The real user ID may be used to determine the identity of the user making the authentication request\&. \fIreason\fR is one of: - +Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially differenent manner. Unless otherwise mentioned, the standard file descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user. The real user ID may be used to determine the identity of the user making the authentication request. +\fIreason\fR +is one of: .TP \fIPW_SU\fR -Perform authentication for the current real user ID attempting to switch real user ID to the named user\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-s\fR option, followed by the username\&. - +Perform authentication for the current real user ID attempting to switch real user ID to the named user. The authentication program will be invoked with a +\fB\-s\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_LOGIN\fR -Perform authentication for the named user creating a new login session\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-l\fR option, followed by the username\&. - +Perform authentication for the named user creating a new login session. The authentication program will be invoked with a +\fB\-l\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_ADD\fR -Create a new entry for the named user\&. This allows an authentication program to initialize storage for a new user\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-a\fR option, followed by the username\&. - +Create a new entry for the named user. This allows an authentication program to initialize storage for a new user. The authentication program will be invoked with a +\fB\-a\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_CHANGE\fR -Alter an existing entry for the named user\&. This allows an authentication program to alter the authentication information for an existing user\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-c\fR option, followed by the username\&. - +Alter an existing entry for the named user. This allows an authentication program to alter the authentication information for an existing user. The authentication program will be invoked with a +\fB\-c\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_DELETE\fR -Delete authentication information for the named user\&. This allows an authentication program to reclaim storage for a user which is no longer authenticated using the authentication program\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-d\fR option, followed by the username\&. - +Delete authentication information for the named user. This allows an authentication program to reclaim storage for a user which is no longer authenticated using the authentication program. The authentication program will be invoked with a +\fB\-d\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_TELNET\fR -Authenticate a user who is connecting to the system using the \fItelnet\fR command\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-t\fR option, followed by the username\&. - +Authenticate a user who is connecting to the system using the +\fItelnet\fR +command. The authentication program will be invoked with a +\fB\-t\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_RLOGIN\fR -Authenticate a user who is connecting to the system using the \fIrlogin\fR command\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-r\fR option, followed by the username\&. - +Authenticate a user who is connecting to the system using the +\fIrlogin\fR +command. The authentication program will be invoked with a +\fB\-r\fR +option, followed by the username. .TP \fIPW_FTP\fR -Authenticate a user who is connecting to the system using the \fIftp\fR command\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-f\fR option, followed by the username\&. The standard file descriptors are not available for communicating with the user\&. The standard input file descriptor will be connected to the parent process, while the other two output file descriptors will be connected to \fI/dev/null\fR\&. The \fIpw_auth\fR function will pipe a single line of data to the authentication program using file descriptor 0\&. - +Authenticate a user who is connecting to the system using the +\fIftp\fR +command. The authentication program will be invoked with a +\fB\-f\fR +option, followed by the username. The standard file descriptors are not available for communicating with the user. The standard input file descriptor will be connected to the parent process, while the other two output file descriptors will be connected to +\fI/dev/null\fR. The +\fIpw_auth\fR +function will pipe a single line of data to the authentication program using file descriptor 0. .TP \fIPW_REXEC\fR -Authenticate a user who is connecting to the system using the \fIrexec\fR command\&. The authentication program will be invoked with a \fB\-x\fR option, followed by the username\&. The standard file descriptors are not available for communicating with the remote user\&. The standard input file descriptor will be connected to the parent process, while the other two output file descriptors will be connected to \fI/dev/null\fR\&. The \fIpw_auth\fR function will pipe a single line of data to the authentication program using file descriptor 0\&. - +Authenticate a user who is connecting to the system using the +\fIrexec\fR +command. The authentication program will be invoked with a +\fB\-x\fR +option, followed by the username. The standard file descriptors are not available for communicating with the remote user. The standard input file descriptor will be connected to the parent process, while the other two output file descriptors will be connected to +\fI/dev/null\fR. The +\fIpw_auth\fR +function will pipe a single line of data to the authentication program using file descriptor 0. .PP -The last argument is the authentication data which is used by the \fIPW_FTP\fR and \fIPW_REXEC\fR reasons\&. It is treated as a single line of text which is piped to the authentication program\&. When the reason is \fIPW_CHANGE,\fR the value of \fIinput\fR is the value of previous user name if the user name is being changed\&. - +The last argument is the authentication data which is used by the +\fIPW_FTP\fR +and +\fIPW_REXEC\fR +reasons. It is treated as a single line of text which is piped to the authentication program. When the reason is +\fIPW_CHANGE,\fR +the value of +\fIinput\fR +is the value of previous user name if the user name is being changed. .SH "CAVEATS" - .PP -This function does not create the actual session\&. It only indicates if the user should be allowed to create the session\&. - +This function does not create the actual session. It only indicates if the user should be allowed to create the session. .PP -The network options are untested at this time\&. - +The network options are untested at this time. .SH "DIAGNOSTICS" - .PP -The \fIpw_auth\fR function returns 0 if the authentication program exited with a 0 exit code, and a non\-zero value otherwise\&. - +The +\fIpw_auth\fR +function returns 0 if the authentication program exited with a 0 exit code, and a non\-zero value otherwise. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsu\fR(1), \fBuseradd\fR(8), \fBuserdel\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBlogin\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsu\fR(1), +\fBuseradd\fR(8), +\fBuserdel\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/pwck.8 b/man/pwck.8 index 10d1bb35..dcfe5032 100644 --- a/man/pwck.8 +++ b/man/pwck.8 @@ -1,47 +1,29 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "PWCK" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PWCK" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" pwck \- verify integrity of password files .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 5 \fBpwck\fR [\-q] [\-s] [\fIpasswd\fR\ \fIshadow\fR] -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 5 \fBpwck\fR [\-r] [\fIpasswd\fR\ \fIshadow\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBpwck\fR verifies the integrity of the system authentication information\&. All entries in the \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR are checked to see that the entry has the proper format and valid data in each field\&. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors\&. - +\fBpwck\fR +verifies the integrity of the system authentication information. All entries in the +\fI/etc/passwd\fR +and +\fI/etc/shadow\fR +are checked to see that the entry has the proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors. .PP Checks are made to verify that each entry has: - .TP 3 \(bu the correct number of fields @@ -60,36 +42,48 @@ a valid home directory .TP \(bu a valid login shell -.LP - .PP -The checks for correct number of fields and unique user name are fatal\&. If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line\&. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed\&. An entry with a duplicated user name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made\&. All other errors are warning and the user is encouraged to run the \fBusermod\fR command to correct the error\&. - +The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are warning and the user is encouraged to run the +\fBusermod\fR +command to correct the error. .PP -The commands which operate on the \fI/etc/passwd\fR file are not able to alter corrupted or duplicated entries\&. \fBpwck\fR should be used in those circumstances to remove the offending entry\&. - +The commands which operate on the +\fI/etc/passwd\fR +file are not able to alter corrupted or duplicated entries. +\fBpwck\fR +should be used in those circumstances to remove the offending entry. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBpwck\fR command are: - +The options which apply to the +\fBpwck\fR +command are: .TP \fB\-q\fR -Report errors only\&. Using this option will not require an action from the user\&. - +Report errors only. Using this option will not require an action from the user. .TP \fB\-r\fR -Execute the \fBpwck\fR command in read\-only mode\&. - +Execute the +\fBpwck\fR +command in read\-only mode. .TP \fB\-s\fR -Sort entries in \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR by UID\&. - +Sort entries in +\fI/etc/passwd\fR +and +\fI/etc/shadow\fR +by UID. .PP -By default, \fBpwck\fR operates on the files \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR\&. The user may select alternate files with the \fIpasswd\fR and \fIshadow\fR parameters\&. - +By default, +\fBpwck\fR +operates on the files +\fI/etc/passwd\fR +and +\fI/etc/shadow\fR. The user may select alternate files with the +\fIpasswd\fR +and +\fIshadow\fR +parameters. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -100,15 +94,16 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgroup\fR(5), \fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5), \fBusermod\fR(8) - +\fBgroup\fR(5), +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5), +\fBusermod\fR(8) .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBpwck\fR command exits with the following values: - +The +\fBpwck\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -126,10 +121,7 @@ can't open password files can't lock password files .TP \fI5\fR -can't update password files - +can't update password files .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/pwconv.8 b/man/pwconv.8 index e9761d47..3835b1bc 100644 --- a/man/pwconv.8 +++ b/man/pwconv.8 @@ -1,84 +1,98 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "PWCONV" 8 "26 Sep 1997" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "PWCONV" "8" "26 Sep 1997" "26 Sep 1997" "26 Sep 1997" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- convert to and from shadow passwords and groups. .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 7 \fBpwconv\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 9 \fBpwunconv\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBgrpconv\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 10 \fBgrpunconv\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBpwconv\fR creates \fIshadow\fR from \fIpasswd\fR and an optionally existing \fIshadow\fR\&. - +\fBpwconv\fR +creates +\fIshadow\fR +from +\fIpasswd\fR +and an optionally existing +\fIshadow\fR. .PP -\fBpwunconv\fR creates \fIpasswd\fR from \fIpasswd\fR and \fIshadow\fR and then removes \fIshadow\fR\&. - +\fBpwunconv\fR +creates +\fIpasswd\fR +from +\fIpasswd\fR +and +\fIshadow\fR +and then removes +\fIshadow\fR. .PP -\fBgrpconv\fR creates \fIgshadow\fR from \fIgroup\fR and an optionally existing \fIgshadow\fR\&. - +\fBgrpconv\fR +creates +\fIgshadow\fR +from +\fIgroup\fR +and an optionally existing +\fIgshadow\fR. .PP -\fBgrpunconv\fR creates \fIgroup\fR from \fIgroup\fR and \fIgshadow\fR and then removes \fIgshadow\fR\&. - +\fBgrpunconv\fR +creates +\fIgroup\fR +from +\fIgroup\fR +and +\fIgshadow\fR +and then removes +\fIgshadow\fR. .PP -These four programs all operate on the normal and shadow password and group files: \fI/etc/passwd\fR, \fI/etc/group\fR, \fI/etc/shadow\fR, and \fI/etc/gshadow\fR\&. - +These four programs all operate on the normal and shadow password and group files: +\fI/etc/passwd\fR, +\fI/etc/group\fR, +\fI/etc/shadow\fR, and +\fI/etc/gshadow\fR. .PP -Each program acquires the necessary locks before conversion\&. \fBpwconv\fR and \fBgrpconv\fR are similar\&. First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed\&. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file are updated\&. Any missing shadowed entries are added\&. Finally, passwords in the main file are replaced with `x'\&. These programs can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by hand\&. - +Each program acquires the necessary locks before conversion. +\fBpwconv\fR +and +\fBgrpconv\fR +are similar. First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by hand. .PP -\fBpwconv\fR will use the values of \fIPASS_MIN_DAYS\fR, \fIPASS_MAX_DAYS\fR, and \fIPASS_WARN_AGE\fR from \fI/etc/login\&.defs\fR when adding new entries to \fI/etc/shadow\fR\&. - +\fBpwconv\fR +will use the values of +\fIPASS_MIN_DAYS\fR, +\fIPASS_MAX_DAYS\fR, and +\fIPASS_WARN_AGE\fR +from +\fI/etc/login.defs\fR +when adding new entries to +\fI/etc/shadow\fR. .PP -Likewise \fBpwunconv\fR and \fBgrpunconv\fR are similar\&. Passwords in the main file are updated from the shadowed file\&. Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left alone\&. Finally, the shadowed file is removed\&. Some password aging information is lost by \fBpwunconv\fR\&. It will convert what it can\&. - +Likewise +\fBpwunconv\fR +and +\fBgrpunconv\fR +are similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging information is lost by +\fBpwunconv\fR. It will convert what it can. .SH "BUGS" - .PP -Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways\&. Please run \fBpwck\fR and \fBgrpck\fR to correct any such errors before converting to or from shadow passwords or groups\&. - +Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. Please run +\fBpwck\fR +and +\fBgrpck\fR +to correct any such errors before converting to or from shadow passwords or groups. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\&.defs\fR(5), \fBgrpck\fR(8), \fBpwck\fR(8) - +\fBlogin.defs\fR(5), +\fBgrpck\fR(8), +\fBpwck\fR(8) diff --git a/man/shadow.3 b/man/shadow.3 index cb1a9666..17b7fbc6 100644 --- a/man/shadow.3 +++ b/man/shadow.3 @@ -1,68 +1,49 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "SHADOW" 3 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "SHADOW" "3" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" shadow \- encrypted password file routines .SH "SYNTAX" - .PP -\fI#include \fR - +\fI#include \fR .PP -\fIstruct spwd *getspent();\fR - +\fIstruct spwd *getspent();\fR .PP -\fIstruct spwd *getspnam(char\fR \fI*name\fR\fI);\fR - +\fIstruct spwd *getspnam(char\fR \fI*name\fR\fI);\fR .PP -\fIvoid setspent();\fR - +\fIvoid setspent();\fR .PP -\fIvoid endspent();\fR - +\fIvoid endspent();\fR .PP -\fIstruct spwd *fgetspent(FILE\fR \fI*fp\fR\fI);\fR - +\fIstruct spwd *fgetspent(FILE\fR \fI*fp\fR\fI);\fR .PP -\fIstruct spwd *sgetspent(char\fR \fI*cp\fR\fI);\fR - +\fIstruct spwd *sgetspent(char\fR \fI*cp\fR\fI);\fR .PP -\fIint putspent(struct spwd\fR \fI*p,\fR \fIFILE\fR \fI*fp\fR\fI);\fR - +\fIint putspent(struct spwd\fR \fI*p,\fR \fIFILE\fR \fI*fp\fR\fI);\fR .PP -\fIint lckpwdf();\fR - +\fIint lckpwdf();\fR .PP -\fIint ulckpwdf();\fR - +\fIint ulckpwdf();\fR .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fIshadow\fR manipulates the contents of the shadow password file, \fI/etc/shadow\fR\&. The structure in the \fI#include\fR file is: +\fIshadow\fR +manipulates the contents of the shadow password file, +\fI/etc/shadow\fR. The structure in the +\fI#include\fR +file is: .nf struct spwd { - char *sp_namp; /* user login name */ - char *sp_pwdp; /* encrypted password */ + char *sp_namp; /* user login name */ + char *sp_pwdp; /* encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ - long int sp_min; /* days until change allowed\&. */ + long int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long int sp_inact; /* days before account inactive */ @@ -71,10 +52,8 @@ struct spwd { } .fi - .PP The meanings of each field are: - .TP 3 \(bu sp_namp \- pointer to null\-terminated user name @@ -102,41 +81,61 @@ sp_expire \- days since Jan 1, 1970 when account will be disabled .TP \(bu sp_flag \- reserved for future use -.LP - .SH "DESCRIPTION" - -.PP -\fIgetspent\fR, \fIgetspname\fR \fIfgetspent\fR, and \fIsgetspent\fR each return a pointer to a \fIstruct spwd\fR\&. \fIgetspent\fR returns the next entry from the file, and \fIfgetspent\fR returns the next entry from the given stream, which is assumed to be a file of the proper format\&. \fIsgetspent\fR returns a pointer to a \fIstruct spwd\fR using the provided string as input\&. \fIgetspnam\fR searches from the current position in the file for an entry matching \fIname\fR\&. - -.PP -\fIsetspent\fR and \fIendspent\fR may be used to begin and end, respectively, access to the shadow password file\&. - .PP -The \fIlckpwdf\fR and \fIulckpwdf\fR routines should be used to insure exclusive access to the \fI/etc/shadow\fR file\&. \fIlckpwdf\fR attempts to acquire a lock using \fIpw_lock\fR for up to 15 seconds\&. It continues by attempting to acquire a second lock using \fIspw_lock\fR for the remainder of the initial 15 seconds\&. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, \fIlckpwdf\fR returns \-1\&. When both locks are acquired 0 is returned\&. - +\fIgetspent\fR, +\fIgetspname\fR \fIfgetspent\fR, and +\fIsgetspent\fR +each return a pointer to a +\fIstruct spwd\fR. +\fIgetspent\fR +returns the next entry from the file, and +\fIfgetspent\fR +returns the next entry from the given stream, which is assumed to be a file of the proper format. +\fIsgetspent\fR +returns a pointer to a +\fIstruct spwd\fR +using the provided string as input. +\fIgetspnam\fR +searches from the current position in the file for an entry matching +\fIname\fR. +.PP +\fIsetspent\fR +and +\fIendspent\fR +may be used to begin and end, respectively, access to the shadow password file. +.PP +The +\fIlckpwdf\fR +and +\fIulckpwdf\fR +routines should be used to insure exclusive access to the +\fI/etc/shadow\fR +file. +\fIlckpwdf\fR +attempts to acquire a lock using +\fIpw_lock\fR +for up to 15 seconds. It continues by attempting to acquire a second lock using +\fIspw_lock\fR +for the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, +\fIlckpwdf\fR +returns \-1. When both locks are acquired 0 is returned. .SH "DIAGNOSTICS" - .PP -Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing\&. Routines which have \fIint\fR as the return value return 0 for success and \-1 for failure\&. - +Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing. Routines which have +\fIint\fR +as the return value return 0 for success and \-1 for failure. .SH "CAVEATS" - .PP -These routines may only be used by the super user as access to the shadow password file is restricted\&. - +These routines may only be used by the super user as access to the shadow password file is restricted. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgetpwent\fR(3), \fBshadow\fR(5) - +\fBgetpwent\fR(3), +\fBshadow\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/shadow.3.xml b/man/shadow.3.xml index 46c48ec3..a10f9169 100644 --- a/man/shadow.3.xml +++ b/man/shadow.3.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + shadow 3 @@ -58,8 +58,8 @@ The structure in the #include file is: struct spwd { - char *sp_namp; /* user login name */ - char *sp_pwdp; /* encrypted password */ + char *sp_namp; /* user login name */ + char *sp_pwdp; /* encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before change required */ diff --git a/man/shadow.5 b/man/shadow.5 index d3a251c3..f5f10f0d 100644 --- a/man/shadow.5 +++ b/man/shadow.5 @@ -1,30 +1,18 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "SHADOW" 5 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "SHADOW" "5" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" shadow \- encrypted password file .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fIshadow\fR contains the encrypted password information for user's accounts and optional the password aging information\&. Included is: - +\fIshadow\fR +contains the encrypted password information for user's accounts and optional the password aging information. Included is: .TP 3 \(bu login name @@ -52,28 +40,22 @@ days since Jan 1, 1970 that account is disabled .TP \(bu a reserved field -.LP - .PP -The password field must be filled\&. The encrypted password consists of 13 to 24 characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\\&. and /\&. Optionally it can start with a "$" character\&. This means the encrypted password was generated using another (not DES) algorithm\&. For example if it starts with "$1$" it means the MD5\-based algorithm was used\&. - +The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to 24 characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a "$" character. This means the encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For example if it starts with "$1$" it means the MD5\-based algorithm was used. .PP -Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is interpreted\&. - +Refer to +\fBcrypt\fR(3) +for details on how this string is interpreted. .PP -The date of the last password change is given as the number of days since Jan 1, 1970\&. The password may not be changed again until the proper number of days have passed, and must be changed after the maximum number of days\&. If the minimum number of days required is greater than the maximum number of day allowed, this password may not be changed by the user\&. - +The date of the last password change is given as the number of days since Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. If the minimum number of days required is greater than the maximum number of day allowed, this password may not be changed by the user. .PP -An account is considered to be inactive and is disabled if the password is not changed within the specified number of days after the password expires\&. An account will also be disabled on the specified day regardless of other password expiration information\&. - +An account is considered to be inactive and is disabled if the password is not changed within the specified number of days after the password expires. An account will also be disabled on the specified day regardless of other password expiration information. .PP -This information supersedes any password or password age information present in \fI/etc/passwd\fR\&. - +This information supersedes any password or password age information present in +\fI/etc/passwd\fR. .PP -This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained\&. - +This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -81,12 +63,15 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchage\fR(1), \fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBsu\fR(1), \fBpasswd\fR(5), \fBpwconv\fR(8), \fBpwunconv\fR(8), \fBsulogin\fR(8) - +\fBchage\fR(1), +\fBlogin\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBsu\fR(1), +\fBpasswd\fR(5), +\fBpwconv\fR(8), +\fBpwunconv\fR(8), +\fBsulogin\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/su.1 b/man/su.1 index 98fc2acc..dfd57968 100644 --- a/man/su.1 +++ b/man/su.1 @@ -1,57 +1,54 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "SU" 1 "" "" "" -.SH NAME -su \- change user ID or become super-user -.SH "SYNOPSIS" +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "SU" "1" "08/03/2005" "User Commands" "User Commands" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l -.hy 0 +.SH "NAME" +su \- change user ID or become super\-user +.SH "SYNOPSIS" .HP 3 -\fBsu\fR [\-] [\fIusername\fR\ [\fIargs\fR]] -.ad -.hy - +\fBsu\fR [\-] [\fIusername\fR\ [\ \fIargs\fR\ ]] .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBsu\fR is used to become another user during a login session\&. Invoked without a username, \fBsu\fR defaults to becoming the super user\&. The optional argument \fB\-\fR may be used to provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly\&. - +\fBsu\fR +is used to become another user during a login session. Invoked without a username, +\fBsu\fR +defaults to becoming the super user. The optional argument +\fB\-\fR +may be used to provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly. .PP -Additional arguments may be provided after the username, in which case they are supplied to the user´s login shell\&. In particular, an argument of \fB\-c\fR will cause the next argument to be treated as a command by most command interpreters\&. The command will be executed by the shell specified in \fI/etc/passwd\fR for the target user\&. - +Additional arguments may be provided after the username, in which case they are supplied to the user\(aas login shell. In particular, an argument of +\fB\-c\fR +will cause the next argument to be treated as a command by most command interpreters. The command will be executed by the shell specified in +\fI/etc/passwd\fR +for the target user. .PP -The user will be prompted for a password, if appropriate\&. Invalid passwords will produce an error message\&. All attempts, both valid and invalid, are logged to detect abuses of the system\&. - +The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are logged to detect abuses of the system. .PP -The current environment is passed to the new shell\&. The value of \fI$PATH\fR is reset to \fI/bin:/usr/bin\fR for normal users, or \fI/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fR for the super user\&. This may be changed with the \fIENV_PATH\fR and \fIENV_SUPATH\fR definitions in \fI/etc/login\&.defs\fR\&. - +The current environment is passed to the new shell. The value of +\fI$PATH\fR +is reset to +\fI/bin:/usr/bin\fR +for normal users, or +\fI/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fR +for the super user. This may be changed with the +\fIENV_PATH\fR +and +\fIENV_SUPATH\fR +definitions in +\fI/etc/login.defs\fR. .PP -A subsystem login is indicated by the presence of a "*" as the first character of the login shell\&. The given home directory will be used as the root of a new file system which the user is actually logged into\&. - +A subsystem login is indicated by the presence of a "*" as the first character of the login shell. The given home directory will be used as the root of a new file system which the user is actually logged into. .SH "CAVEATS" - .PP -This version of \fBsu\fR has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site\&. - +This version of +\fBsu\fR +has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -59,12 +56,11 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBlogin\fR(1), \fBsh\fR(1), \fBlogin\&.defs\fR(5), \fBsuauth\fR(5) - +\fBlogin\fR(1), +\fBsh\fR(1), +\fBlogin.defs\fR(5), +\fBsuauth\fR(5) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh - +Julianne Frances Haugh diff --git a/man/suauth.5 b/man/suauth.5 index ca8f5101..800c4853 100644 --- a/man/suauth.5 +++ b/man/suauth.5 @@ -1,113 +1,113 @@ -.\"$Id: suauth.5,v 1.7 2005/04/05 18:47:50 kloczek Exp $ -.TH SUAUTH 5 "Feb 14, 1996" -.UC 5 -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "SUAUTH" "5" "08/03/2005" "Feb 14, 1996" "Feb 14, 1996" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" suauth \- Detailed su control file -.SH SYNOPSIS -.B /etc/suauth -.SH DESCRIPTION -The file -.I /etc/suauth -is referenced whenever the su command is called. It can change the -behaviour of the su command, based upon +.SH "SYNOPSIS" +.HP 12 +\fB/etc/suauth\fR +.SH "DESCRIPTION" .PP -.RS +The file +\fI/etc/suauth\fR +is referenced whenever the su command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon + .nf -1) the user su is targetting + + 1) the user su is targetting + .fi -2) the user executing the su command (or any groups he might be -a member of) -.RE .PP -The file is formatted like this, with lines starting with a # -being treated as comment lines and ignored; +2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of) .PP -.RS -to\-id:from\-id:ACTION -.RE +The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated as comment lines and ignored; + +.nf + + to\-id:from\-id:ACTION + +.fi .PP -Where to\-id is either the word -.BR ALL , -a list of usernames -delimited by "," or the words -.B ALL EXCEPT -followed by a list -of usernames delimited by "," +Where to\-id is either the word +\fIALL\fR, a list of usernames delimited by "," or the words +\fIALL EXCEPT\fR +followed by a list of usernames delimited by "," .PP -from\-id is formatted the same as to\-id except the extra word -.B GROUP -is recognised. -.B ALL EXCEPT GROUP -is perfectly valid too. -Following -.B GROUP -appears one or more group names, delimited by -",". It is not sufficient to have primary group id of the -relevant group, an entry in -.BR /etc/group (5) +from\-id is formatted the same as to\-id except the extra word +\fIGROUP\fR +is recognised. +\fIALL EXCEPT GROUP\fR +is perfectly valid too. Following +\fIGROUP\fR +appears one or more group names, delimited by ",". It is not sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in +\fB/etc/group\fR(5) is neccessary. .PP -Action can be one only of the following currently supported -options. -.TP 20 -.B DENY +Action can be one only of the following currently supported options. +.TP +\fIDENY\fR The attempt to su is stopped before a password is even asked for. -.TP 20 -.B NOPASS -The attempt to su is automatically successful; no password is -asked for. -.TP 20 -.B OWNPASS -For the su command to be successful, the user must enter -his or her own password. They are told this. -.PP -Note there are three separate fields delimited by a colon. No -whitespace must surround this colon. Also note that the file -is examined sequentially line by line, and the first applicable -rule is used without examining the file further. This makes it -possible for a system administrator to exercise as fine control -as he or she wishes. -.SH EXAMPLE +.TP +\fINOPASS\fR +The attempt to su is automatically successful; no password is asked for. +.TP +\fIOWNPASS\fR +For the su command to be successful, the user must enter his or her own password. They are told this. .PP +Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially line by line, and the first applicable rule is used without examining the file further. This makes it possible for a system administrator to exercise as fine control as he or she wishes. +.SH "EXAMPLE" + .nf -# sample /etc/suauth file -# -# A couple of privileged usernames may -# su to root with their own password. -# -root:chris,birddog:OWNPASS -# -# Anyone else may not su to root unless in -# group wheel. This is how BSD does things. -# -root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY -# -# Perhaps terry and birddog are accounts -# owned by the same person. -# Access can be arranged between them -# with no password. -# -terry:birddog:NOPASS -birddog:terry:NOPASS -# + + # sample /etc/suauth file + # + # A couple of privileged usernames may + # su to root with their own password. + # + root:chris,birddog:OWNPASS + # + # Anyone else may not su to root unless in + # group wheel. This is how BSD does things. + # + root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY + # + # Perhaps terry and birddog are accounts + # owned by the same person. + # Access can be arranged between them + # with no password. + # + terry:birddog:NOPASS + birddog:terry:NOPASS + # + .fi -.SH FILES +.SH "FILES" +.TP \fI/etc/suauth\fR -.SH BUGS -There could be plenty lurking. The file parser is particularly -unforgiving about syntax errors, expecting no spurious whitespace -(apart from beginning and end of lines), and a specific token -delimiting different things. -.SH DIAGNOSTICS -An error parsing the file is reported using -.BR syslogd (8) -as level ERR on -facility AUTH. -.SH SEE ALSO -.BR su (1) -.SH AUTHOR +.SH "BUGS" +.PP +There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning and end of lines), and a specific token delimiting different things. +.SH "DIAGNOSTICS" +.PP +An error parsing the file is reported using +\fBsyslogd\fR(8) +as level ERR on facility AUTH. +.SH "SEE ALSO" +.PP +\fBsu\fR(1) +.SH "AUTHOR" + .nf -Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk) -Lady Margaret Hall -Oxford University -England + + Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk) + Lady Margaret Hall + Oxford University + England + +.fi diff --git a/man/sulogin.8 b/man/sulogin.8 index 227d5d76..65586beb 100644 --- a/man/sulogin.8 +++ b/man/sulogin.8 @@ -1,78 +1,69 @@ -.\" $Id: sulogin.8,v 1.13 2005/04/12 16:31:06 kloczek Exp $ -.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH SULOGIN 8 -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "SULOGIN" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" sulogin \- Single\-user login -.SH SYNTAX -\fBsulogin\fR [\fItty\-device\fR] -.SH DESCRIPTION -\fBsulogin\fR is invoked by \fBinit\fR prior to allowing the user access to -the system when in single user mode. This feature may only be available on -certain systems where \fBinit\fR has been modified accordingly, or where the -\fB/etc/inittab\fR has an entry for a single user login. +.SH "SYNTAX" +.PP +\fBsulogin\fR +[\fItty\-device\fR] +.SH "DESCRIPTION" +.PP +\fBsulogin\fR +is invoked by +\fBinit\fR +prior to allowing the user access to the system when in single user mode. This feature may only be available on certain systems where +\fBinit\fR +has been modified accordingly, or where the +\fI/etc/inittab\fR +has an entry for a single user login. .PP The user is prompted -.IP "" .5i -Type control\-d to proceed with normal startup, -.br -(or give root password for system maintenance): .PP -Input and output will be performed with the standard file descriptors unless -the optional device name argument is provided. +Type control\-d to proceed with normal startup,(or give root password for system maintenance): +.PP +Input and output will be performed with the standard file descriptors unless the optional device name argument is provided. +.PP +If the user enters the correct root password, a login session is initiated. When +\fIEOF\fR +is pressed instead, the system enters multi\-user mode. .PP -If the user enters the correct root password, a login session is initiated. -When \fBEOF\fR is pressed instead, the system enters multi\-user mode. +After the user exits the single\-user shell, or presses +\fIEOF\fR, the system begins the initialization process required to enter multi\-user mode. +.SH "CAVEATS" .PP -After the user exits the single\-user shell, or presses \fBEOF\fR, -the system begins the initialization process required to enter -multi\-user mode. -.SH CAVEATS +This command can only be used if +\fBinit\fR +has been modified to call +\fBsulogin\fR +instead of +\fI/bin/sh\fR, or if the user has set the +\fIinittab\fR +to support a single user login. For example, the line: .PP -This command can only be used if \fBinit\fR has been modified to call -\fBsulogin\fR instead of \fB/bin/sh\fR, or if the user has set the -\fIinittab\fR to support a single user login. For example, the line -.br -.sp 1 co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console -.br -.sp 1 +.PP should execute the sulogin command in single user mode. .PP -As complete an environment as possible is created. However, various devices -may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be -unavailable or nonfunctional as a result. -.SH FILES -\fI/etc/passwd\fR \- user account information -.br -\fI/etc/shadow\fR \- secure user account information -.SH SEE ALSO -.BR login (1), -.BR sh (1), -.BR init (8) -.SH AUTHOR +As complete an environment as possible is created. However, various devices may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be unavailable or nonfunctional as a result. +.SH "FILES" +.TP +\fI/etc/passwd\fR +user account information +.TP +\fI/etc/shadow\fR +secure user account information +.SH "SEE ALSO" +.PP +\fBlogin\fR(1), +\fBsh\fR(1), +\fBinit\fR(8) +.SH "AUTHOR" +.PP Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/sulogin.8.xml b/man/sulogin.8.xml index 22050c53..175457f8 100644 --- a/man/sulogin.8.xml +++ b/man/sulogin.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + sulogin 8 @@ -14,18 +14,13 @@ SYNTAX - - sulogin [ - tty-device - - ] + sulogin [tty-device] DESCRIPTION - - sulogin is invoked by init prior + sulogin is invoked by init prior to allowing the user access to the system when in single user mode. This feature may only be available on certain systems where init has been modified accordingly, or where the diff --git a/man/useradd.8 b/man/useradd.8 index 7349fac8..8d7dc4ef 100644 --- a/man/useradd.8 +++ b/man/useradd.8 @@ -1,155 +1,157 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "USERADD" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "USERADD" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" useradd \- Create a new user or update default new user information .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBuseradd\fR [\fIoptions\fR] \fILOGIN\fR -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBuseradd\fR \-D -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBuseradd\fR \-D [\fIoptions\fR] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .SS "Creating New Users" - .PP -When invoked without the \fB\-D\fR option, the \fBuseradd\fR command creates a new user account using the values specified on the command line and the default values from the system\&. Depending on command line options, the useradd command will update system files and may also create the new user's home directory and copy initial files\&. - +When invoked without the +\fB\-D\fR +option, the +\fBuseradd\fR +command creates a new user account using the values specified on the command line and the default values from the system. Depending on command line options, the useradd command will update system files and may also create the new user's home directory and copy initial files. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBuseradd\fR command are: - +The options which apply to the +\fBuseradd\fR +command are: .TP \fB\-c\fR, \fB\-\-comment\fR \fICOMMENT\fR -Any text string\&. It is generally a short description of the login, and is currently used as the field for the user's full name\&. - +Any text string. It is generally a short description of the login, and is currently used as the field for the user's full name. .TP \fB\-b\fR, \fB\-\-base\-dir\fR \fIBASE_DIR\fR -The default base directory for the system if \fB\-d\fR dir is not specified\&. \fIBASE_DIR\fR is concatenated with the account name to define the home directory\&. If the \fB\-m\fR option is not used, base_dir must exist\&. - +The default base directory for the system if +\fB\-d\fR +dir is not specified. +\fIBASE_DIR\fR +is concatenated with the account name to define the home directory. If the +\fB\-m\fR +option is not used, base_dir must exist. .TP \fB\-d\fR, \fB\-\-home\fR \fIHOME_DIR\fR -The new user will be created using \fIHOME_DIR\fR as the value for the user's login directory\&. The default is to append the \fILOGIN\fR name to \fIBASE_DIR\fR and use that as the login directory name\&. - +The new user will be created using +\fIHOME_DIR\fR +as the value for the user's login directory. The default is to append the +\fILOGIN\fR +name to +\fIBASE_DIR\fR +and use that as the login directory name. .TP \fB\-e\fR, \fB\-\-expiredate\fR \fIEXPIRE_DATE\fR -The date on which the user account will be disabled\&. The date is specified in the format \fIYYYY\-MM\-DD\fR\&. - +The date on which the user account will be disabled. The date is specified in the format +\fIYYYY\-MM\-DD\fR. .TP \fB\-f\fR, \fB\-\-inactive\fR \fIINACTIVE\fR -The number of days after a password expires until the account is permanently disabled\&. A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a value of \-1 disables the feature\&. The default value is \-1\&. - +The number of days after a password expires until the account is permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a value of \-1 disables the feature. The default value is \-1. .TP \fB\-g\fR, \fB\-\-gid\fR \fIGROUP\fR -The group name or number of the user's initial login group\&. The group name must exist\&. A group number must refer to an already existing group\&. The default group number is 1 or whatever is specified in \fI/etc/default/useradd\fR\&. - +The group name or number of the user's initial login group. The group name must exist. A group number must refer to an already existing group. The default group number is 1 or whatever is specified in +\fI/etc/default/useradd\fR. .TP -\fB\-G\fR, \fB\-\-groups\fR \fIGROUP1\fR[\fI,GROUP2,\&.\&.\&.\fR[\fI,GROUPN\fR]]] -A list of supplementary groups which the user is also a member of\&. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace\&. The groups are subject to the same restrictions as the group given with the \fB\-g\fR option\&. The default is for the user to belong only to the initial group\&. - +\fB\-G\fR, \fB\-\-groups\fR \fIGROUP1\fR[\fI,GROUP2,...\fR[\fI,GROUPN\fR]]] +A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group given with the +\fB\-g\fR +option. The default is for the user to belong only to the initial group. .TP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR -Display help message and exit\&. - +Display help message and exit. .TP \fB\-m\fR, \fB\-\-create\-home\fR -The user's home directory will be created if it does not exist\&. The files contained in \fIskeleton_dir\fR will be copied to the home directory if the \fB\-k\fR option is used, otherwise the files contained in \fI/etc/skel\fR will be used instead\&. Any directories contained in \fI skeleton_dir\fR or \fI/etc/skel\fR will be created in the user's home directory as well\&. The \fB\-k\fR option is only valid in conjunction with the \fB\-m\fR option\&. The default is to not create the directory and to not copy any files\&. - +The user's home directory will be created if it does not exist. The files contained in +\fIskeleton_dir\fR +will be copied to the home directory if the +\fB\-k\fR +option is used, otherwise the files contained in +\fI/etc/skel\fR +will be used instead. Any directories contained in +\fI skeleton_dir\fR +or +\fI/etc/skel\fR +will be created in the user's home directory as well. The +\fB\-k\fR +option is only valid in conjunction with the +\fB\-m\fR +option. The default is to not create the directory and to not copy any files. .TP \fB\-K\fR, \fB\-\-key\fR \fIKEY\fR=\fIVALUE\fR -Overrides /etc/login\&.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS and others)\&. For example: \fB\-K\fR \fIPASS_MAX_DAYS\fR=\fI\-1\fR can be used when creating system account to turn off password ageing, even though system account has no password at all\&. Multiple \fB\-K\fR options can be specified, e\&.g\&.: \fB\-K\fR \fIUID_MIN\fR=\fI100\fR \fB\-K\fR \fIUID_MAX\fR=\fI499\fR - -Note: \fB\-K\fR \fIUID_MIN\fR=\fI10\fR,\fIUID_MAX\fR=\fI499\fR doesn't work yet\&. +Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS and others). For example: +\fB\-K\fR \fIPASS_MAX_DAYS\fR=\fI\-1\fR +can be used when creating system account to turn off password ageing, even though system account has no password at all. Multiple +\fB\-K\fR +options can be specified, e.g.: +\fB\-K\fR \fIUID_MIN\fR=\fI100\fR \fB\-K\fR \fIUID_MAX\fR=\fI499\fR +Note: +\fB\-K\fR \fIUID_MIN\fR=\fI10\fR,\fIUID_MAX\fR=\fI499\fR +doesn't work yet. .TP \fB\-o\fR, \fB\-\-non\-unique\fR -Allow create user account with duplicate (non\-unique) UID\&. - +Allow create user account with duplicate (non\-unique) UID. .TP \fB\-p\fR, \fB\-\-password\fR \fIPASSWORD\fR -The encrypted password, as returned by \fBcrypt\fR(3)\&. The default is to disable the account\&. - +The encrypted password, as returned by +\fBcrypt\fR(3). The default is to disable the account. .TP \fB\-s\fR, \fB\-\-shell\fR \fISHELL\fR -The name of the user's login shell\&. The default is to leave this field blank, which causes the system to select the default login shell\&. - +The name of the user's login shell. The default is to leave this field blank, which causes the system to select the default login shell. .TP \fB\-u\fR, \fB\-\-uid\fR \fIUID\fR -The numerical value of the user's ID\&. This value must be unique, unless the \fB\-o\fR option is used\&. The value must be non\-negative\&. The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than every other user\&. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts\&. - +The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the +\fB\-o\fR +option is used. The value must be non\-negative. The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. .SS "Changing the default values" - .PP -When invoked with the \fB\-D\fR option, \fBuseradd\fR will either display the current default values, or update the default values from the command line\&. The valid options are - +When invoked with the +\fB\-D\fR +option, +\fBuseradd\fR +will either display the current default values, or update the default values from the command line. The valid options are .TP \fB\-b\fR \fIhome_dir\fR -The initial path prefix for a new user's home directory\&. The user's name will be affixed to the end of \fIhome\fR to create the new directory name if the \fB\-d\fR option is not used when creating a new account\&. - +The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name will be affixed to the end of +\fIhome\fR +to create the new directory name if the +\fB\-d\fR +option is not used when creating a new account. .TP \fB\-e\fR \fIexpire_date\fR -The date on which the user account is disabled\&. - +The date on which the user account is disabled. .TP \fB\-f\fR \fIinactive\fR -The number of days after a password has expired before the account will be disabled\&. - +The number of days after a password has expired before the account will be disabled. .TP \fB\-g\fR, \fB\-\-gid\fR \fIGROUP\fR -The group name or ID for a new user's initial group\&. The named group must exist, and a numerical group ID must have an existing entry \&. - +The group name or ID for a new user's initial group. The named group must exist, and a numerical group ID must have an existing entry . .TP \fB\-s\fR, \fB\-\-shell\fR \fISHELL\fR -The name of the new user's login shell\&. The named program will be used for all future new user accounts\&. - +The name of the new user's login shell. The named program will be used for all future new user accounts. .PP -If no options are specified, \fBuseradd\fR displays the current default values\&. - +If no options are specified, +\fBuseradd\fR +displays the current default values. .SH "NOTES" - .PP -The system administrator is responsible for placing the default user files in the \fI/etc/skel/\fR directory\&. - +The system administrator is responsible for placing the default user files in the +\fI/etc/skel/\fR +directory. .SH "CAVEATS" - .PP -You may not add a user to an NIS group\&. This must be performed on the NIS server\&. - +You may not add a user to a NIS group. This must be performed on the NIS server. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -166,10 +168,10 @@ default information \fI/etc/skel/\fR directory containing default files .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBuseadd\fR command exits with the following values: - +The +\fBuseadd\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -199,15 +201,18 @@ can't update group file can't create home directory .TP \fI13\fR -can't create mail spool - +can't create mail spool .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBcrypt\fR(3), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBuserdel\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBcrypt\fR(3), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBuserdel\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/useradd.8.xml b/man/useradd.8.xml index 4f76f620..8ca6546c 100644 --- a/man/useradd.8.xml +++ b/man/useradd.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + useradd 8 @@ -326,7 +326,7 @@ CAVEATS - You may not add a user to an NIS group. This must be performed on + You may not add a user to a NIS group. This must be performed on the NIS server. diff --git a/man/userdel.8 b/man/userdel.8 index 89401c24..a888e317 100644 --- a/man/userdel.8 +++ b/man/userdel.8 @@ -1,49 +1,32 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "USERDEL" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "USERDEL" "8" "08/03/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" userdel \- Delete a user account and related files .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 \fBuserdel\fR [\-r] \fIlogin\fR -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fBuserdel\fR command modifies the system account files, deleting all entries that refer to \fIlogin\fR\&. The named user must exist\&. - +The +\fBuserdel\fR +command modifies the system account files, deleting all entries that refer to +\fIlogin\fR. The named user must exist. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBuserdel\fR command are: - +The options which apply to the +\fBuserdel\fR +command are: .TP \fB\-r\fR -Files in the user's home directory will be removed along with the home directory itself and the user's mail spool\&. Files located in other file systems will have to be searched for and deleted manually\&. - +Files in the user's home directory will be removed along with the home directory itself and the user's mail spool. Files located in other file systems will have to be searched for and deleted manually. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/group\fR group account information @@ -54,10 +37,10 @@ user account information \fI/etc/shadow\fR secure user account information .SH "EXIT VALUES" - .PP -The \fBuserdel\fR command exits with the following values: - +The +\fBuserdel\fR +command exits with the following values: .TP \fI0\fR success @@ -78,20 +61,22 @@ user currently logged in can't update group file .TP \fI12\fR -can't remove home directory - +can't remove home directory .SH "CAVEATS" - .PP -\fBuserdel\fR will not allow you to remove an account if the user is currently logged in\&. You must kill any running processes which belong to an account that you are deleting\&. You may not remove any NIS attributes on an NIS client\&. This must be performed on the NIS server\&. - +\fBuserdel\fR +will not allow you to remove an account if the user is currently logged in. You must kill any running processes which belong to an account that you are deleting. You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be performed on the NIS server. .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBgpasswd\fR(8), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBuseradd\fR(8), \fBusermod\fR(8) - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBgpasswd\fR(8), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBuseradd\fR(8), +\fBusermod\fR(8) .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/userdel.8.xml b/man/userdel.8.xml index c8144d65..bcc47581 100644 --- a/man/userdel.8.xml +++ b/man/userdel.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + USERDEL 8 @@ -111,7 +111,7 @@ userdel will not allow you to remove an account if the user is currently logged in. You must kill any running processes which belong to an account that you are deleting. You may not remove - any NIS attributes on an NIS client. This must be performed on the NIS + any NIS attributes on a NIS client. This must be performed on the NIS server. diff --git a/man/usermod.8 b/man/usermod.8 index 64b867cd..d61d4a69 100644 --- a/man/usermod.8 +++ b/man/usermod.8 @@ -1,102 +1,93 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "USERMOD" 8 "" "" "" -.SH NAME +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "USERMOD" "8" "08/09/2005" "" "" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) +.ad l +.SH "NAME" usermod \- Modify a user account .SH "SYNOPSIS" -.ad l -.hy 0 .HP 8 -\fBusermod\fR [\-c\ \fIcomment\fR] [\-d\ \fIhome_dir\fR\ [\-m]] [\-e\ \fIexpire_date\fR] [\-f\ \fIinactive_days\fR] [\-g\ \fIinitial_group\fR] [\-G\ \fIgroup1\fR\ [\fI,group2,\fR...\ \fI,\fR\ [\fIgroupN\fR]\ [\-a]]] [\-l\ \fIlogin_name\fR] [\-p\ \fIpasswd\fR] [\-s\ \fIshell\fR] [\-u\ \fIuid\fR\ [\-o]] [\fB\-L\fR | \fB\-U\fR] \fIlogin\fR -.ad -.hy - +\fBusermod\fR [\-c\ \fIcomment\fR] [\-d\ \fIhome_dir\fR\ [\-m\ ]] [\-e\ \fIexpire_date\fR] [\-f\ \fIinactive_days\fR] [\-g\ \fIinitial_group\fR] [\-G\ \fIgroup1\fR\ [\ \fI,group2,\fR...\ \fI,\fR\ [\fIgroupN\fR]\ [\-a]\ ]] [\-l\ \fIlogin_name\fR] [\-p\ \fIpasswd\fR] [\-s\ \fIshell\fR] [\-u\ \fIuid\fR\ [\-o\ ]] [\-L \-U] \fIlogin\fR .SH "DESCRIPTION" - .PP -The \fBusermod\fR command modifies the system account files to reflect the changes that are specified on the command line\&. - +The +\fBusermod\fR +command modifies the system account files to reflect the changes that are specified on the command line. .SH "OPTIONS" - .PP -The options which apply to the \fBusermod\fR command are: - +The options which apply to the +\fBusermod\fR +command are: .TP \fB\-c\fR \fIcomment\fR -The new value of the user's password file comment field\&. It is normally modified using the \fBchfn\fR(1)utility\&. - +The new value of the user's password file comment field. It is normally modified using the +\fBchfn\fR(1)utility. .TP \fB\-d\fR \fIhome_dir\fR -The user's new login directory\&. If the \fB\-m\fR option is given the contents of the current home directory will be moved to the new home directory, which is created if it does not already exist\&. - +The user's new login directory. If the +\fB\-m\fR +option is given the contents of the current home directory will be moved to the new home directory, which is created if it does not already exist. .TP \fB\-e\fR \fIexpire_date\fR -The date on which the user account will be disabled\&. The date is specified in the format \fIYYYY\-MM\-DD \fR\&. - +The date on which the user account will be disabled. The date is specified in the format +\fIYYYY\-MM\-DD \fR. .TP \fB\-f\fR \fIinactive_days\fR -The number of days after a password expires until the account is permanently disabled\&. A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a value of \-1 disables the feature\&. The default value is \-1\&. - +The number of days after a password expires until the account is permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a value of \-1 disables the feature. The default value is \-1. .TP \fB\-g\fR \fIinitial_group\fR -The group name or number of the user's new initial login group\&. The group name must exist\&. A group number must refer to an already existing group\&. The default group number is 1\&. - +The group name or number of the user's new initial login group. The group name must exist. A group number must refer to an already existing group. The default group number is 1. .TP -\fB\-G\fR \fIgroup1\fR[\fI ,group2,\&.\&.\&., \fR [\fIgroupN\fR]]] -A list of supplementary groups which the user is also a member of\&. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace\&. The groups are subject to the same restrictions as the group given with the \fB\-g\fR option\&. If the user is currently a member of a group which is not listed, the user will be removed from the group\&. This behaviour can be changed via \fB\-a\fR option, which appends user to the current supplementary group list\&. - +\fB\-G\fR \fIgroup1\fR[\fI ,group2,..., \fR [\fIgroupN\fR]]] +A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group given with the +\fB\-g\fR +option. If the user is currently a member of a group which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour can be changed via +\fB\-a\fR +option, which appends user to the current supplementary group list. .TP \fB\-l\fR \fIlogin_name\fR -The name of the user will be changed from \fIlogin \fR to \fIlogin_name\fR\&. Nothing else is changed\&. In particular, the user's home directory name should probably be changed to reflect the new login name\&. - +The name of the user will be changed from +\fIlogin \fR +to +\fIlogin_name\fR. Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name should probably be changed to reflect the new login name. .TP \fB\-L\fR -Lock a user's password\&. This puts a '!' in front of the encrypted password, effectively disabling the password\&. You can't use this option with \fB\-p\fR or \fB\-U\fR\&. - +Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, effectively disabling the password. You can't use this option with +\fB\-p\fR +or +\fB\-U\fR. .TP \fB\-o\fR -When used with the \fB\-u\fR option, this option allows to change the user ID to a non\-unique value\&. - +When used with the +\fB\-u\fR +option, this option allows to change the user ID to a non\-unique value. .TP \fB\-p\fR \fIpasswd\fR -The encrypted password, as returned by \fBcrypt\fR(3)\&. - +The encrypted password, as returned by +\fBcrypt\fR(3). .TP \fB\-s\fR \fIshell\fR -The name of the user's new login shell\&. Setting this field to blank causes the system to select the default login shell\&. - +The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes the system to select the default login shell. .TP \fB\-u\fR \fIuid\fR -The numerical value of the user's ID\&. This value must be unique, unless the \fB\-o\fR option is used\&. The value must be non\-negative\&. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts\&. Any files which the user owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home directory will have the file user ID changed automatically\&. Files outside of the user's home directory must be altered manually\&. - +The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the +\fB\-o\fR +option is used. The value must be non\-negative. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files which the user owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home directory will have the file user ID changed automatically. Files outside of the user's home directory must be altered manually. .TP \fB\-U\fR -Unlock a user's password\&. This removes the '!' in front of the encrypted password\&. You can't use this option with \fB\-p\fR or \fB\-L\fR\&. - +Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted password. You can't use this option with +\fB\-p\fR +or +\fB\-L\fR. .SH "CAVEATS" - .PP -\fBusermod\fR will not allow you to change the name of a user who is logged in\&. You must make certain that the named user is not executing any processes when this command is being executed if the user's numerical user ID is being changed\&. You must change the owner of any crontab files manually\&. You must change the owner of any at jobs manually\&. You must make any changes involving NIS on the NIS server\&. - +\fBusermod\fR +will not allow you to change the name of a user who is logged in. You must make certain that the named user is not executing any processes when this command is being executed if the user's numerical user ID is being changed. You must change the owner of any crontab files manually. You must change the owner of any at jobs manually. You must make any changes involving NIS on the NIS server. .SH "FILES" - .TP \fI/etc/passwd\fR user account information @@ -107,12 +98,17 @@ secure user account information \fI/etc/group\fR group account information .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBchfn\fR(1), \fBchsh\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBcrypt\fR(3), \fBgpasswd\fR(8), \fBgroupadd\fR(8), \fBgroupdel\fR(8), \fBgroupmod\fR(8), \fBuseradd\fR(8), \fBuserdel\fR(8)\&. - +\fBchfn\fR(1), +\fBchsh\fR(1), +\fBpasswd\fR(1), +\fBcrypt\fR(3), +\fBgpasswd\fR(8), +\fBgroupadd\fR(8), +\fBgroupdel\fR(8), +\fBgroupmod\fR(8), +\fBuseradd\fR(8), +\fBuserdel\fR(8). .SH "AUTHOR" - .PP -Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix\&.netcom\&.com) - +Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) diff --git a/man/usermod.8.xml b/man/usermod.8.xml index fc3c5bf9..44206e88 100644 --- a/man/usermod.8.xml +++ b/man/usermod.8.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - + usermod 8 @@ -206,7 +206,7 @@ The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the option is used. The value - must be non-negative. Values between 0 and 99 are typically + must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files which the user owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home directory will have the file user ID changed automatically. diff --git a/man/vipw.8 b/man/vipw.8 index bea8824c..60ac7aa8 100644 --- a/man/vipw.8 +++ b/man/vipw.8 @@ -1,46 +1,38 @@ -.\"Generated by db2man.xsl. Don't modify this, modify the source. -.de Sh \" Subsection -.br -.if t .Sp -.ne 5 -.PP -\fB\\$1\fR -.PP -.. -.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) -.if t .sp .5v -.if n .sp -.. -.de Ip \" List item -.br -.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3 -.el .ne 3 -.IP "\\$1" \\$2 -.. -.TH "VIPW" 8 "26 Sep 1997" "" "" -.SH NAME -vipw, vigr \- edit the password, group, shadow-password, or shadow-group file. -.SH "SYNOPSIS" +.\" ** You probably do not want to edit this file directly ** +.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.0). +.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML +.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it. +.TH "VIPW" "8" "26 Sep 1997" "26 Sep 1997" "26 Sep 1997" +.\" disable hyphenation +.nh +.\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l -.hy 0 +.SH "NAME" +vipw, vigr \- edit the password, group, shadow\-password, or shadow\-group file. +.SH "SYNOPSIS" .HP 5 \fBvipw\fR [\-s] -.ad -.hy -.ad l -.hy 0 .HP 5 \fBvigr\fR [\-s] -.ad -.hy - .SH "DESCRIPTION" - .PP -\fBvipw\fR and \fBvigr\fR will edit the files \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/group\fR, respectively\&. With the \fB\-s\fR flag, they will edit the shadow versions of those files, \fI/etc/shadow\fR and \fI/etc/gshadow\fR, respectively\&. The programs will set the appropriate locks to prevent file corruption\&. When looking for an editor, the programs will first try the environment variable \fB$VISUAL\fR, then the environment variable \fI$EDITOR\fR, and finally the default editor, \fBvi\fR(1)\&. - +\fBvipw\fR +and +\fBvigr\fR +will edit the files +\fI/etc/passwd\fR +and +\fI/etc/group\fR, respectively. With the +\fB\-s\fR +flag, they will edit the shadow versions of those files, +\fI/etc/shadow\fR +and +\fI/etc/gshadow\fR, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs will first try the environment variable +\fB$VISUAL\fR, then the environment variable +\fI$EDITOR\fR, and finally the default editor, +\fBvi\fR(1). .SH "SEE ALSO" - .PP -\fBgroup\fR(5), \fBpasswd\fR(5), \fBshadow\fR(5) - +\fBgroup\fR(5), +\fBpasswd\fR(5), +\fBshadow\fR(5) diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 8b09f53b..2c5d8ae9 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -8,7 +8,7 @@ subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --no-location # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding @@ -23,3 +23,5 @@ COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +MSGID_BUGS_ADDRESS = kloczek@pld.org.pl diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 01903549..83266f93 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,5 +1,13 @@ # List of files which contain translatable strings. +lib/commonio.c +lib/encrypt.c +lib/fputsx.c +lib/getdef.c +lib/getpass.c +lib/groupio.c +lib/gshadow.c +lib/lockpw.c libmisc/addgrps.c libmisc/age.c libmisc/basename.c @@ -24,6 +32,7 @@ libmisc/myname.c libmisc/obscure.c libmisc/pam_pass.c libmisc/pwd2spwd.c +libmisc/pwdcheck.c libmisc/pwd_init.c libmisc/rlogin.c libmisc/salt.c @@ -39,26 +48,14 @@ libmisc/ulimit.c libmisc/utmp.c libmisc/valid.c libmisc/xmalloc.c -lib/commonio.c -lib/encrypt.c -lib/fputsx.c -lib/getdef.c -lib/getpass.c -lib/groupio.c -lib/grpack.c -lib/gshadow.c -lib/gspack.c -lib/lockpw.c lib/port.c lib/pwauth.c lib/pwio.c -lib/pwpack.c lib/sgetgrent.c lib/sgetpwent.c lib/sgroupio.c lib/shadow.c lib/shadowio.c -lib/sppack.c lib/utent.c src/chage.c src/chfn.c @@ -86,11 +83,10 @@ src/passwd.c src/pwck.c src/pwconv.c src/pwunconv.c -src/su.c src/suauth.c +src/su.c src/sulogin.c src/useradd.c src/userdel.c src/usermod.c src/vipw.c - diff --git a/po/bs.gmo b/po/bs.gmo index a4564711..6034db82 100644 Binary files a/po/bs.gmo and b/po/bs.gmo differ diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index a5fbe11a..931281f3 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" "Last-Translator: Safir Å ećerović \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -16,70 +16,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra je istekla." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra je neaktivna." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "VaÅ¡ račun je istekao." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Izaberite novu Å¡ifru.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra ističe za in %ld dana.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra ističe sutra.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra ističe danas.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -90,91 +84,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "PreviÅ¡e prijavljivanja.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Imate novu poÅ¡tu." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nema poÅ¡te." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Imate poÅ¡tu." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Neispravna Å¡ifra: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Mijenjam Å¡ifru za grupu %s\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Å ifra:" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Å ifra: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -193,274 +164,225 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimalna trajnost Å¡ifre" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maskimalna trajnost Å¡ifre" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Upozorenje o isteku Å¡ifre" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Å ifra neaktivna" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Datum isteka računa (GGGG-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Nikad\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Å ifra:" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Å ifra neaktivna" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime i prezime" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Broj sobe" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Broj sobe" + msgid "Work Phone" msgstr "Poslovni telefon" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Poslovni telefon" + msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Kućni telefon" + msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -472,102 +394,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -584,450 +485,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Uklanjam korisnika %s iz grupe %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mijenjam Å¡ifru za grupu %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nova Å¡ifra:" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Ponovo unesite novu Å¡ifru:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "One se ne slažu; pokuÅ¡ajte ponovo" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: PokuÅ¡ajte ponovo kasnije\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupa %s postoji\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, c-format +msgid "No\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1038,236 +858,190 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#: src/newgrp.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Stara Å¡ifra:" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nova Å¡ifra:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "PokuÅ¡ajte ponovo.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1276,272 +1050,225 @@ msgstr "" "\n" "Upozorenje: slaba Å¡ifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "One se ne slažu; pokuÅ¡ajte ponovo\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Mijenjam Å¡ifru za grupu %s\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra je istekla." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "" + msgid "Sorry." msgstr "Žalim." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1566,342 +1293,279 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "" -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo index 759944ec..1b4cbc59 100644 Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1e01bbb8..a0ab456b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 01:22+0300\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -14,70 +14,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a " +"l'administrador)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Avís: hi ha massa grups\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "La vostra contrasenya ha caducat." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "La vostra contrasenya està inactiva." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "El vostre accés ha caducat." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contacteu amb l'administrador del sistema.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Escolliu una nova contrasenya.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca demà.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "No es pot canviar la tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Desbordament d'entorn\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "No podeu canviar $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -92,93 +88,68 @@ msgstr[1] "" "S'ha produït %d fallades des de l'últim accés.\n" "L'ultim va ser %s en %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Massa accessos.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Teniu correu nou." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "No hi ha correu." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Teniu correu." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "La contrasenya és incorrecta: %s." -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() ha fallat, error %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: s'ha actualitzat la contrasenya satisfactòriament\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "La contrasenya és incorrecte per a «%s»\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "No es pot canviar el directori actual a «%s»\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "No hi ha directori, entrant amb HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "No es pot executar %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "El directori arrel «%s» no és vàlid\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori arrel a «%s»\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) ha fallat\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a " -"l'administrador)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -214,152 +185,116 @@ msgstr "" " -W, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís d'expiració\n" "\t\t\t\ta DIES_AVÍS\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Duració mínima de la contrasenya" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Duració màxima de la contrasenya" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Últim canvi de contrasenya (AAAA-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Avís de caducitat de la contrasenya" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Contrasenya inactiva" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "mai\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Contrasenya inactiva\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "El compte caduca\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número mínim de dies entre canvi de contrasenya\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número màxim de dies entre canvi de contrasenya\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Número de dies d'avís abans que la contrasenya expiri\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: no inclogueu «l» amb altres senyaladors\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permís denegat.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: l'autenticació PAM ha fallat\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: l'usuari %s desconegut\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "S'està canviant la informació de caducitat per a %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar els camps\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthok ha fallat\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -368,125 +303,112 @@ msgstr "" "Forma d'ús: %s [-f nom_complet] [-r num_habitació] [-w tel_feina]\n" "\t[-h tel_casa] [-o altre] [usuari]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Forma d'ús: %s [-f nom_complet] [-r num_habitació] [-w tel_feina]\n" "[-h tel_casa]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNom complet: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Número d'habitació" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Número d'habitació" + msgid "Work Phone" msgstr "Telèfon de la feina" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Telèfon de la feina" + msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon de casa" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Telèfon de casa" + msgid "Other" msgstr "Altre" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: «%s» és el mestre NIS per a aquest client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "S'està canviant la informació d'usuari per a %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: el nom no és vàlid: «%s»\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: el número d'habitació no és vàlid: «%s»\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: el telèfon de casa no és vàlid: «%s»\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: el telèfon de la feina no és vàlid: «%s»\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» conté caràcters il·legals\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: els camps són massa llargs\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/passwd»\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de contrasenyes.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -505,103 +427,82 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tempra xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n" "\t\t\tproveïdes no estan xifrades\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-s intèrpret] [nom]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Intèrpret d'accés" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "No podeu canviar l'intèrpret per a %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'accés per a %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no és un intèrpret vàlid.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: AVÍS! Ha de ser set-UID de root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: l'usuari és desconegut\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -632,450 +533,369 @@ msgstr "" "\t\t\t\tfallades i límits (si es fa servir amb les opcions -r, -m o -l)\n" "\t\t\t\tnomes per a usuaris amb ACCÉS\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Accés Fallades Màxim Últim A\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [falten %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [bloquejats %lds]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-r|-R] grup\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a usuari] grup\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d usuari] grup\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A usuari,...] [-M usuari,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M usuari,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: contrasenyes ombra de grups requerides per a «-A»\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Qui sou?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "El grup és desconegut: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "S'està afegint l'usuari %s al grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "S'està eliminant l'usuari %s del grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: El membre %s és desconegut\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: No és una tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "S'està canviant la contrasenya per al grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nova contrasenya: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Reintroduïu la nova contrasenya: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou." -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Intenteu-ho de nou més tard.\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: no es pot desbloquejar el fitxer\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Forma d'ús: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: el nom %s no és únic\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: el GID %u no és únic\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s no és un nom de grup valid\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: el grup %s no és vàlid\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: «-O» requereix NOM=VALOR\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grup\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grups ombra\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup ombra\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: el grup %s no és vàlid\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: «-O» requereix NOM=VALOR\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: el grup %s existeix\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Forma d'ús: groupdel grup\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup ombra\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s és el mestre NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Forma d'ús: groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] grup\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/group»\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u no és un GID únic\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s no és un nom únic\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup [grup_ombra]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "No" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "voleu eliminar la línia «%s»? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "l'entrada de grup està duplicada\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: no existeix l'usuari %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "voleu eliminar el membre «%s»? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "no hi ha entrades coincidents al fitxer de grup\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grup ombra %s: no existeix l'usuari administratiu %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "voleu eliminar el membre administratiu «%s»? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grup ombra %s: no existeix l'usuari %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: no hi ha canvis\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups ombra\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el grup ombra %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups ombra\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de grups ombra\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Forma d'ús: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Forma d'ús: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grup=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1094,41 +914,33 @@ msgstr "" " -t, --time DIES\tmostra nomes els registres de lastlog més recents\n" "\t\t\t\tque DIES\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Usuari Port Des de Últim\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Usuari Port Últim\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**No ha entrat mai**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-p] [nom]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ordinador\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "El temps d'accés no és vàlid\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1137,7 +949,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema tancat per a manteniment rutinari\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,7 +957,6 @@ msgstr "" "\n" "[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1155,17 +965,14 @@ msgstr "" "\n" "L'accés ha caducat després de %d segons.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " a «%.100s» des de «%.200s»" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " a «%.100s»" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1174,148 +981,118 @@ msgstr "" "\n" "%s accés: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Accés incorrecte" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Últim accés: %s a %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Última accés: %.19s a %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " des de %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Forma d'ús: newgrp [-] [grup]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Forma d'ús: sg grup [[-c] ordre]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "El UID és desconegut: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "El GID és desconegut: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Disculpeu.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "hi ha massa grups\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar «/etc/passwd».\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: no es poden bloquejar els fitxers, intenteu-ho més tard\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: no es poden obrir els fitxers\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: línia %d: la línia no és vàlida\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot crear el GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot crear el UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot trobar l'usuari %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar la contrasenya\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut crear el directori\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-f|-s] [nom]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x màx] [-n mín] [-w avís] [-i inactiu] nom\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nom\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Contrasenya antiga: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "La contrasenya és incorrecte per a «%s»\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1325,16 +1102,13 @@ msgstr "" "Si us plau feu servir una combinació de lletres majúscules i minúscules i\n" "números.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Contrasenya nova:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Intenteu-ho de nou.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1343,177 +1117,161 @@ msgstr "" "\n" "Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Disculpeu, la contrasenya per a %s encara no es pot canviar.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sense memòria\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: No es pot executar %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: el repositori %s no està suportat\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: No podeu veure o canviar la informació de contrasenya per a %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "La vostra contrasenya ha caducat." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "usuari %s: no existeix el grup %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "usuari %s: el directori %s no existeix\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "usuari %s: el programa %s no existeix\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "cap entrada del fitxer de contrasenyes coincideix\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "usuari %s: l'últim canvi de contrasenya s'ha produït en el futur\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per a l'usuari %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "L'accés de «su» a aquest compte està DENEGAT.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "" +"Si us plau introduïu la vostra PRÒPIA contrasenya com a autenticació.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Disculpeu." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: s'ha d'executar des d'una terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: s'ha produït un error %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "L'id és desconegut: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "No esteu autoritzats a usar «su %s»\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Introduïu la vostra pròpia contrasenya)." -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1522,38 +1280,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "No hi ha intèrpret\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "L'accés de «su» a aquest compte està DENEGAT.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" -"Si us plau introduïu la vostra PRÒPIA contrasenya com a autenticació.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1563,58 +1301,47 @@ msgstr "" "Pitgeu «control-d» per a continuar amb l'inici normal de sistema,\n" "(o introduïu la contrasenya de «root» per a manteniment del sistema):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: el GID %s és desconegut\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: el grup %s és desconegut\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferències predeterminades\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: renombra: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1639,145 +1366,116 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: el UID %u no és únic\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: el comentari «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: el directori home «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e»\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-f»\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: el camp «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: l'intèrpret «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya ombra\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "No existeix el grup «mail», s'està creant la cua de correu amb mode 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "No es pot crear la cua de correu per a l'usuari %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: l'usuari %s existeix\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1785,183 +1483,153 @@ msgstr "" "%s: el grup %s existeix, si voleu afegir aquest usuari a aquest grup, useu «-" "g».\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: avís: CREATE_HOME no està suportat, si us plau useu «-m» en el seu " "lloc.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-r] nom\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: l'usuari %s està actualment dins el sistema\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s no és propietat de %s, no s'elimina\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: avís: no es pot eliminar " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: no s'elimina el directori %s (eliminaria el home de l'usuari %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Forma d'ús: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...]\n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s intèrpret] [-c comentari] [-l nom_nou]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactiu] [-e caduca] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p contrasenya] [-L|-U] nom\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: sense memòria a update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: sense memòria a update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: no s'han especificat senyaladors\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e» i «-f»\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: l'UID %lu no és únic\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar l'entrada de contrasenya\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: el directori %s ja existeix\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: no es pot crear %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: avís: no s'ha pogut eliminar completament l'antic directori home %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: no es pot renombrar el directori %s a %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: avís: %s no és propietat de %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bústia de correu" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "no s'ha pogut renombrar la bústia de correu" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1970,20 +1638,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: no s'ha canviat %s\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1994,6 +1658,9 @@ msgstr "" "«vipw» edita /etc/passwd «vipw -s» edita /etc/shadow\n" "«vigr» edita /etc/group «vigr -s» edita /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Forma d'ús: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Forma d'ús: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index f5b8ecdc..51f2e42b 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index df2c384b..941507ab 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 10:43+0200\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 18:38+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,70 +16,65 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"konfigurační chyba - neznámý předmět '%s' (informujte správce systému)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varování: příliÅ¡ mnoho skupin\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡ela." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "VaÅ¡e heslo je vypnuto." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Platnost vaÅ¡eho účtu vyprÅ¡ela." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontaktujte správce systému.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Zvolte nové heslo.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprší za %ld dnů.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprší zítra.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprší dnes.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "TTY %s nelze změnit" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Přetečení prostředí\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Nemůžete změnit $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -97,92 +92,68 @@ msgstr[2] "" "%d selhání od posledního přihlášení.\n" "Poslední: %s na %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "PříliÅ¡ mnoho souběžných přihlášení.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novou poÅ¡tu." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nemáte žádnou poÅ¡tu." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Máte poÅ¡tu." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Heslo %s je chybné. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: volání pam_start() selhalo, chyba %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Chybné heslo pro %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Nelze nastavit aktuální adresář na \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Žádný adresář, nastavuji HOME na /" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "%s nelze spustit" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Chybný kořenový adresář \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Nelze nastavit kořenový adresář na \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"konfigurační chyba - neznámý předmět '%s' (informujte správce systému)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo uživatele %s:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -215,153 +186,117 @@ msgstr "" "\t\t\t\thesla na MAX_DNÅ®\n" " -W, --warndays VAR_DNÅ®\tnastaví varování o expiraci na VAR_DNÅ®\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimální stáří hesla" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maximální stáří hesla" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Poslední změna hesla (RRRR-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Varování o vyprÅ¡ení platnosti hesla" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Vypnuté heslo" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "VyprÅ¡ení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nikdy\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Vypnuté heslo\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnost účtu vyprší\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimální počet dnů mezi změnami hesla\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximální počet dnů mezi změnami hesla\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Počet varovných dnů před vyprÅ¡ením platnosti hesla\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: nepoužívejte \"l\" s ostatními příznaky\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Přístup odmítnut.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: chyba při změně položek\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok selhal\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -370,124 +305,111 @@ msgstr "" "Použití: %s [-f jméno] [-r číslo místnosti] [-w telefon do zaměstnání]\n" "\t[-h telefon domů] [-o ostatní] [uživatel]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Použití: %s [-f jméno] [-r číslo místnosti] [-w telefon do zaměstnání]\n" "\t[-h telefon domů]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tCelé jméno: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Číslo místnosti" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tČíslo místnosti: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefon do zaměstnání" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon do zaměstnání: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon domů: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: vaÅ¡e uživatelské jméno nelze zjistit.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: uživatele `%s' nelze na NIS klientu změnit.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno \"%s\" je chybné\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: číslo místnosti \"%s\" je chybné\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefonní číslo do zaměstnání \"%s\" je chybné\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefonní číslo domů \"%s\" je chybné\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: položka je příliÅ¡ dlouhá\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nelze změnit ID na root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -506,102 +428,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tpokud zadaná hesla nejsou zaÅ¡ifrovaná,\n" "\t\t\tpoužije místo DES algoritmus MD5\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: řádek %d je příliÅ¡ dlouhý\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: řádek %d: neznámý uživatel %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-s shell] [jméno]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "PřihlaÅ¡ovací shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Nemůžete změnit shell pro %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Měním přihlaÅ¡ovací shell pro %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: chybná položka %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ! Musí mít oprávnění superuživatele!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: neznámý uživatel\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -630,451 +531,380 @@ msgstr "" "\t\t\t\ta limity chybných přihlášení pouze pro uživatele LOGIN\n" "\t\t\t\t(s volbami -r, -m nebo -l)\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds zbylo]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zámek]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Neznámý uživatel: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Použití: %s [r|-R] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a uživatel] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d uživatel] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A uživatel,...] [-M uživatel,...] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M uživatel,...] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Kdo jste?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "neznámá skupina %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: neznámý člen %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Nejedná se o tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Měním heslo skupiny %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nové heslo: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Zadejte opět nové heslo: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Zkuste to později\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: nelze získat zámek\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Použití: groupadd [-g gid [-o]] [-f] skupina\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Použití: groupadd [volby] skupina\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -f, --force\t\t\tvynutí úspěšný návratový kód i když\n" +"\t\t\t\tzadaná skupina existuje\n" +" -g, --gid GID\t\t\tpro novou skupinu použije GID\n" +" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +" -K, --key KLÍČ=HODNOTA\tpřebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvoření skupiny s duplicitním\n" +"\t\t\t\t(nejedinečným) GID\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s není platným jménem skupiny\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: chybná skupina %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: parametr -K vyžaduje argument typu KLÍČ=HODNOTA\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze přepsat\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze přepsat\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: chybná skupina %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: parametr -K vyžaduje argument typu KLÍČ=HODNOTA\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: skupina %s již existuje\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použití: groupdel skupina\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se skupinami\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými skupinami\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Použití: groupmod [-g gid [-o]] [-n jméno] skupina\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalézá\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u není jedinečné gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami [soubor se stínovými skupinami]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Ne\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se skupinami\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "smazat řádek `%s'?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "jméno skupiny `%s' je chybné\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "skupina %s: uživatel %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "smazat člena `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "v souboru se skupinami neexistuje odpovídající položka\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "stínová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "smazat administrátora `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "stínová skupina %s: uživatel %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: soubory byly aktualizovány\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: žádné změny nebyly provedeny\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: položku stínové skupiny %s nelze odstranit\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly skupin nelze smazat\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použití: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Použití: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " skupiny=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1091,41 +921,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n" " -t, --time DNÅ®\tzobrazí záznamy lastlogu novější než DNÅ®\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Uživatel Port Naposledy\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Chybný čas přihlášení\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1134,7 +956,6 @@ msgstr "" "\n" "Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě.\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,7 +964,6 @@ msgstr "" "\n" "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1152,17 +972,14 @@ msgstr "" "\n" "VyprÅ¡el časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " na `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1171,148 +988,118 @@ msgstr "" "\n" "PřihlaÅ¡ovací jméno na %s: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Chybné přihlášení" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlaÅ¡ování opět povoleno.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Poslední přihlášení: %s na %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Poslední přihlášení: %.19s na %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "neznámé UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "neznámé GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Lituji.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "příliÅ¡ mnoho skupin\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Použití: %s [vstup]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: soubory nelze otevřít\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-f|-s] [jméno]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w varování] [-i vypnutí] jméno\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} jméno\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Staré heslo: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Chybné heslo pro `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1321,16 +1108,13 @@ msgstr "" "Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n" "Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Zkuste to znovu.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,178 +1123,161 @@ msgstr "" "\n" "Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Lituji, ale heslo pro %s nelze jeÅ¡tě změnit.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: doÅ¡la paměť\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: %s nelze spustit" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: úložna %s není podporována\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Nemůžete prohlížet nebo měnit heslo uživatele %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bylo změněno.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Heslu byla nastavena vyprÅ¡ená platnost.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru s hesly\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "uživatel %s: skupina %u neexistuje\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "uživatel %s: adresář %s neexistuje\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "uživatel %s: program %s neexistuje\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "chybí položka v souboru s hesly\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze odstranit\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nemůžete smazat soubor se stínovými hesly\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Pro ověření zadejte VAÅ E vlastní heslo.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Lituji." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: musí být spuÅ¡těno z terminálu\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Neznámé id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Zadejte své heslo.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1519,37 +1286,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoruji)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Žádný shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Pro ověření zadejte VAÅ E vlastní heslo.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1559,58 +1307,47 @@ msgstr "" "Stiskněte control-d pro normální spuÅ¡tění systému,\n" "(nebo zadejte heslo uživatele root pro údržbu systému):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: chybný numerický argument `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: neznámé GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: neznámá skupina %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: přejmenovat: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: skupina `%s' je NIS skupinou\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: zadáno příliÅ¡ mnoho skupin (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1660,143 +1397,114 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\tpřihlaÅ¡ovací shell nového účtu\n" " -u, --uid UID\t\t\tvynutí použití tohoto UID pro nový účet\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: nelze získat jedinečné UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: chybný základní adresář `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: chybný komentář `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: chybný domácí adresář `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: chybné datum `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: přepínač -e vyžaduje stínová hesla\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: přepínač -f vyžaduje stínová hesla\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: chybná položka `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: chybný shell `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: chybné uživatelské jméno `%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru se stínovými hesly\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Skupina \"mail\" neexistuje, vytvářím soubor s poÅ¡tou s právy 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Nemohu vytvořit soubor s příchozí poÅ¡tou pro uživatele %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1804,180 +1512,152 @@ msgstr "" "%s: skupina %s existuje - chcete-li přidat uživatele do této skupiny, " "použijte -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: varování: domovský adresář již existuje.\n" +"Nekopíruji do něj žádné soubory z adresáře skel.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varování: CREATE_HOME není podporováno, použijte přepínač -m\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Použití: %s [-r] jméno\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: varování: nemohu smazat " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Použití: %s [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d domácí adr. [-m]] [-s shell] [-c komentář] [-l nové jméno]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f vypnutí] [-e vyprÅ¡ení] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p heslo] [-L|-U] jméno\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s nedostatek paměti v update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: nedostatek paměti v update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: žádné přepínače\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: přepínač -a je povolen POUZE s přepínačem -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu není jedinečné\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: chyba při změně položky v souboru s hesly\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: adresář %s již existuje\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: volání chown pro %s selhalo\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "%s: varování: selhalo úplné odstranění domovského adresáře %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "chyba při změně vlastníka poÅ¡tovní schránky" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poÅ¡tovní schránky" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1986,20 +1666,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s je beze změny\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Soubor nelze zamknout" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Zálohování nelze provést." -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2009,3 +1685,6 @@ msgstr "" "Použití:\n" "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n" "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Použití: groupadd [-g gid [-o]] [-f] skupina\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo index 7893eb91..b0caaa4f 100644 Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ee0695d5..3d75f535 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 21:49+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,70 +17,64 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Din adgangskode er inaktiv." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontakt systemadministratoren.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Vælg en ny adgangskode.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kunne ikke ændre tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljøoverløb\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Du kan ikke ændre $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -95,91 +89,68 @@ msgstr[1] "" "%d fejl siden sidste logind.\n" "Sidst var %s, %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Logget pÃ¥ for mange gange.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny post." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Ingen post." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Du har post." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Ugyldig adgangskode: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() mislykkedes, fejl %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: adgangskoden blev opdateret\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Ugyldig adgangskode for `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke skifte mappe til \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Ingen mappe, logger pÃ¥ med HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kan ikke udføre %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig rodmappe \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s's adgangskode: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -213,152 +184,116 @@ msgstr "" " -W, --warndays VARSELSDAGE\tsæt antallet af udløbsvarselsdage til " "VARSELSDAGE\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimal adgangskode-alder" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maksimal adgangskode-alder" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Sidste ændring af adgangskode (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Adgangskode inaktiv" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "aldrig\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Adgangskode inaktiv\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto udløber\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maksimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Antal dages forvarsel om adgangskodens udløb\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: medtag ikke \"l\" med andre flag\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Adgang nægtet.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne adgangskodefil\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se skyggeadgangskodefil\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne skyggeadgangskodefil\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: fejl ved ændring af felter\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefil\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok fejlede\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -367,123 +302,110 @@ msgstr "" "Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbejdstelefon]\n" "\t[-h hjemmetelefon] [-o andet] [bruger]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbedstelefon] [-h hjemmetelefon]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tFulde navn: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Rum-nummer" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Rum-nummer" + msgid "Work Phone" msgstr "Arbejdstelefon" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Arbejdstelefon" + msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Hjemmetelefon" + msgid "Other" msgstr "Andet" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren`%s' pÃ¥ NIS-klienten.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' er NIS-masteren for denne klient.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldigt navn: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldigt rum-nummer: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig arbejdstelefon: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" indeholder ugyldige tegn\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: felter for lange\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Kan ikke lÃ¥se adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne adgangskodefilen.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Kan ikke lÃ¥se adgangskodefilen op.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -502,102 +424,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tbrug MD5-kryptering i stedet for DES, nÃ¥r de angivne\n" "\t\t\tadgangskoder ikke er krypterede\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se adgangskodefil\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: Kan ikke lÃ¥se skyggefilen\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: Kan ikke Ã¥bne skyggefilen\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: mangler ny adgangskode\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Brug: %s [-s skal] [navn]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Login-skal" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Du kan ikke ændre skal for %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Ændrer login-skallen for %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er en ugyldig skal.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ADVARSEL! Skal være set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukendt bruger\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -627,450 +528,369 @@ msgstr "" "\t\t\t\tog grænser (hvis den bruges sammen med tilvalgene -r, -m eller -l)\n" "\t\t\t\tfor brugeren med LOGIND\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logind Fejl Maksimum Seneste Tid\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds tilbage]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lÃ¥s]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Ukendt bruger: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Brug: %s [-r|-R] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a bruger] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d bruger] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A bruger,...] [-M bruger,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M bruger,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Hvem er du?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukendt gruppe: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Ikke en tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ændrer adgangskoden for gruppen %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Ny adgangskode: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Gentag ny adgangskode: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "De er ikke ens. Prøv igen" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igen senere\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: Kan ikke opnÃ¥ lÃ¥s\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: Kan ikke opnÃ¥ skyggelÃ¥s\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne fil\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se fil op\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Brug: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: kan ikke fÃ¥ unik GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikke et gyldigt gruppenavn\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K kræver NAVN=VÆRDI\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se skyggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne skyggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K kræver NAVN=VÆRDI\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af gruppelinje\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggegruppelinje\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primære gruppe.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Brug: groupmod [-g gid [-o]] [-n navn] gruppe\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s blev ikke fundet i /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u er ikke en unik GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s er ikke et unikt navn\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Brug: %s [-r] [-s] [gruppe [gskygge]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Nej" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se filen %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne filen %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "slet linjen '%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "gruppelinjen er en dublet\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen bruger %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "slet medlemmet`%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "ingen tilsvarende gruppefilslinje\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "skyggegruppen %s: ingen administrator-bruger %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "slet administrator-medlemmet '%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skyggegruppen %s: ingen bruger %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filerne er blevet opdateret\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen ændringer\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se gruppefilen\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne gruppefilen\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se skyggegruppefilen\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne skyggegruppefilen\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggegruppen %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggegruppefilen\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Brug: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Brug: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1088,41 +908,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tdvis denne hjælpebesked og afslut\n" " -t, --time DAGE\tvis kun lastlog-optegnelser, der er nyere end DAGE\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brugernavn Port Seneste\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Har aldrig logget pÃ¥**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Brug: %s [-p] [navn]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vært\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig login-tid\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1131,7 +943,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,7 +951,6 @@ msgstr "" "\n" "[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1149,17 +959,14 @@ msgstr "" "\n" "Login udløb efter %d sekunder.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " pÃ¥ `%.100s' fra `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " pÃ¥ `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,148 +975,118 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Forkert login" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Sidst logget pÃ¥: %s pÃ¥ %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Sidst logget pÃ¥: %.19s pÃ¥ %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " fra %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Brug: newgrp [-] [gruppe]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukendt UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukendt GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Beklager.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Brug: %s [inddata]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se filer. Prøv igen senere\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne filer\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke finde brugeren %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskode\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linje %d: mkdir fejlede\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Brug: %s [-f|-s] [navn]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w advar] [-i inact] navn\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} navn\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Gammel adgangskode: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Ugyldig adgangskode for `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1318,16 +1095,13 @@ msgstr "" "Angiv ny adgangskode (mindst %d, højst %d tegn)\n" "Brug en kombination af smÃ¥ og store bogstaver samt tal.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Ny adgangskode: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igen.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,177 +1110,160 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Beklager, adgangskoden for %s kan endnu ikke ændres.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kan ikke udføre %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: samlingen %s understøttes ikke\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Du har ikke lov til at se adgangskodeoplysninger for %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Adgangskode ændret.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Din adgangskode er udløbet." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldigt brugernavn'%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "bruger %s: ingen gruppe %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "bruger %s: mappen %s eksisterer ikke\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "bruger %s: programmet %s eksisterer ikke\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "fandt ingen tilsvarende linje i adgangskodefilen\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "bruger %s: seneste ændring af adgangskoden skete i fremtiden\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se adgangskodefil\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne adgangskodefil\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggelinjen for %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefilen\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Beklager." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: skal køres fra en terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: fejl %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Ukendt id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Du er ikke autoriseret til at 'su %s'\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Angiv din adgangskode.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1515,37 +1272,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoreret)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen adgangskodefil\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1555,58 +1293,47 @@ msgstr "" "Tryk control-d for at fortsætte den normale opstart,\n" "(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "GÃ¥r i systemvedligeholdelses-tilstand\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter`%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: ukendt GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: ukendt gruppe %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne ny standardværdi-fil\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: omdøb: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: gruppen`%s' er en NIS-gruppe.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1654,145 +1381,116 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\tgennemtving brugen af bruger-ID'en UID til den nye " "brugerkonto\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: fejl under lÃ¥sning af gruppefil\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: fejl under Ã¥bning af gruppefil\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: fejl under lÃ¥sning af skyggegruppefil\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: fejl under Ã¥bning af skyggegruppefil\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: kan ikke fÃ¥ unik UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig kommentar '%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt felt ''%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig skal '%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: kunne ikke lÃ¥se adgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: kunne ikke Ã¥bne adgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: kunne ikke lÃ¥se skyggeadgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: kunne ikke Ã¥bne skyggeadgangskodefilen\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny adgangskodelinje\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny skyggeadgangskode-linje\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Der er ingen gruppe med navnet \"mail\", opretter postkø med " "filrettighederne 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Kan ikke oprette postkø for brugeren %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: brugeren %s eksisterer\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1800,181 +1498,151 @@ msgstr "" "%s: gruppen %s eksisterer - brug -g hvis du vil tilføje denne bruger til den " "gruppe.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understøttes ikke, brug i stedet -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Brug: %s [-r] navn\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne gruppefilen\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke Ã¥bne skyggegruppefilen\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: fejl under sletning af adgangskodelinje\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: fejl under sletning af skyggeadgangskodelinje\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brugeren %s er logget pÃ¥\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: brugeren %s er en NIS-bruger\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: fjerner ikke mappen %s (det ville fjerne hjemmemappen for brugeren %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Brug: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d hjemmemappe [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nyt_navn]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktiv] [-e udløb ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p adgangskode] [-L|-U] navn\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: ingen flag angivet\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: skyggeadgangskoder kræves for e og -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: flaget -a er KUN tilladt sammen med -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: fejl under ændring af adgangskodelinje\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af adgangskodelinje\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggeadgangskodelinje\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: mappen %s eksisterer\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: kan ikke chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "%s: advarsel: kunne ikke fjerne den gamle hjemmemappe %s fuldstændigt" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s ejes ikke af %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "kunne ikke ændre postkassens ejer" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1983,20 +1651,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s er uændret\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "kunne ikke lÃ¥se filen" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2007,6 +1671,9 @@ msgstr "" "'vipw' redigerer /etc/passwd `vipw -s' redigerer /etc/shadow\n" "'vigr' redigerer /etc/group `vigr -s' redigerer /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Brug: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Brug: useradd [-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index a029e165..85ca8ddf 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f3cfdc51..24c285f3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:02-0100\n" "Last-Translator: Frank Schmid \n" "Language-Team: Frank Schmid \n" @@ -16,70 +16,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Konfigurationsinformation reservieren.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"Konfigurationsfehler - Element '%s' unbekannt (Administrator verständigen)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Warnung: Gruppe %s ist unbekannt\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Warnung: zu viele Gruppen\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ihr Kennwort ist abgelaufen." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ihr Kennwort ist inaktiv." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ihr Account ist abgelaufen." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Verständigen Sie den Systemadministrator.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Wählen Sie ein neues Kennwort.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft in %ld Tagen ab.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "tty %s kann nicht geändert werden" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Umgebungsüberlauf\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Sie können $%s nicht ändern\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -94,92 +89,68 @@ msgstr[1] "" "%d seit letzter Verbindung.\n" "Die letzte war am %s auf %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zu viele Verbindungen.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Sie haben neue Post." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Keine Post vorhanden." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Sie haben Post." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Schlechtes Kennwort: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() fehlgeschlagen, Fehler %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: Kennwort erfolgreich geändert\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Falsches Kennwort für %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Kein Verzeichnis, Anmeldung mit HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kann %s nicht ausführen" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Ungültiges Basisverzeichnis \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kann Basisverzeichnis nicht nach \"%s\" ändern\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Konfigurationsinformation reservieren.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"Konfigurationsfehler - Element '%s' unbekannt (Administrator verständigen)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Kennwort: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Kennwort von %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -211,152 +182,116 @@ msgstr "" "\t\t\t\tgeändert werden kann auf MAX_DAYS setzen\n" " -W, --warndays WARN_DAYS\tAblaufwarnung aif WARN_DAYS setzen\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimales Kennwortalter" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maximales Kennwortalter" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Letzte Kennwortänderung (JJJJ-MM-TT)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Warnung falls das Kennwort abläuft" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Kennwort inaktiv" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ablaufdatum des Accounts (JJJJ-MM-TT)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "Nie\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Kennwort inaktiv\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Account läuft ab\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen Kennwortänderungen\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximale Anzahl der Tage zwischen Kennwortänderungen\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Anzahl der Tage an denen vor dem Kennwortablauf gewarnt wird\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: benutzen Sie \"l\" nicht mit anderen Optionen\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Zugriff verweigert\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: Benutzer %s unbekannt\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht sperren\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht öffnen\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Ändere die Kennwortalterung für %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: Fehler beim ändern der Felder\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht aktualisieren\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht aktualisieren\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: Kann die Shadow-Datei nicht neu erstellen\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: Kann die Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok fehlgeschlagen\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -365,123 +300,110 @@ msgstr "" "Syntax: %s [-f name] [-r raum] [-w tel_gesch]\n" "\t[-h tel_privat] [-o sonstiges] [Benutzer]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Syntax: %s [-f name] [-r raum] [-w tel_gesch] [-h tel_privat]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Name" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tName: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Raum" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tRaum: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefon geschäftlich" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon geschäftlich: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefon privat" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon privat: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht feststellen.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: Kann den Benutzer `%s' nicht auf dem NIS-Client ändern.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' ist der NIS-Master für diesen Client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Ändere Benutzerinformationen für %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: Name ungültig: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: Raumnummer ungültig: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: Telefon (geschäftlich) ungültig: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: Telefon (privat) ungültig: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" enthält ungültige Zeichen\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: Feld zu lang\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kann ID nicht zu root ändern.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "Kann die Kennwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es später nocheinmal.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht öffnen.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s nicht in /etc/passwd gefunden\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Fehler beim aktualisieren des Kennworteintrags.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Kann Änderungen in der Kennwortdatei nicht schreiben.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht entsperren.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -500,102 +422,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tMD5-Verschlüsselung statt DES verwenden, wen\n" "\t\t\tdie angegebenen Kennwörter nicht verschlüsselt sind\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: kann Kennwortdatei nicht sperren\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: Kann die Shadow-Datei nicht sperren\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: Kann die Shadow-Datei nicht öffnen\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: Zeile %d: Neues Kennwort fehlt\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer %s unbekannt\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Kennworteintrag nicht aktualisieren\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Fehler entdeckt, Änderungen werden verworfen\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: Fehler beim aktualisieren der Shadow-Datei\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Kennwortdatei\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Syntax: %s [-s shell] [Name]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Login-Shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Sie dürfen die Shell für %s nicht ändern.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Ändere die Login-Shell für %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s ist eine ungültige Shell.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Syntax: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: WARNUNG! Muss set-UID root sein\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: Unbekannter Benutzer\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -623,450 +524,378 @@ msgstr "" " -t, --time DAYS\t\tDatensätze, die jünger sind als DAYS Tage anzeigen\n" " -u, --user LOGIN\t\tFunktion nur für den Account LOGIN durchführen\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Anmeldung Fehler Maximum Letzter Am\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds übrig]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds Sperre]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Benutzer %s unbekannt\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Syntax: %s [-r|-R] Gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a Benutzer] Gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d Benutzer] Gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A Benutzer,...] [-M Benutzer,...] Gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M Benutzer,...] Gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: Shadow-Gruppen-Kennwörter für -A benötigt\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Wer sind Sie?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "Unbekannte Gruppe: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Füge Benutzer %s zu Gruppe %s hinzu\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Entferne Benutzer %s aus der Gruppe %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: Mitglied %s unbekannt\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Kein tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ändere Kennwort für die Gruppe %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Neues Kennwort: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Kennwort wiederholen: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es nocheinmal" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Versuchen Sie es später nocheinmal\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: Sperre nicht möglich\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht sperren\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht öffnen\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: Shadow-Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: Datei kann nicht neu erstellt werden\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: Shadow-Datei kann nicht neu erstellt werden\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: Datei kann nicht entsperrt werden\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Syntax: groupadd [-g gid [-o]] [-f] Gruppe\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Syntax: groupadd [optionen] gruppe\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -f, --force \t\tErfolgreich beenden, wenn die Gruppe bereits existiert\n" +" -g, --gid GID\t\tGID für die neue Gruppe benutzen\n" +" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n" +" -K, --key KEY=WERT\t\tÜberschreibt Standard in /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tErlaubt das Erstellen einer Gruppe\n" +"\t\t\t\tmit einer nicht eindeutigen (doppelten) GID\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Gruppeneintrags\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: Name %s ist nicht eindeutig\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u ist nicht eindeutig\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: Kann keine eindeutige GID feststellen\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ist kein gültiger Gruppenname\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: Ungültige Gruppe %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K benötigt NAME=WERT\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht neu erstellen\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht neu erstellen\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Gruppe %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K benötigt NAME=WERT\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: Gruppe %s bereits vorhanden\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Syntax: groupdel Gruppe\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Gruppeneintrags\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Shadow-Gruppeneintrags\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers nicht entfernen.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: Gruppe %s existiert nicht\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ist der NIS-Master\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Syntax: groupmod [-g gid [-o]] [-n Name] Gruppe\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s nicht in /etc/group gefunden\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u ist keine eindeutige GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s ist kein eindeutiger Name\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Syntax: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Syntax: %s [-r] [-s] [Gruppe]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Nein\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: Kann Datei %s nicht sperren\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "Ungültiger Eintrag in Gruppendatei\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "Zeile `%s' löschen? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "Gruppenname `%s' ungültig\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "Gruppe %s: Kein Benutzer %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "Mitglied `%s' löschen? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Ungültiger Shadow-Gruppeneintrag\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "Doppelter Shadow-Gruppeneintrag\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "Kein passender Gruppeneintrag\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "Shadow-Gruppe %s: Benutzer %s ist kein Administrator\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "Administratives Mitglied `%s' löschen?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "Shadow-Gruppe %s: kein Benutzer %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: Die Dateien wurden aktualisiert\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: keine Änderungen\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppe %s nicht entfernen\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht aktualisieren\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht aktualisieren\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht löschen\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Syntax: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Syntax: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " Gruppen=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1083,41 +912,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n" " -t, --time DAYS\tNur Einträge zeigen, die jünger sind als DAYS Tage\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Benutzer Port Von Letzter\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Benutzer Port Letzter\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nie angemeldet **" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Syntax: %s [-p] [Name]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h Host] [-f Name]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r Host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ungültige Anmeldezeit\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1126,7 +947,6 @@ msgstr "" "\n" "System wegen Wartungsarbeiten geschlossen\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1135,7 +955,6 @@ msgstr "" "\n" "[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1144,17 +963,14 @@ msgstr "" "\n" "Login: Timeout nach %d Sekunden.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " an `%.100s' von `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " an `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1163,148 +979,118 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login fehlerhaft" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Letzte Verbindung: %s an %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Letzte Verbindung: %.19s an %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " von %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Syntax: newgrp [-] [Gruppe]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Syntax: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "Unbekannte GID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "Unbekannte GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Entschuldigung.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "zu viele Gruppen\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Syntax: %s [Eingabe]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: Kann /etc/passwd nicht sperren.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: Kann Dateien nicht sperren, versuchen Sie es später nocheinmal\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: Kann Dateien nicht öffnen\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: Zeile %d: Ungültige Zeile\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann GID nicht erstellen\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann UID nicht erstellen\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Benutzer %s nicht finden\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Kennwort nicht aktualisieren\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: Zeile %d: mkdir fehlgeschlagen\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: Zeile %d: chown fehlgeschlagen\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Syntax: %s [-f|-s] [Name]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w Warnung] [-i Inaktiv] Name\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} Name\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Altes Kennwort: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Falsches Kennwort für `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1314,16 +1100,13 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie eine Kombination von Groß-/Kleinbuchstaben und\n" "Ziffern.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Neues Kennwort: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Versuchen Sie es nocheinmal...\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,177 +1116,160 @@ msgstr "" "Warnung: Schlechtes Kennwort (Geben Sie es nocheinmal ein, um\n" "es trotzdem zu verwenden).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es nocheinmal...\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Das Kennwort für %s kann nicht geändert werden.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Das Kennwort für %s kan z.Zt. nicht geändert werden.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kann %s nicht ausführen" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: Speicher %s nicht unterstützt\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Sie dürfen das Kennwort für %s nicht ändern.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Ändere Kennwort für %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Das Kennwort für %s wurde nicht geändert.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Kennwort geändert.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Das Kennwort wird ablaufen.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Syntax: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "Doppelter Kennworteintrag\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Benutzername '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "Benutzer %s: Keine Gruppe %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "Benutzer %s: Verzeichnis %s nicht vorhanden\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "Benutzer %s: Programm %s nicht vorhanden\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "Ungültiger Shadow-Kennworteintrag\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "Kein passender Kennworteintrag gefunden\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "Benutzer %s: Letzte Kennwortänderung liegt in der Zukunft\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht sperren\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht löschen\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: Kann Kennworteintrag für %s nicht aktualisieren\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht aktualisieren\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht aktualisieren\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht löschen\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Zugriff auf su zu diesem Account VERWEIGERT.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Kennwort-Authentifizierung umgangen.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Kennwort als Authentifizierung an.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Entschuldigung." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: Fehler %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Unbekannte ID: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Sie dürfen su %s nicht\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1512,37 +1278,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoriert)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Keine Shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Zugriff auf su zu diesem Account VERWEIGERT.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Kennwort-Authentifizierung umgangen.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Kennwort als Authentifizierung an.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Keine Kennwortdatei\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Kein Kennworteintrag für 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1552,58 +1299,47 @@ msgstr "" "Geben Sie Strg-D ein, um normal zu starten\n" "(oder geben Sie das root-Kennwort ein zur Systemwartung): " -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Starte im Systemwartungs-Modus\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: Ungültiges nummerisches Argument `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID %s unbekannt\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: Gruppe %s unbekannt\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: Kann keine neue Datei mit Standardwerten erstellen\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: Kann die neue Datei mit Standardwerten nicht öffnen\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: Umbenennen: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: Die Gruppe `%s' ist eine NIS-Gruppe.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1653,143 +1389,114 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\tDie Shell des neuen Benutzers\n" " -u, --uid UID\t\t\tLegt eine bestimmte UID fest\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u ist nicht eindeutig\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: Kann keine eindeutige UID erzeugen\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: Ungültiges Basisverzeichnis `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: Kommentar `%s' ungültig\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: Homeverzeichnis `%s' ungültig\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: Datum `%s' ungültig\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: Shadow-Kennwörter für -e benötigt\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: Shadow-Kennwörter für -f benötigt\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: Feld `%s' ungültig\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: Shell `%s' ist ungültig\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: Benutzername `%s' ungültig\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht sperren\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht sperren\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht öffnen\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Kennworteintrags\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen des neuen Shadow-Kennworteintrags\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Gruppe \"mail\" existiert nicht. Erzeuge Mail-Spool mit Mode 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: Benutzer %s vorhanden\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1797,183 +1504,155 @@ msgstr "" "%s: Gruppe %s vorhanden - Wenn Sie den Benutzer zur Gruppe\n" "hinzufügen wollen, benutzen Sie -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: Das Home-Verzeichnis existiert bereits.\n" +"Es werden keine Dateien vom skel-Verzeichnis dorthin kopiert.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: Warnung: CREATE_HOME nicht unterstützt, verwenden Sie stattdessen -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Syntax: %s [-r] Name\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Gruppeneintrags\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Kennworteintrags\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Shadow-Kennworteintrags\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: Benutzer %s ist z.Zt. angemeldet\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s, Löschen abgebrochen\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: Warnung: Kann nicht löschen " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: Benutzer %s nicht vorhanden\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: Verzeichnis %s wird nicht gelöscht (würde das Homeverzeichnis des\n" "Benutzers %s löschen\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: Keine Optionen angegeben\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: Shadow-Kennwörter für -e und -f benötigt\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: -a ist NUR zusammen mit -G erlaubt\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu ist nicht eindeutig\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Kennworteintrags\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Kennworteintrags\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Shadow-Kennworteintrags\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: Verzeichnis %s vorhanden\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: Kann %s nicht erstellen\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: Kann den Besitzer von %s nicht ändern\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "%s: Warnung: Konnte altes Homeverzeichnis %s nicht komplett löschen" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht nach %s umbenennen\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "Fehler beim Ändern des Postfach-Besitzers" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "Fehler beim Umbenennen des Postfachs" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1982,22 +1661,18 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s wurde nicht geändert\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n" "(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2007,3 +1682,6 @@ msgstr "" "Syntax:\n" "`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n" "`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Syntax: groupadd [-g gid [-o]] [-f] Gruppe\n" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo index 67108ed4..f3cf8289 100644 Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 56612863..a0314353 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shadow 980726\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-28 20:35:31+0100\n" "Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos \n" "Language-Team: Hellenic \n" @@ -15,70 +15,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιείστε τον " +"διαχειριστή)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -89,93 +85,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n" msgstr[1] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Έχετε νέα γράμματα." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Κανένα γράμμα." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Έχετε γράμματα." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "συνθηματικό: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για τον `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιείστε τον " -"διαχειριστή)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Συνθηματικό: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Του %s το Συνθηματικό: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -194,152 +165,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Ανενεργό συνθηματικό" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Ποτέ\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Ανενεργό συνθηματικό:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη μεθόδου εξακρίβωσης\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" -#: src/chage.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -348,124 +283,111 @@ msgstr "" "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n" "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n" "[-h τηλ_οικίας]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Αριθμός δωματίου" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Αριθμός δωματίου" + msgid "Work Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" + msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" + msgid "Other" msgstr "Αλλο" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -477,104 +399,83 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Ανιχνέυτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Χρήση: %s [-s φλοιός] [όνομα]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Κέλυφος Εισόδου" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Αλλάγή του φλοιού για τον %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" "%s: ΠΡΟΣΟΧΗ! Πρέπει να έχει τεθεί το bit παραχώρησης ταυτότητας root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -591,458 +492,377 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds απέμειναν]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds κλείδωμα]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Αγνωστος χρήστης: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Ποιος είσαι;\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Διαγράφη του χρήστη %s από την ομάδα %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Δεν είναι tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Νέο Συνθηματικό: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Επανεισάγετε το νέο συνθηματικό: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Χρήση: groupadd [-g gid [-o]] [-f] ομάδα\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: Μη έγκυρη ομάδα `%s'\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O απαιτεί ΌΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: Μη έγκυρη ομάδα `%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O απαιτεί ΌΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών " "ομάδων\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Χρήση: groupmod [-g gid [-o]] [-n όνομα] ομάδα\n" -#: src/groupmod.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: Το %ld δεν είναι μοναδικό gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Οχι" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" "ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %" "s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Χρήση: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Χρήση: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " ομάδες=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1053,41 +873,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1096,7 +908,6 @@ msgstr "" "\n" "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1105,7 +916,6 @@ msgstr "" "\n" "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1114,17 +924,14 @@ msgstr "" "\n" "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " στο `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1133,149 +940,119 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " από %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "άγνωστο GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "άγνωστο GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Λυπάμαι.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Χρήση: %s [-f|-s] [όνομα]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x μεγ.] [-n ελάχ.] [-w προειδ.] [-i ανενεργό] όνομα\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} όνομα\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Παλιό Συνθηματικό: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για τον `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1285,16 +1062,13 @@ msgstr "" "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n" "καθώς και αριθμούς.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Νέο Συνθηματικό: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1303,179 +1077,162 @@ msgstr "" "\n" "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετέ το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το συνθηματικό για το(ν) %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιρίαζει\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/pwconv.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %" "s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Λυπάμαι." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Αγνωστη ταυτότητα: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1484,37 +1241,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Αγνοήθηκε)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1524,58 +1262,47 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n" "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n" -#: src/useradd.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: μετονομασία: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1600,331 +1327,272 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος μητρικός κατάλογος χρήστη `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών " "συνθηματικών\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Χρήση: %s [-r] όνομα\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσης ομάδας\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον μητρικό κατάλογο του " "χρήστη %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Χρήση: %s\t[-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" "\t\t[-d μητρικός_κατάλογος [-m]] [-s φλοιός] [-c σχόλιο]\n" "\t\t[-l νέο_όνομα]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f ανενεργό] [-e λήξη] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p συνθηματικό] [-L|-U] όνομα\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: στο update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1933,21 +1601,17 @@ msgstr "" "\n" "%s: Το %s δεν άλλαξε\n" -#: src/vipw.c:131 #, fuzzy msgid "Couldn't lock file" msgstr "αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1958,6 +1622,9 @@ msgstr "" "`vipw' σύντασει το /etc/passwd `vipw -s' συντάσσει το /etc/shadow\n" "`vigr' σύντασει το /etc/group `vigr -s' συντάσσει το /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Χρήση: groupadd [-g gid [-o]] [-f] ομάδα\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Χρήση: useradd [-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index 3e13dae6..b73a34ba 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 345d36c7..1abdb26d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 17:00+0200\n" "Last-Translator: Rubén Porras Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,70 +15,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "No pude reservar espacio para la información de configuración.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"error de configuración - elemento '%s' desconocido (notifíquelo al " +"administrador)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Su contraseña ha caducado." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Su contraseña está inactiva." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Su acceso ha caducado." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contacte con el administrador.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Elija una contraseña nueva.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Incapaz de cambiar tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Desbordamiento de entorno\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "No debe cambiar $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -93,93 +89,68 @@ msgstr[1] "" "%d fallos desde la última entrada.\n" "La última fue %s en %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados accesos.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Tiene correo nuevo." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Sin correo." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Tiene correo." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Contraseña mala: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: falló pam_start(), error %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: contraseña actualizada correctamente\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Contraseña incorrecta para `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Incapaz de cambiar el directorio a \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Sin directorio, entrando con HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "No puedo ejecutar %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Directorio raíz \"%s\" inválido\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "No puedo cambiar el directorio raíz a \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "falló malloc(%d)\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "No pude reservar espacio para la información de configuración.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"error de configuración - elemento '%s' desconocido (notifíquelo al " -"administrador)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Contraseña de %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -214,153 +185,117 @@ msgstr "" "cambiar la clave a DÍAS_MAX\n" " -W, --warndays DÍAS_AVISO\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Duración mínima de la contraseña" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Duración máxima de la contraseña" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Último cambio de contraseña (AAAA-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Aviso de caducidad de la contraseña" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Contraseña inactiva" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Contraseña inactiva\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "La cuenta caduca\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número de días mínimo entre cambio de contraseña\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número de días máximo entre cambio de contraseñas\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Número de días de aviso antes de que expire la contraseña\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: no incluya \"l\" con otras banderas\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permiso denegado.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: error cambiando los campos\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok falló\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -369,124 +304,111 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s [-f nombre_completo] [-r num_habitación] [-w telf_trabajo]\n" "\t[-h telf_casa] [-o otro] [usuario]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Modo de uso: %s [-f nombre_completo] [-r num_habitación] [-w telf_trabajo]\n" "\t[-h telf_casa]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNombre completo: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Número de habitación" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Número de habitación" + msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono del trabajo" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Teléfono del trabajo" + msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Teléfono de casa" + msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: no puedo cambiar el usuario `%s' en el cliente NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' es el maestro NIS para este cliente.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Cambiando la información de usuario para %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de habitación inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: teléfono del trabajo inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: teléfono de casa inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" contiene caracteres ilegales\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: campos demasiado largos\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "No se puede cambiar el ID al del superusuario.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "No se puede bloquear el fichero de contraseñas, inténtelo más tarde.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseñas.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Error actualizando la entrada de la contraseña.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseñas.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseñas.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -505,102 +427,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tusa cifrado MD5 en vez de DES cuando las\n" " contraseñas proporcionadas no estén cifradas\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línea %d: línea demasiado larga\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: línea %d: falta la nueva contraseña\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: línea %d: usuario desconocido %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada de la contraseña\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: error detectado, cambios ignorados\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-s shell] [nombre]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de acceso" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "No debe cambiar la shell para %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Cambiando la shell de acceso para %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: entrada inválida: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no es una shell válida.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ¡AVISO! ¡Debe ser set-UID de superusuario!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: usuario desconocido\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -636,450 +537,369 @@ msgstr "" " las opciones -r, -m o -l) para el usuario\n" " USUARIO\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último Activo\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "[faltan %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "[bloqueados %lds]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Usuario desconocido: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Modo de uso: %s [-r|-R] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: se requieren contraseñas de grupo ocultas (shadow) para -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "¿Quién es?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconocido: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Añadiendo al usuario %s al grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Eliminando al usuario %s del grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: No es una tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Cambiando la contraseña para el grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Reintroduzca la nueva contraseña: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "No concuerdan, pruebe otra vez" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Pruebe otra vez más tarde\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Modo de uso: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: el nombre %s no es único\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: el GID %u no es único\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre de grupo válido\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: grupo %s inválido\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K requiere NOMBRE=VALOR\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero grupos\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: grupo %s inválido\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K requiere NOMBRE=VALOR\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: el grupo %s existe\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Modo de uso: groupdel grupo\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: error eliminando entrada del grupo oculto (shadow)\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo primario del usuario.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s es el maestro NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Modo de uso: groupmod [-g gid [-o]] [-n nombre] grupo\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u no es un GID único\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre único\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "No" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s y -r son incompatibles\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos inválida\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "¿eliminar la línea `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrada de grupo duplicada\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nombre de grupo `%s' inválido\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s: no existe el usuario %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "¿eliminar miembro `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "no hay entradas coincidentes en el fichero de grupos\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grupo oculto (shadow) %s: no existe el usuario administrativo %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "¿eliminar miembro administrativo `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo oculto (shadow) %s: no existe el usuario %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: los ficheros se han actualizado\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: sin cambios\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo oculto (shadow) %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Modo de uso: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Modo de uso: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr "grupos=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1098,41 +918,33 @@ msgstr "" " -t, --time DÍAS\tmuestra sólo los registros lastlog más recientes\n" " que DÍAS\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nombre Puerto De Último\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nombre Puerto Último\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca ha entrado**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-p] [nombre]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r puesto\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Tiempo de acceso inválido\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1141,7 +953,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema cerrado para mantenimiento rutinario\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1150,7 +961,6 @@ msgstr "" "\n" "[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1159,17 +969,14 @@ msgstr "" "\n" "El acceso caducó después de %d segundos.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " en `%.100s' desde `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " en `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1178,150 +985,120 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login incorrecto" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Última entrada: %s en %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Última entrada: %.19s en %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " desde %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Modo de uso: newgrp [-] [grupo]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Modo de uso: sg grupo [[-c] orden]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID desconocido: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconocido: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Disculpe.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: no se pueden bloquear los ficheros, pruebe de nuevo más tarde\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: línea %d: línea inválida\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede crear GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede crear UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la contraseña\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: línea %d: falló mkdir\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" "%s: línea %d: falló chown\n" "\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-f|-s] [nombre]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x máx] [-n mín] [-w aviso] [-i inact] nombre\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nombre\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Contraseña antigua: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Contraseña incorrecta para `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1330,16 +1107,13 @@ msgstr "" "Introduzca la nueva contraseña (mínimo de %d caracteres, máximo de %d)\n" "Por favor, use una combinación de letras mayúsculas, minúsculas y números.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Vuelva a intentarlo.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1348,178 +1122,161 @@ msgstr "" "\n" "Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No concuerdan, pruebe de nuevo.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "No puede cambiarse la contraseña para %s.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Disculpe, aún no puede cambiarse la contraseña para %s.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sin memoria\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: no se puede ejecutar %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repositorio %s no soportado\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: No debe ver o cambiar la información de la contraseña para %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Cambiando la contraseña para %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La contraseña para %s no se ha modificado.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Contraseña cambiada.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Su contraseña ha caducado." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrada de contraseña duplicada\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nombre de usuario '%s' inválido\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "usuario %s: no existe el grupo %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "usuario %s: el directorio %s no existe\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "usuario %s: el programa %s no existe\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "ninguna entrada del fichero de contraseñas concuerda\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" "usuario %s: el último cambio de la contraseña se produjo en el futuro\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero passwd\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada oculta (shadow) para %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el usuario %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Acceso a \"su\" a esa cuenta DENEGADO.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Evitada autenticación de contraseña.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Disculpe." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: debe ejecutarse desde un terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id desconocido: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "No está autorizado a usar su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Introduzca su propia contraseña)." -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1528,37 +1285,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sin shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Acceso a \"su\" a esa cuenta DENEGADO.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Evitada autenticación de contraseña.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "No hay fichero de contraseñas\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1568,60 +1306,49 @@ msgstr "" "Teclee control-d para continuar con un arranque normal del sistema,\n" "(o introduzca la contraseña del superusuario para mantenimiento del sistema):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: argumento numérico inválido `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID %s desconocido\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: grupo %s desconocido\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" "%s: no se puede abrir un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: renombra: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: el grupo `%s' es un grupo NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: demasiados grupos especificados (máx de %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1677,330 +1404,271 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\tla shell de entrada para la nueva cuenta de usuario\n" " -u, --uid UID\t\t\tforzar el uso del UID para la nueva cuenta de usuario\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: el UID %u no es único\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: directorio base `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: comentario `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: directorio home `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: fecha `%s' inválida\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: se requiere contraseñas ocultas (shadow) para -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: se requiere contraseñas ocultas (shadow) para -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: campo `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: shell `%s' inválida\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: nombre de usuario `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de contraseñas\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de contraseñas\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña nueva\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña oculta (shadow) nueva\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "No existe ningún grupo llamado \"mail\", creando la cola de correo con modo " "0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "No se puede crear la cola de correo para el usuario %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: el usuario %s existe\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s: el grupo %s existe - si quiere añadir este usuario a ese grupo, use -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: aviso: CREATE_HOME no está soportado, por favor, use -m en su lugar.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Modo de uso: %s [-r] nombre\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña oculta (shadow)\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: el usuario %s está actualmente dentro del sistema\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s no pertenece a %s, no se elimina\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: no se elimina el directorio %s (eliminaría el directorio home del " "usuario %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p contraseña] [-L|-U] nombre\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: sin memoria en update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: sin memoria en update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: no se ha dado ninguna opción\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: se necesitan contraseñas ocultas (shadow) para -e y -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: SÓLO se puede usar la opción -a junto con la opción -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: el uid %lu no es único\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: error cambiando la entrada de la contraseña\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: error eliminando la entrada de la contraseña\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: error eliminando entrada de contraseña oculta (shadow)\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: el directorio %s existe\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: no se puede crear %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: no se puede chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: aviso: no se pudo eliminar completamente el directorio personal previo %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "falló el cambio de propietario del buzón de correo" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,20 +1677,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s no se cambia\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "No se puede bloquear el fichero" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2032,3 +1696,6 @@ msgstr "" "Modo de uso\n" "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Modo de uso: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo index 9f2bc655..e4bea979 100644 Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index dbb8b0f6..a3c7f586 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 21:28+0200\n" "Last-Translator: Iaki Larraaga Murgoitio \n" "Language-Team: \n" @@ -21,70 +21,66 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri " +"administratzaileari)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Abisua: talde gehiegi\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Pasahitza iraungi egin da." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Pasahitza ez-aktibo dago." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Erabiltzaile-izena iraungi egin da." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Aukeratu pasahitz berria.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Pasahitza %ld egun barru iraungi egingo da.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Ezin da %s tty aldatu" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Ez zenuke $%s aldatu beharko\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -99,93 +95,68 @@ msgstr[1] "" "%d hutsegite azken saio-hasiertaik.\n" "Azkena %s izan zen %s(e)n.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Gehiegizko saio-hasierak.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Mezu berria duzu." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Mezurik ez." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Mezua duzu." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Pasahitz okerra: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() huts egin du, errorea: %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: pasahitza ongi eguneratu da\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "`%s'(r)en pasahitz okerra\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Ezin da \"%s\"-ra aldatu\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Direktoriorik ez dago, HOME=/ erabiliz saioa hasiko da" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Ezin izan da %s exekutatu" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Baliogabeko erro direktorioa \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Ezin da erro direktorioa \"%s\"-ra aldatu.\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) huts egin du\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri " -"administratzaileari)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s (r)en pasahitza: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -204,152 +175,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehentsirako\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Pasahitzaren gutxiengo iraupena" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Pasahitzaren gehienezko iraupena" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Azken pasahitz-aldaketa (UUUU-HH-EE)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Pasahitza iraungitzearen abisua" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Pasahitza ez-aktiboa" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Azken pasahitz-aldaketa\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "Inoiz ere ez\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitza iraungitzeko data\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitza ez-aktiboa jarriko da\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontua iraungitzeko data\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Gutxiengo egunak, pasahitza aldatzeko\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Gehienezko egunak, pasahitza aldatzeko\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Abisuen egun kopurua, pasahitza iraungi aurretik\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: ez erabili \"l\" beste bandera batzuekin\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: baimena ukatuta.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia blokeatu\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "%s(r)en data-informazioa aldatzen\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: errorea eremuak aldatzean\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia eguneratu\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia eguneratu\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok-ek huts egin du\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -358,122 +293,109 @@ msgstr "" "Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zenb] [-w lan_tlf]\n" "\t[-h etxe_tlf] [-o bestelakoa] [erabiltzaile-izena]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zb] [-w lan_tlf] [-h etxe_tlf]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tIzen osoa: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Gela zenbakia" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Gela zenbakia" + msgid "Work Phone" msgstr "Laneko telefonoa" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Laneko telefonoa" + msgid "Home Phone" msgstr "Etxeko telefonoa" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Etxeko telefonoa" + msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Ezin da erabiltzaile-izena zehaztu.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko %s erabiltzailea aldatu.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: %s da bezero honen NIS nagusia.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: izen baliogabea: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: gela zenbaki baliogabea:\"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: laneko tlf baliogabea:\"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea:\"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s:\"%s\"(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: eremu luzegiak\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Ezin izan da IDa root-era aldatu.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -492,102 +414,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\terabili MD5 enkriptatze mota (DES-en ordez), \n" "\t\t\tpasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d. lerroa: lerro luzegia\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabitzaile ezezaguna\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:errorea atzeman da, aldaketak alde batera utzi dira\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: errorea pasahitzen fitxategia eguneratzean\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Erabilera: %s [-s shell] [izena]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Saio-hasierako shell-a" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "%s(r)en saio-hasierko shell-a aldatzen\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s shell baliogabea da.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ABISUA! root-aren set-UID izan behar du\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -621,450 +522,369 @@ msgstr "" "\t\t\t\tizeneko erabiltzailearen(-r, -m edo -l aukerekin \n" "\t\t\t\terabiltzen bada) mantentzeko.\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Saio-hasiera Hutsegiteak Gehienezkoa Azkena Aktiboa\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds falta]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds blokeatuta]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Erabilera: %s [-r|-R] taldea\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a erabiltzailea] taldea\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d erabiltzailea] taldea\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A erab,...] [-M erab,...] taldea\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M erab,...] taldea\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde-pasahitza eskatzen da\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Zer moduz zaude?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "talde ezezaguna: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik kentzen\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: ez da tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s taldearen pasahitza aldatzen\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Pasahitz berria: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Berretsi pasahitz berria:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Saiatu geroago\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Erabilera: groupadd [-g gid [-o]] [-f] taldea\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ez da baliozko talde-izena\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: %s talde baliogabea\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA eskatzen du\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: ezin da 'group' fitxategia berridatzi\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia berridatzi\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: %s talde baliogabea\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA eskatzen du\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: %s taldea badago\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: errorea taldearen sarrera ezabatzean\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera ezabatzean\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u ez da gid bakarra\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Ez" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s eta -r ezin dira batera erabili\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: ezin da %s fitxategia blokeatu\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "%s lerroa ezabatu?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "bikoiztu taldearen sarrera\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "`%s' baliogabeko talde-izena\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "`%s' kidea ezabatu?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "ez dago bat datorren sarrerarik talde-fitxategian\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "%s itzalpeko taldea: ez dago %s erabiltzaile administratzailea\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "`%s' kide administratzailea kendu?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s itzalpeko taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: fitxategiak eguneratu dira\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: aldaketarik gabe\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko %s taldea ezabatu\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia eguneratu\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia eguneratu\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ezabatu\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Erabilera: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Erabilera: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " taldeak=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1083,41 +903,33 @@ msgstr "" " -t, --time EGUNAK\tEGUNAK baino berriagoak diren erregistroak \n" "\t\t\t\tbakarrik bistaratzen ditu\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Erabilera: %s [-p] [izena]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1126,7 +938,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema aldiko mantenuagatik itxita\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1135,7 +946,6 @@ msgstr "" "\n" "[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1144,17 +954,14 @@ msgstr "" "\n" "Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "`%.100s'(e)tik `%.200s'(e)ra" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "`%.100s'(e)n" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1163,150 +970,120 @@ msgstr "" "\n" "%s izena: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Izen okerra" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren " "ondoren.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Azken saio-hasiera: %s %s(e)n" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Azken saio-hasiera: %.19s %s(e)n" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s(e)tik" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Barkatu.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "talde gehiegi\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Erabilera: %s [sarrera]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: ezin dira fitxategiak blokeatu, saiatu geroago\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da GID-a sortu\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da UID-a sortu\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: %d lerroa: mkdir-ek huts egin du\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Erabilera: %s [-f|-s] [izena]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x geh] [-n gutx] [-w abisu] [-i ez-aktib] izena\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} izena\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Pasahitz zaharra: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "`%s'(r)en pasahitz okerra\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1315,16 +1092,13 @@ msgstr "" "Sartu pasahitz berria (gutxienez %d eta gehienez %d karaktere)\n" "Erabili maiuskulen, minuskulen eta zenbakien arteko konbinazioa.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Pasahitz berria: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Saiatu berriro.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,177 +1107,160 @@ msgstr "" "\n" "Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Barkatu; %s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoriarik ez\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Ezin da %s exekutatu" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Pasahitza aldatuta.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Pasahitza iraungi egin da." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "%s erabiltzailea: ez da %u taldea\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "%s erabiltzailea: %s direktorioa ez da existitzen\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "%s erabiltzailea: %s programa ez da existitzen\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "ez dago bat datorren sarrerarik pasahitz-fitxategian\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "%s erabiltzailea: pasahitza etorkizunean aldatu zen azken aldiz\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: ezin da %s(r)en itzalpeko sarrera kendu\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia eguneratu\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: ezin da 'passwd' fitxategia eguneratu\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ezabatu\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "kontu honentzako 'su' sarbidea UKATUTA.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Pasahitz autentifikazioa saltatuta.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n" + msgid "Sorry." msgstr "Barkatu." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: terminal batetik exekutatu behar da\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: %d errorea\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "ID ezezaguna: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(sartu zure pasahitza.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1512,37 +1269,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ez ikusi egin zaio)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ez dago shell-a\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "kontu honentzako 'su' sarbidea UKATUTA.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Pasahitz autentifikazioa saltatuta.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1552,58 +1290,47 @@ msgstr "" "Sakatu Kontrol+d teklak hasiera arrunta erabiltzeko,\n" "(edo idatzi root-en pasahitza sistemaren mantentze-lanetarako):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentoa\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: %s GID ezezaguna \n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: %s talde ezezaguna\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: berrizendatu: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: taldea `%s' NIS talde bat da.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1628,323 +1355,264 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: `%s' iruzkin baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: `%s' etxe-direktorio baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: `%s' data baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: -e itzalpeko pasahitza eskatzen du\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: -f itzalpeko pasahitza eskatzen du\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: `%s' eremu baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia berridatzi\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Ez dago \"mail\" izeneko talderik, posta ilara sortzen (0600 moduan)\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen posta ilara sortu.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: abisua: CREATE_HOME ez da onartzen, erabili '-m' aukera.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Erabilera: %s [-r] izena\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: une honetan %s erabiltzaileak saioan sartuta dago\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ez dago %s(r)en jabetzan. ez da ezabatuko\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: abisua: ezin da ezabatu " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: %s erabiltzailea ez da existitzen\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: ez da %s direktorioa ezabatuko (%s(r)en etxea ezabatuko luke)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Erabilera: %s\t[-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d etxea [-m]] [-s shell] [-c iruzkina] [-l izen_berria]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f ez-aktiboa] [-e iraungitu] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p pasahitza] [-L|-U] izena\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: memoriarik ez 'update_group'en\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: memoriarik ez 'update_gshadow'-en\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: ez da banderarik eman\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: %lu ez da uid bakarra\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera aldatzean\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: %s direktorioa badago\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: ezin da %s sortu\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1953,20 +1621,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s ez da aldatu\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1979,6 +1643,9 @@ msgstr "" "`vigr' -k /etc/group editatzen du `vigr -s' -k /etc/gshadow " "editatzen du\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Erabilera: groupadd [-g gid [-o]] [-f] taldea\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Erabilera: useradd [-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo index 4fabbcb3..a2df8a6c 100644 Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5396cd1d..684815ab 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:20+0300\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:59+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,70 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Salasanasi on vanhentunut." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Salasanasi ei ole käytössä." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Valitse uusi salasana.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Ympäristön ylivuoto\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Et voi muuttaa muuttujaa $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -93,91 +87,68 @@ msgstr[1] "" "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n" "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Sinulle on uutta postia." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Ei postia." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Sinulle on postia." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Huono salasana: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: salasanan päivitys onnistui\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Ei hakemistoa, sisäänkirjaudutaan siten, että HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Ei voi suorittaa %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Käyttäjän %s salasana: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -214,152 +185,116 @@ msgstr "" " -W, --warndays VAR_PÄIVIÄ Aseta vanhenemisen varoitusajaksi " "VAR_PÄIVIÄ\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Salasanan ikä vähintään" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Salasanan ikä korkeintaan" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Viimeisin salasanan vaihto (VVVV-KK-PP)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Salasana pois käytöstä" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "ei koskaan\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Salasana pois käytöstä\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Tunnus vanhenee\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä vähintään päiviä\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä korkeintaan päiviä\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Montako päivää varoitetaan ennen salasanan vanhenemista\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: älä sisällytä \"l\" muiden lippujen kanssa\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Lupa evätty.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -368,122 +303,109 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh]\n" "\t[-h kotipuh] [-o muu] [käyttäjä]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh] [-h kotipuh]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tKoko nimi: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Huonenumero" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tHuonenumero: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Työpuhelin" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Kotipuhelin" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tKotipuhelin: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Muu" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen nimi: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen huonenumero: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen työpuhelin: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -502,102 +424,81 @@ msgstr "" " -m, --md5 Käytä MD5:tä eikä DES:iä kun annetut salasanat\n" " eivät ole salakirjoitettuja\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Käyttö: %s [-s kuori] [nimi]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Sisäänkirjautumiskuori" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Muutetaan käyttäjän %s sisäänkirjautumiskuorta\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s on virheellinen kuori.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: VAROITUS! Oikeuksina täytyy olla aseta-UID pääkäyttäjäksi!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -630,450 +531,379 @@ msgstr "" " käytetään -r, -m tai -l-valitsimilla)\n" " vain käyttäjälle TUNNUS\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds jäljellä]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lukittu]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Kuka olet?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Ei ole pääte\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Vaihdetaan ryhmän %s salasana\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Uusi salasana: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Toista uusi salasana: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: ei voi lukita\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Käyttö: groupadd [-g gid [-o]] [-f] ryhmä\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Käyttö: groupadd [valitsimet] ryhmä\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +" -f, --force poistu onnistuneella arvolla vaikka annettu\n" +" ryhmä olisikin jo olemassa\n" +" -g, --gid RYHMÄID käytä RYHMÄID:tä uudelle ryhmälle\n" +" -h, --help näytä tämä ohjeviesti ja poistu\n" +" -K, --key AVAIN=ARVO ohita /etc/login.defs:n oletusarvot\n" +" -o, --non-unique salli ryhmän luominen (ei-uniikilla)\n" +" kopio-RYHMÄID:llä\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: virheellinen ryhmä %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: virheellinen ryhmä %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Käyttö: groupmod [-g gid [-o]] [-n nimi] ryhmä\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: Ryhmää %s ei löydy tiedostosta /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u ei ole ainutkertainen GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s ei ole ainutkertainen nimi\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä [ryhmävarjo]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Ei" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Ei\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "poista rivi \"%s\"? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "ryhmä %s: ei käyttäjää %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "poista jäsen \"%s\"? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietue\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "varjoryhmä %s: käyttäjä %s ei kuulu ylläpitoon\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "poista ylläpidon jäsen \"%s\"? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "varjoryhmä %s: ei käyttäjää %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: tiedostot päivitettiin\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ei muutoksia\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Käyttö: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Käyttö: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " ryhmät=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1090,41 +920,33 @@ msgstr "" " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n" " -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-tietueet\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Käyttö: %s [-p] [nimi]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r isäntä\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Virheellinen kirjautumisaika\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1133,7 +955,6 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1142,7 +963,6 @@ msgstr "" "\n" "[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1151,17 +971,14 @@ msgstr "" "\n" "Sisäänkirjautuminen keskeytetty %d sekunnin jälkeen.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " päätteeltä \"%.100s\" osoitteesta \"%.200s\"" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " päätteeltä \"%.100s\"" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1170,149 +987,119 @@ msgstr "" "\n" "%s-tunnus: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Edellinen kirjautuminen: %s päätteellä %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " osoitteesta %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "tuntematon UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "tuntematon GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Pahoittelen.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "liian monta ryhmää\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: rivi %d: virheellinen rivi\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: rivi %d: UID:tä ei voi luoda\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Käyttö: %s [-f|-s] [nimi]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x kork] [-n väh] [-w varoitus] [-i poiskäyt] nimi\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nimi\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Vanha salasana: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\"\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1321,16 +1108,13 @@ msgstr "" "Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n" "Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Uusi salasana: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Yritä uudelleen.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,177 +1123,160 @@ msgstr "" "\n" "Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: muisti loppui\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Komento %s ei voi suorittaa" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Et voi katsoa tai muokata käyttäjän %s salasanatietoja.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Salasana vaihdettu.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "kaksinkertainen salasanatietue\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "ei täsmäävää tietuetta salasanatiedostossa\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Pahoittelen." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: täytyy suorittaa päätteessä\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Tuntematon id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Syötä oma salasanasi.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1518,37 +1285,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ohitettu)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ei kuorta\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ei salasanatiedosto\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1558,59 +1306,48 @@ msgstr "" "Paina ctrl-d jatkaaksesi normaalia käynnistystä,\n" "(tai syötä pääkäyttäjän salasana järjestelmän ylläpitämiseksi):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: tuntematon GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n" # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon... -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: ryhmä \"%s\" ei ole NIS-ryhmä.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1666,145 +1403,116 @@ msgstr "" " -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle " "käyttäjätunnukselle\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen kommentti \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Ryhmää nimeltä \"mail\" ei ole olemassa, luodaan postilaatikko oikeuksilla " "0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Käyttäjälle %s ei voi luoda postilaatikkoa.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1812,182 +1520,154 @@ msgstr "" "%s: ryhmä %s on olemassa - jos haluat lisätä tämän käyttäjän ryhmään, käytä " "valitsinta -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n" +"Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: ei poisteta hakemistoa %s (poistettaisiin käyttäjän %s kotihakemisto)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Käyttö: %s\t[-u uid [-o]] [-g ryhmä] [[-G ryhmä,...] [-a]]\n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d koti [-m]] [-s kuori] [-c kommentti] [-l uusi_nimi]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f poiskäytöstä] [-e vanhenee] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nimi\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: lippuja ei annettu\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu ei ole ainutkertainen\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: virhe muutettaessa salasanatietuetta\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: hakemisto %s on olemassa\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: tiedoston %s omistajaa ei voi asettaa\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: varoitus: vanhan kotihakemiston %s täydellinen poistaminen epäonnistui" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1996,21 +1676,17 @@ msgstr "" "\n" "%s: tiedostoa %s ei muutettu\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Tiedostoa ei voi lukita" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2022,3 +1698,170 @@ msgstr "" "shadow\n" "\"vigr\" muokkaa tiedostoa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa tiedostoa /etc/" "gshadow\n" + +#~ msgid "Member already exists\n" +#~ msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: groupmems -a käyttäjätunnus | -d käyttäjätunnus | -D | -l [-g " +#~ "ryhmänimi]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Tarvitaan ryhmäoikeus\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Ei nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi sulkea\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Käyttö: groupadd [-g gid [-o]] [-f] ryhmä\n" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +#~ "\t\t\t\thome directory\n" +#~ " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" +#~ " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n" +#~ "\t\t\t\tconfiguration\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n" +#~ "\t\t\t\tto INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n" +#~ " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n" +#~ "\t\t\t\tuser account\n" +#~ " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n" +#~ "\t\t\t\taccount\n" +#~ " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n" +#~ "\t\t\t\t(non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n" +#~ "\t\t\t\taccount\n" +#~ " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n" +#~ " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n" +#~ "\n" +#~ "Valitsimet:\n" +#~ " -b, --base-dir YLÄHAK Ylähakemisto uuden käyttäjätunnuksen\n" +#~ " kotihakemistolle\n" +#~ " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttä uudelle " +#~ "käyttäjätunnukselle\n" +#~ " -d, --home-dir KOTIHAK Uuden käyttäjätunnuksen kotihakemisto\n" +#~ " -D, --defaults Tulosta tai tallenna useradd-työkalun\n" +#~ " oletusasetukset\n" +#~ " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi " +#~ "VANH_PVM\n" +#~ " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n" +#~ " päivää vanhenemisen jälkeen\n" +#~ " -g, --gid RYHMÄ Valitse itse RYHMÄ uudelle " +#~ "käyttäjätunnukselle\n" +#~ " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä uudelle\n" +#~ " käyttäjätunnukselle\n" +#~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n" +#~ " -k, --skel MALLIHAK Määritä vaihtoehtoinen mallihakemisto\n" +#~ " -K, --key AVAIN=ARVO Kumoa /etc/login.defs-oletusarvot\n" +#~ " -m, --create-home Luo kotihakemisto uudelle " +#~ "käyttäjätunnukselle\n" +#~ " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki " +#~ "UID)\n" +#~ " luotaessa käyttäjätunnus\n" +#~ " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa uudelle\n" +#~ " käyttäjätunnukselle\n" +#~ " -s, --shell KUORI Uuden käyttäjätunnuksen " +#~ "sisäänkirjautumiskuori\n" +#~ " -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle " +#~ "käyttäjätunnukselle\n" + +#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +#~ msgstr "Käyttö: useradd [-u uid [-o]] [-g ryhmä] [-G ryhmä,...] \n" + +#~ msgid "" +#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" +#~ msgstr " [-d koti] [-s kuori] [-c komento] [-m [-k malli]]\n" + +#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n" +#~ msgstr " [-f poiskäytöstä] [-e vanhenee]\n" + +#~ msgid " [-p passwd] name\n" +#~ msgstr " [-p salansana] nimi\n" + +#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" +#~ msgstr " useradd -D [-g ryhmä] [-b perus] [-s kuori]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" +#~ " [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: chage [-l] [-m väh_päivää] [-M kork_päivää] [-W varoitus]\n" +#~ " [-I poiskäytöstä] [-E vanhenee] [-d viim_päivä] käyttäjä\n" + +#~ msgid "%s: permission denied.\n" +#~ msgstr "%s: Lupa evätty.\n" + +#~ msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: järjestelmässä ei DBM-tietokantaa - toimenpiteitä ei suoritettu\n" + +#~ msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi ylikirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +#~ msgstr "%s: DBM-tiedostoja %s ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n" +#~ msgstr "%s: rivi, joka alkaa %.16s... on liian pitkä\n" + +#~ msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: virhe jäsennettäessä riviä \"%s\"\n" + +#~ msgid "adding record for name %s\n" +#~ msgstr "lisätään tietue nimelle %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding record for %s\n" +#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä tietuetta nimelle %s\n" + +#~ msgid "added %d entries, longest was %d\n" +#~ msgstr "lisätty %d tietuetta, pisin oli %d\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] tiedosto\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp] tiedosto\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g] tiedosto\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" + +#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %u ei ole ainutkertainen\n" + +#~ msgid "%s: can't get unique uid\n" +#~ msgstr "%s: ainutkertaista uidia ei saa\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index d0e122ef..a0b35d9e 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8a2ab39b..594afc0d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,85 +3,81 @@ # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Patches, suggestions, etc welcome. # Vincent Renardias , 1999, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-20 22:39+0200\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 22:06+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "" +"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez " +"l'administrateur)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" -msgstr "Attention: le groupe %s est inconnu\n" +msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" -msgstr "Attention: il y a trop de groupes\n" +msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Votre mot de passe est désactivé." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contactez l'administrateur du système.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Impossible de modifier le tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Débordement de l'environnement\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -96,94 +92,68 @@ msgstr[1] "" "%d échecs depuis la dernière connexion.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Trop de connexions.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." -msgstr "Vous avez de nouveaux messages." +msgstr "Vous avez des nouveaux messages." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Pas de courrier." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Vous avez du courrier." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " -msgstr "Mot de passe incorrect: %s. " +msgstr "Mot de passe incorrect : %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" -msgstr "passwd: échec de pam_start(), erreur %d\n" +msgstr "passwd : échec de pam_start(), erreur %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" -msgstr "passwd: %s\n" +msgstr "passwd : %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" -msgstr "passwd: le mot de passe a été mis à jour avec succès\n" +msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Mot de passe incorrect pour « %s »\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire « %s »\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Pas de répertoire, connexion avec HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Impossible d'exécuter %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "échec de malloc(%d)\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" -"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (prévenez " -"l'administrateur)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe: " +msgstr "Mot de passe : " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " -msgstr "Mot de passe de %s: " +msgstr "Mot de passe de %s : " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -201,285 +171,264 @@ msgid "" "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +"Usage : chage [options] utilisateur\n" +"\n" +"Options :\n" +" -d, --lastday DERNIER_JOUR fixer la dernière modification du mot de\n" +" passe à DERNIER_JOUR\n" +" -E, --expiredate DATE_FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du\n" +" compte à DATE_FIN_VALIDITÉ\n" +" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" +" -I, --inactive INACTIF fixer le mot de passe inactif après la fin\n" +" de validité à INACTIF\n" +" -l, --list afficher les informations concernant la\n" +" validité du compte au cours du temps\n" +" -m, --mindays JOURS_MIN fixer le nombre minimum de jours avant la\n" +" modification du mot de passe à JOURS_MIN\n" +" -M, --maxdays JOURS_MAX fixer le nombre maximum de jours avant la\n" +" modification du mot de passe à JOURS_MAX\n" +" -W, --warndays JOURS_AVERTISSEMENT fixer le nombre de jours " +"d'avertissement\n" +" de fin de validité à JOURS_AVERTISSEMENT\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Durée maximale de validité du mot de passe" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Mot de passe désactivé" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "jamais\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" "Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" "Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" "Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: %" "ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n" +msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" -msgstr "%s: permission refusée.\n" +msgstr "%s : permission refusée.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: échec de la méthode d'authentification PAM\n" +msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utilisateur %s inconnu\n" +msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: erreur lors de la modification des champs\n" +msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des mots de passe\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" -msgstr "%s: erreur de PAM chauthtok\n" +msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n" +"Usage : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n" "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h tel_maison]\n" +"Usage : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h tel_maison]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNom complet: %s\n" +msgstr "\tNom complet : %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" -msgstr "No de bureau" +msgstr "N° de bureau" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "N° de bureau" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 msgid "Work Phone" msgstr "Téléphone professionnel" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Téléphone professionnel" + msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone personnel" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Téléphone personnel" + msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" +msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" +msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: « %s » est le maître NIS pour ce client.\n" +msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nom incorrect: « %s »\n" +msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" -msgstr "%s: numéro de bureau non valable: « %s »\n" +msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" -msgstr "%s: téléphone professionnel non valable: « %s »\n" +msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" -msgstr "%s: téléphone personnel non valable: « %s »\n" +msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" -msgstr "%s: « %s » contient des caractères incorrects\n" +msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: champs trop longs\n" +msgstr "%s : champs trop longs\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Impossible de changer l'identifiant root.\n" +msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe ; réessayez plus " -"tard.\n" +"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; " +"réessayez plus tard.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s non trouvé dans /etc/passwd\n" +msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour du mot de passe.\n" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Impossible de valider le changement du mot de passe.\n" +msgstr "" +"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe.\n" +msgstr "" +"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -490,111 +439,98 @@ msgid "" " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -"Usage: chpasswd [options]\n" +"Usage : chpasswd [options]\n" "\n" "Options :\n" -" -e, --encrypted\tles mots de passe fournis sont chiffrés\n" -" -h, --help\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n" -" -m, --md5\t\tUtiliser le chiffrage MD5 à la place de DES lorsque\n" -"\t\t\tles mots de passe fournis ne sont pas chiffrés\n" +" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n" +" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" +" -m, --md5 utiliser le chiffrage MD5 à la place de DES lorsque " +"les\n" +" mots de passe fournis ne sont pas chiffrés\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" -msgstr "%s: ligne %d: ligne trop longue\n" +msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" -msgstr "%s: ligne %d: nouveau mot de passe manquant\n" +msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ligne %d: utilisateur %s inconnu\n" +msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre le mot de passe à jour\n" +msgstr "" +"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" -msgstr "%s: erreur détectée ; changements ignorés\n" +msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" -"%s: erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés\n" +"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" -msgstr "Usage: %s [-s shell] [nom]\n" +msgstr "Usage : %s [-s shell] [nom]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" -msgstr "Interpréteur interactif" +msgstr "Interpréteur de commandes initial" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" -msgstr "%s: Entrée non valable: %s\n" +msgstr "%s : entrée non valable : %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" -msgstr "Usage: expiry {-f|-c}\n" +msgstr "Usage : expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" -msgstr "%s: ATTENTION, doit s'exécuter avec les droits du superutilisateur.\n" +msgstr "%s : ATTENTION, doit s'exécuter avec les droits du superutilisateur.\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: utilisateur inconnu\n" +msgstr "%s : utilisateur inconnu\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -610,7 +546,7 @@ msgid "" "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -"Usage: faillog [options]\n" +"Usage : faillog [options]\n" "\n" "Options :\n" " -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n" @@ -621,458 +557,400 @@ msgstr "" " -m, --maximum MAX positionner les compteurs de connexions refusées à\n" " MAX\n" " -r, --reset remettre à zéro les compteurs de connexions refusées\n" -" -t, --time JOURS afficher les échecs de connexions datant de moins de\n" -" JOURS\n" +" -t, --time NB_JOURS afficher les échecs de connexions datant de moins de\n" +" NB_JOURS jours\n" " -u, --user LOGIN afficher l'enregistrement « faillog » ou gérer les\n" " compteurs et les limites (si utilisé conjointement " "aux\n" " options -r, -m ou -l) d'échecs uniquement pour\n" " l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds restants]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds verrou]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Utilisateur %s inconnu\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Usage: %s [-r|-R] groupe\n" +msgstr "Usage : %s [-r|-R] groupe\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a utilisateur] groupe\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d utilisateur] groupe\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A utilisateur,...] [-M utilisateur,...] groupe\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M utilisateur,...] groupe\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: mots de passe de groupe cachés nécessaires pour -A\n" +msgstr "" +"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Qui êtes-vous ?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "groupe inconnu: %s\n" +msgstr "groupe inconnu : %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membre %s inconnu\n" +msgstr "%s : membre %s inconnu\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: n'est pas un tty\n" +msgstr "%s : n'est pas un tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " -msgstr "Nouveau mot de passe: " +msgstr "Nouveau mot de passe : " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " -msgstr "Nouveau mot de passe (pour vérification): " +msgstr "Nouveau mot de passe (pour vérification) : " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" -msgstr "%s: réessayez plus tard\n" +msgstr "%s : réessayez plus tard\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir le verrou\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir le verrou sur les mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /" +"etc/shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée du mot de passe caché\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: impossible de déverrouiller le fichier\n" +msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] groupe\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: le nom %s n'est pas unique\n" +msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n" -#: src/groupadd.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: le gid %u n'est pas unique\n" +msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" -#: src/groupadd.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir un gid unique\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" -msgstr "%s: %s n'est pas un nom de groupe valide\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: groupe %s non valable\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O requiert NAME=VALEUR\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier group\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des groupes\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des groupes\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s : groupe %s non valable\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n" -#: src/groupadd.c:507 #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" -msgstr "%s: le groupe %s existe\n" +msgstr "%s : le groupe %s existe\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" -msgstr "Usage: groupdel groupe\n" +msgstr "Usage : groupdel groupe\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entrée du groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/group\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entrée cachée du groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/gshadow\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n" +msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" -msgstr "%s: le groupe %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: le groupe %s est un groupe NIS\n" +msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s est le maître NIS\n" +msgstr "%s : %s est le maître NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" -msgstr "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n" +msgstr "Usage : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s non trouvé dans /etc/group\n" +msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u n'est pas un gid unique\n" +msgstr "%s : %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s n'est pas un nom unique\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" -msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" +msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" -msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe]\n" +msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Non" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" -msgstr "%s: -s et -r sont incompatibles\n" +msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier %s\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier de groupe\n" +msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "effacer la ligne « %s » ? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrée de groupe dupliquée\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" -msgstr "groupe %s: pas d'utilisateur %s\n" +msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "effacer le membre « %s » ? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" -msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des groupes\n" +msgstr "" +"aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "groupe caché %s: aucun administrateur %s\n" +msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun administrateur %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" -msgstr "groupe caché %s: aucun utilisateur %s\n" +msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" -msgstr "%s: les fichiers ont été mis à jour\n" +msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" -msgstr "%s: aucun changement\n" +msgstr "%s : aucun changement\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier de groupe\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier caché de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier caché de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: impossible de supprimer le groupe caché %s\n" +msgstr "%s : impossible de supprimer %s dans /etc/gshadow\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée cachée pour %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée pour le groupe %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier caché de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier caché de groupe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" -msgstr "Usage: id [-a]\n" +msgstr "Usage : id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" -msgstr "Usage: id\n" +msgstr "Usage : id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " groupes=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1082,50 +960,42 @@ msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -"Usage: lastlog [options]\n" +"Usage : lastlog [options]\n" "\n" "Options :\n" -" -u, --user LOGIN afficher l'enregistrement « lastlog » " -"pour l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" +" -u, --user LOGIN afficher l'enregistrement « lastlog » pour\n" +" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" " -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" -" -t, --time JOURS afficher uniquement les enregistrements " -"de « lastlog » plus récents que JOURS\n" +" -t, --time NB_JOURS afficher uniquement les enregistrements de\n" +" « lastlog » plus récents que NB_JOURS jours\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Utilisateur Port Dernière\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Jamais connecté**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" -msgstr "Usage: %s [-p] [nom]\n" +msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r hôte\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Heure de connexion non valable\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1134,7 +1004,6 @@ msgstr "" "\n" "Système fermé pour maintenance\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,176 +1012,145 @@ msgstr "" "\n" "[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé].\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Tentative de connexion: délai de %d secondes dépassé.\n" +"Tentative de connexion : délai de %d secondes dépassé.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " sur « %.100s » à partir de « %.200s »" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " sur « %.100s »" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" "\n" -"%s login: " +"%s login : " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" -msgstr "Identifiant incorrect" +msgstr "Identifiant de connexion incorrect" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Attention: identifiant réactivé après une désactivation temporaire.\n" +msgstr "" +"Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation " +"temporaire.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" -msgstr "Dernière connexion: le %s sur %s" +msgstr "Dernière connexion : le %s sur %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" -msgstr "Dernière connexion: le %.19s sur %s" +msgstr "Dernière connexion : le %.19s sur %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " à partir de %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" -msgstr "Usage: newgrp [-] [groupe]\n" +msgstr "Usage : newgrp [-] [groupe]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" -msgstr "Usage: sg groupe [[-c] commande]\n" +msgstr "Usage : sg groupe [[-c] commande]\n" -#: src/newgrp.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "GID inconnu: %lu\n" +msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID inconnu: %lu\n" +msgstr "Identifiant de groupe (GID) inconnu : %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr " \n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "trop de groupes\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" -msgstr "Usage: %s [entrée]\n" +msgstr "Usage : %s [entrée]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir les fichiers\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" -msgstr "%s: ligne %d: ligne non valable\n" +msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de créer le GID\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant de groupe (GID)\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de créer l'UID\n" +msgstr "" +"%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de trouver l'utilisateur %s\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre le mot de passe à jour\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" -msgstr "%s: ligne %d: échec de mkdir\n" +msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" -msgstr "%s: ligne %d: échec de chown\n" +msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" -msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre l'entrée à jour\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" +msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" -msgstr "Usage: %s [-f|-s] [nom]\n" +msgstr "Usage : %s [-f|-s] [nom]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w avert] [-i inact] nom\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nom\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " -msgstr "Ancien mot de passe: " +msgstr "Ancien mot de passe : " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Mot de passe incorrect pour « %s »\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1322,237 +1160,206 @@ msgstr "" "caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n" "et de chiffres.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " -msgstr "Nouveau mot de passe: " +msgstr "Nouveau mot de passe : " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Réessayez...\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" "\n" -"Attention: mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n" +"Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n" "quand même).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: plus de mémoire\n" +msgstr "%s : plus de mémoire\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" -msgstr "%s: Impossible d'exécuter %s" +msgstr "%s : impossible d'exécuter %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" -msgstr "%s: le dépôt %s n'est pas géré\n" +msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" -"%s: Vous ne pouvez pas afficher ou modifier les informations de mot de passe " -"de %s.\n" +"%s : Vous ne pouvez pas afficher ou modifier les informations de mot de " +"passe de %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Changement du mot de passe de %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Mot de passe changé.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" -msgstr "utilisateur %s: aucun groupe %u\n" +msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" -msgstr "utilisateur %s: le répertoire %s n'existe pas\n" +msgstr "utilisateur %s : le répertoire %s n'existe pas\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" -msgstr "utilisateur %s: le programme %s n'existe pas\n" +msgstr "utilisateur %s : le programme %s n'existe pas\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entrée de mot de passe caché non valable\n" +msgstr "" +"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrée de mot de passe caché dupliquée\n" +msgstr "" +"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" -msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" -msgstr "utilisateur %s: dernier changement du mot de passe dans le futur\n" +msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: impossible d'enlever l'entrée cachée pour %s\n" +msgstr "%s : impossible d'enlever l'entrée %s dans /etc/shadow\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le mot de passe de %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" + +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" -#: src/su.c:129 msgid "Sorry." msgstr " " -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" -msgstr "%s: doit être lancé à partir d'un terminal\n" +msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" -msgstr "%s: pam_start: erreur %d\n" +msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" -msgstr "ID inconnue: %s\n" +msgstr "identifiant inconnu : %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" -msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)." +msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" -"%s: %s\n" +"%s : %s\n" "(Ignoré)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Accès à su à partir de ce compte REFUSÉ.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1561,60 +1368,49 @@ msgstr "" "\n" "Tapez Ctrl+D pour démarrer normalement\n" "(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du " -"système): " +"système) :" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" -msgstr "%s: argument numérique « %s » incorrect\n" +msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID %s inconnu\n" +msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %s est inconnu\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: groupe %s inconnu\n" +msgstr "%s : groupe %s inconnu\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" +msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" -msgstr "%s: renomme: %s" +msgstr "%s : renomme : %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" +msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" -msgstr "%s: trop de groupes spécifiés (max %d).\n" +msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1638,354 +1434,338 @@ msgid "" " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" +"Usage : useradd [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options :\n" +" -b, --base-dir REP_BASE répertoire de base pour le répertoire\n" +" personnel du compte du nouvel utilisateur\n" +" -c, --comment COMMENT définir le champ « GECOS » du compte du\n" +" nouvel utilisateur\n" +" -d, --home-dir REP_PERS répertoire personnel pour le compte du\n" +" nouvel utilisateur\n" +" -D, --defaults afficher ou enregistrer la configuration par\n" +" défaut modifiée de « useradd »\n" +" -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du\n" +" compte à DATE_EXPIR\n" +" -f, --inactive INACTIV rendre le mot de passe inactif après\n" +" un délais de INACTIV\n" +" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE pour le compte\n" +" du nouvel utilisateur\n" +" -G, --groups GROUPS liste des groupes supplémentaires pour le\n" +" compte du nouvel utilisateur\n" +" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" +" -k, --skel REP_SQEL définir un autre répertoire « skel »\n" +" -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de\n" +" /etc/login.defs\n" +" -m, --create-home créer le répertoire personnel pour le compte\n" +" du nouvel utilisateur\n" +" -o, --non-unique autoriser la création d'un utilisateur\n" +" avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n" +" dupliqué (non unique)\n" +" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n" +" compte du nouvel utilisateur\n" +" -s, --shell INTERPRÉTEUR interpréteur de commande initial pour le\n" +" compte du nouvel utilisateur\n" +" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant « UID »\n" +" pour le compte du nouvel utilisateur\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: erreur lors du verrouillage du fichier de groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: erreur lors d'ouverture du fichier de groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: erreur lors du verrouillage du fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: erreur lors de l'ouverture du fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/" +"gshadow\n" -#: src/useradd.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: le gid %u n'est pas unique\n" +msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n" -#: src/useradd.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir un gid unique\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" -msgstr "%s: répertoire de base non valable « %s »\n" +msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" -msgstr "%s: commentaire « %s » non valable\n" +msgstr "%s : commentaire « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" -msgstr "%s: répertoire personnel « %s » non valable\n" +msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" -msgstr "%s: date « %s » non valable\n" +msgstr "%s : date « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" -msgstr "%s: mots de passe cachés nécessaires pour -e\n" +msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" -msgstr "%s: mots de passe cachés nécessaires pour -f\n" +msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" -msgstr "%s: champ « %s » non valable\n" +msgstr "%s : champ « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" -msgstr "%s: interpréteur de commandes « %s » non valable\n" +msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nom d'utilisateur « %s » non valable\n" +msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des mots de passe\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée\n" +msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "" -"%s: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée du mot de passe caché\n" +msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/shadow\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" -msgstr "%s: impossible de créer le répertoire %s\n" +msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Il n'y a pas de groupe dont le nom est « mail », création du répertoire de " "dépôt de courrier avec le mode 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire de dépôt de courrier pour l'utilisateur %" "s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" -msgstr "%s: l'utilisateur %s existe\n" +msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -"%s: le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce " +"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce " "groupe, utilisez -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: attention: CREATE_HOME n'est pas supporté, veuillez utiliser -m.\n" +msgstr "" +"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -" +"m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" -msgstr "Usage: %s [-r] nom\n" +msgstr "Usage : %s [-r] nom\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la mise à jour de l'entrée de groupe\n" +msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier group\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes cachés\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -msgstr "%s: l'utilisateur %s est connecté\n" +msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n" +msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " -msgstr "%s: attention: suppression impossible " +msgstr "%s : attention: suppression impossible " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: l'utilisateur %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: le compte %s est un compte NIS\n" +msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -"%s: répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel de " -"%s)\n" +"%s : répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel " +"de %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" -msgstr "%s: erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n" +msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" -msgstr "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n" +msgstr "Usage : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactif] [-e expire] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" -msgstr "%s: plus de mémoire pour update_group\n" +msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" -msgstr "%s: plus de mémoire pour update_gshadow\n" +msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" -msgstr "%s: aucun indicateur n'a été précisé\n" +msgstr "%s : aucun indicateur n'a été précisé\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" -msgstr "%s: mots de passe shadow nécessaires pour -e ou -f\n" +msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu'avec l'indicateur -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: l'uid %lu n'est pas unique\n" +msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n" +msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" +msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entrée cachée du mot de passe\n" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" -msgstr "%s: le répertoire %s existe\n" +msgstr "%s : le répertoire %s existe\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" -msgstr "%s: impossible de créer %s\n" +msgstr "%s : impossible de créer %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" -msgstr "%s: impossible de changer le propriétaire de %s\n" +msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" +"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" -msgstr "%s: impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" +msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" -msgstr "%s: attention: %s n'appartient pas à %s\n" +msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" -"%s: %s est inchangé\n" +"%s : %s est inchangé\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" -msgstr "%s: impossible de restaurer %s: %s (vos changements sont dans %s)\n" +msgstr "" +"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1993,36 +1773,8 @@ msgid "" "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" msgstr "" "Usage :\n" -"« vipw » édite /etc/passwd « vipw -s » édite /etc/shadow\n" -"« vigr » édite /etc/group « vigr -s » édite /etc/gshadow\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" -#~ msgstr "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n" - -#~ msgid "" -#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" -#~ msgstr "" -#~ " [-d home] [-s shell] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n" - -#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n" -#~ msgstr " [-f inactif] [-e expire]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n" -#~ msgstr " [-p mot-de-passe] nom\n" - -#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" -#~ msgstr " useradd -D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n" - -#~ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" -#~ msgstr "%s: -O requiert NAME=VALEUR\n" - -#~ msgid "unknown uid: %u\n" -#~ msgstr "uid inconnu: %u\n" - -#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n" -#~ msgstr "%s: l'uid %u n'est pas unique\n" +"« vipw » éditer /etc/passwd « vipw -s » éditer /etc/shadow\n" +"« vigr » éditer /etc/group « vigr -s » éditer /etc/gshadow\n" -#~ msgid "%s: can't get unique uid\n" -#~ msgstr "%s: impossible d'obtenir un uid unique\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Usage : groupadd [-g gid [-o]] [-f] groupe\n" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo index 6fbcd76f..c3ca007a 100644 Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ diff --git a/po/he.po b/po/he.po index c4148d6f..6ad2e671 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -17,70 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "הצפת סביבה\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -91,91 +85,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "יש לך דואר חדש." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "אין דואר." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "יש לך דואר." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "לא יכול להריץ %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) נכשל\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "הסיסמה של %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -194,274 +165,225 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מינימלי" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מקסימלי" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "סיסמה לא פעילה" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "אף פעם\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף סיסמה:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף חשבון:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: הגישה נאסרה\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tשם מלא: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "מספר חדר" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "מספר חדר" + msgid "Work Phone" msgstr "מספר טלפון בעבודה" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "מספר טלפון בעבודה" + msgid "Home Phone" msgstr "מספר טלפון בבית" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "מספר טלפון בבית" + msgid "Other" msgstr "אחר" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -473,102 +395,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "שימוש: %s [-s shell] [name]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "מעטפת כניסה למערכת" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -585,450 +486,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, c-format +msgid "No\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "שימוש: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "שימוש: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1039,508 +859,415 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "" -#: src/login.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "שימוש: %s [-f|-s] [name]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "" + msgid "Sorry." msgstr "" -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1565,342 +1292,279 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "שימוש: %s [-r] [name]\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "" -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo index 7bd5f202..1117c731 100644 Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 5bb57c59..35d0e4ec 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:12+0700\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" "Language-Team: Debian Indonesia \n" @@ -14,70 +14,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Kata sandi anda tidak aktif." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Login anda telah kadaluarsa." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Hubungi administrator sistem.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Lingkungan overflow\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -87,92 +82,68 @@ msgid_plural "" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "%d %s sejak login terakhir. Terkahir di %s pada %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Terlalu banyak login.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Anda memiliki surat baru." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Tidak ada surat." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Anda memiliki surat." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Kata sandi buruk: %s." -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) gagal\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Kata sandi:" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Kata sandi dari %s:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -191,152 +162,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Umur Kata Sandi Minimal" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Kata Sandi Tak-aktif" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Tidak Pernah\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kata Sandi Kadaluarsa:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Kata Sandi Tidak Aktif:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Akun Kadaluarsa:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: ijin ditolak\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: chauthok PAM gagal\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -345,123 +280,110 @@ msgstr "" "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n" "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNama Lengkap: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Nomor Ruangan" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Nomor Ruangan" + msgid "Work Phone" msgstr "Telepon Kantor" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Telepon Kantor" + msgid "Home Phone" msgstr "Telepon Rumah" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Telepon Rumah" + msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -473,102 +395,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-s shell] [nama]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: PERINGATAN! Mesti merupakan set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -585,450 +486,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds tersisa]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds terkunci]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a pengguna] grup\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d pengguna] grup\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Anda siapa?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grup tak dikenal: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Kata sandi baru: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Coba lagi nanti\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Penggunaan: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: nama %s tidak unik\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u tidak unik\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: tidak mendapatkan gid yang unik\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: grup %s tidak sah\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O memerlukan NAMA=NILAI\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: grup %s tidak sah\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O memerlukan NAMA=NILAI\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grup %s telah ada\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Penggunaan: groupmod [-g gid [-o]] [-n nama] grup\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u bukan gid yang unik\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Tidak" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entri berkas grup tidak sah\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "hapus baris `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entri grup berulang\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "hapus anggota `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entri grup bayangan berulang\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "hapus anggota administratif `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: tak ada perubahan\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Penggunaan: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Penggunaan: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grup=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1039,41 +859,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Tidak pernah log in**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Waktu login tidak sah\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1082,7 +894,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1091,7 +902,6 @@ msgstr "" "\n" "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1100,17 +910,14 @@ msgstr "" "\n" "Login time out setelah %d detik.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " pada `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1119,149 +926,119 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login tidak tepat" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Login terakhir: %s pada %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " dari %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Maaf.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "terlalu banyak grup\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Penggunaan: %s [input]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-f|-s] [nama]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" " %s [-x maks] [-n min] [-w peringatan] [-i tak-aktif] nama\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nama\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Kata sandi lama: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1270,16 +1047,13 @@ msgstr "" "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n" "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "kata sandi baru: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Coba lagi.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1288,177 +1062,160 @@ msgstr "" "\n" "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: kehabisan memori\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password telah diubah.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Akses su untuk account it DITOLAK.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Maaf." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id tidak dikenal: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Masukkan password anda sendiri.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1467,37 +1224,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Diabaikan)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Tak ada shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Akses su untuk account it DITOLAK.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1507,58 +1245,47 @@ msgstr "" "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n" "(ata berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1583,322 +1310,263 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u tidak unik\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: tidak mendapatkan gid yang unik\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r] nama\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1907,20 +1575,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s tidak berubah\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Tidak dapat mengunci berkas" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Tidak dapat membuat backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1931,6 +1595,9 @@ msgstr "" "`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n" "`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Penggunaan: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Penggunaan: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 797b0d75..0555a1e7 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1d1d88e4..7dde412c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:57+0200\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -32,70 +32,66 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " +"l'amministratore)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Attenzione: troppi gruppi\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "La password in uso è scaduta." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "La password in uso è inattiva." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Il login in uso è scaduto." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contattare l'amministratore del sistema.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Scegliere una nuova password.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "La password in uso scadrà domani.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "La password in uso scade oggi.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Non si può modificare $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -111,93 +107,68 @@ msgstr[1] "" "L'ultimo è stato %s su %s.\n" # NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Troppi accessi.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "C'è nuova posta." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nessun messaggio di posta." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "C'è la solita posta." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Password troppo debole: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: password aggiornata correttamente\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Password sbagliata per «%s»\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Directory non presente, accesso con HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Impossibile eseguire %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Directory root «%s» non valida\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) non riuscita\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " -"l'amministratore)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Password di %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -216,160 +187,124 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Durata minima della password" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Durata massima della password" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ultimo cambio della password (AAAA-MM-GG)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Avviso di scadenza della password" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Inattività della password" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" # "Last password change . . . . : " -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultimo cambio della password : " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "mai\n" # "Password expires . . . . : " -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Scadenza della password : " # "Password inactive . . . . : " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Inattività della password : " # "Account expires . . . . . : " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Scadenza dell'account : " # "Minimum number of days between password change . : %ld\n" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n" # "Maximum number of days between password change . : %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n" # "Number of days of warning before password expires : %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password : %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: non includere «l» con altri flag\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permesso negato.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: errore nel cambiare i campi\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n" # NdT: L'output è allineato se "%s" == "chfn". -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -378,124 +313,111 @@ msgstr "" "Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO]\n" " [-h TEL_CASA] [-o ALTRO] [UTENTE]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO] [-h TEL_CASA]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNome completo: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Stanza n°" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Stanza n°" + msgid "Work Phone" msgstr "Numero telefonico di lavoro" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Numero telefonico di lavoro" + msgid "Home Phone" msgstr "Numero telefonico di casa" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Numero telefonico di casa" + msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome «%s» non valido\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: numero di stanza «%s» non valido\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefono di lavoro «%s» non valido\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -514,102 +436,81 @@ msgstr "" " -m, --md5 usa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n" " password fornite non sono cifrate\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Uso: %s [-s SHELL] [NAME]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Shell di login" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Non è permesso cambiare la shell di %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Cambio della shell di login di %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s non è una shell valida.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: attenzione: il bit SUID deve essere impostato a root.\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utente sconosciuto\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -644,452 +545,371 @@ msgstr "" " da LOGIN\n" # NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Da\n" # NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds rimasti]" # NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds bloccato]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Uso: %s [-r|-R] GRUPPO\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a UTENTE] GRUPPO\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d UTENTE] GRUPPO\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A UTENTE,...] [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Chi sei?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: non è un terminale\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Cambio della password del gruppo %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nuova password: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Reimmettere la nuova password: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: riprovare più tardi\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Uso: groupadd [-g GID [-o]] [-f] GRUPPO\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: gruppo «%s» non valido\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi shadow\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi shadow\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s è il NIS master\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Uso: groupmod [-g GID [-o]] [-n NOME] GRUPPO\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u non è un gid univoco\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "No" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "eliminare la riga «%s»? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "rimuovere il membro «%s»? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "rimuovere il membro amministrativo «%s»? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: i file sono stati aggiornati\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: nessuna modifica\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo shadow %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi shadow\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Uso: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " gruppi=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1108,42 +928,34 @@ msgstr "" " -t, --time GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n" " di un numero di GIORNI\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nessun accesso effettuato**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Uso: %s [-p] [NOME]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h HOST] [-f NOME]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r HOST\n" # NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente). -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Orario di accesso non permesso\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1152,7 +964,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1161,7 +972,6 @@ msgstr "" "\n" "[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1170,17 +980,14 @@ msgstr "" "\n" "Login scaduto dopo %d secondi.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " su «%.100s» da «%.200s»" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " su «%.100s»" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1189,151 +996,121 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login non corretto" # NdT: Non è chiaro se login sia da tradurre con "accesso abilitato" o # "utente abilitato": il significato comunque è lo stesso. -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Attenzione: accesso di nuovo abilitato dopo una proibizione temporanea.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Ultimo accesso: %s su %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " da %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Spiacente.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "troppi gruppi\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Uso: %s [INPUT]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock dei file; riprovare più tardi\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: riga %d: la chiamata mkdir ha restituito un errore\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Uso: %s [-f|-s] [NOME]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x MAX] [-n MIN] [-w AVVISO] [-i INATT] NOME\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} NOME\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Vecchia password: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Password sbagliata per «%s»\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1342,16 +1119,13 @@ msgstr "" "Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n" "Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nuova password: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Provare di nuovo.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1361,178 +1135,161 @@ msgstr "" "Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla " "comunque).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: impossibile eseguire %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repository %s non supportato\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" "%s: non è permesso vedere o cambiare le informazioni sulla password di %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Cambio della password di %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La password di %s non è cambiata.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password cambiata.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "La password in uso è scaduta." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "voce non valida nel file delle password\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "voce duplicata nel file delle password\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nome utente «%s» non valido\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "utente %s: nessun gruppo %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "voce non valida nel file delle shadow password\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utente %s: l'ultimo cambio di password reca una data futura\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file passwd\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "L'accesso a «su» è NEGATO a questo account.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Spiacente." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: errore %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id «%s» sconosciuto\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Immettere la propria password)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1541,37 +1298,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorato)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Nessuna shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "L'accesso a «su» è NEGATO a questo account.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Manca il file delle password\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1581,58 +1319,47 @@ msgstr "" "Premere Ctrl-D per procedere con l'avvio regolare, oppure\n" "inserire la password di root per la manutenzione del sistema:" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID «%s» sconosciuto\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: gruppo «%s» sconosciuto\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1657,145 +1384,116 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: commento «%s» non valido\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: home directory «%s» non valida\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: data «%s» non valida\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: campo «%s» non valido\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: shell «%s» non valida\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle shadow password\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Il gruppo «mail» non esiste; lo spool di posta verrà creato con modo 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Impossibile creare lo spool di posta dell'utente %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1803,187 +1501,157 @@ msgstr "" "%s: il gruppo «%s» esiste già; usare -g per aggiungere questo utente a tale " "gruppo.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Uso: %s [-r] NOME\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: la directory %s non viene rimossa (verrebbe eliminata la home " "dell'utente %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" # NdT: Lasicare i invariati perché la riga sotto è indentata # con due . -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Uso: %s\t[-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n" # NdT: Lasicare i invariati perché la riga sotto è indentata # con due . -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d HOME [-m]] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-l NUOVO_NOME]\n" # NdT: Questa riga viene indentata di due . -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p PASSWORD] [-L|-U] NOME\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: memoria esaurita in update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: memoria esaurita in update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: non è stata fornita nessuna opzione\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid «%lu» non univoco\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: errore nel cambio della voce nel file delle password\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: la directory %s esiste già\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: impossibile creare %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1992,21 +1660,17 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s non modificato\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Impossibile fare il lock del file" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Impossibile effettuare il backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2017,6 +1681,9 @@ msgstr "" "«vipw» per modificare /etc/passwd «vipw -s» per modificare /etc/shadow\n" "«vigr» per modificare /etc/group «vigr -s» per modificare /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Uso: groupadd [-g GID [-o]] [-f] GRUPPO\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Uso: useradd [-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo index 4d8b5037..f0fad5fc 100644 Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 55e8c3b0..a167a45b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 1990827\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-18 120:22+0900\n" "Last-Translator: Yasuyuki Furukawa \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -15,70 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "設定エラー - 不明なアイテム '%s'です (notify administrator)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告: 不明なグループ %sです\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告: グループが多すぎます\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "あなたのパスワードは期限が切れました." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "あなたのパスワードはinactiveです." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "あなたのログインは期限が切れました." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " システム管理者と相談してください.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " 新しいパスワードを選択してください.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "あなたのパスワードは%ld日中に期限が切れます.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "あなたのパスワードは明日に期限が切れます.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "あなたのパスワードは本日期限切れです.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "TTY %sを変更できません" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "環境オーバーフローです\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "$%sを変更できません\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -88,91 +82,68 @@ msgid_plural "" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "最後のログインから %d %s. 最後のログインは %s, マシン %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "ログインが多すぎます.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "新しいメールが来ています." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "メールはありません." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "メールがあります." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "不正なパスワードです: %s." -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start: エラー %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "パスワード: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "%sのパスワードの変更\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"へディレクトリ変更できません\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "ディレクトリがありません. HOME=/ としてログインします" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "%sを実行できません" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "不正なルートディレクトリ \"%s\" です \n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "ルートディレクトリを \"%s\"へ変更できません\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) に失敗しました\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "設定エラー - 不明なアイテム '%s'です (notify administrator)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%sのパスワード: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -191,154 +162,118 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "新しい値を入力してください, 標準設定値を利用するには リターンを押してくださ" "い.\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "最小パスワード変更不可能日数" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "最大パスワード変更可能日数" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "最後パスワード変更日付 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "パスワード期限切れ警告日数" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "パスワード無効日数" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "アカウント期限切れ日付 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最後パスワード変更日付 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "なし:\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "パスワード期限:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "パスワード無効:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "アカウント期限切れ:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: 他のフラグのため \"l\" オプションは含ませることができません\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: 権限がありません\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "バイバスによってパスワードを認証します.\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: 不明なユーザ %s です\n" -#: src/chage.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "シャドウ・パスワード・ファイルをロックできません\n" -#: src/chage.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを開けません\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "%sの期限情報を変更中\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: 項目変更でエラーが起こりました\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: パスワード・ファイルを更新しません\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを更新しません\n" -#: src/chage.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを削除できません\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: パスワード・ファイルを上書きできません\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: ファイルをロックできません\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -347,122 +282,109 @@ msgstr "" "使用法: %s [-f フルネーム] [-r ルームNo] [-w 職場TEL]\n" "\t[-h 自宅TEL] [-o その他] [ユーザ]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "使用法: %s [-f フルネーム] [-r ルームNo] [-w 職場TEL] [-h 自宅TEL]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tフルネーム: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "部屋番号" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "部屋番号" + msgid "Work Phone" msgstr "職場電話番号" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "職場電話番号" + msgid "Home Phone" msgstr "自宅電話番号" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "自宅電話番号" + msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: NISクライアント上でユーザ`%s'は変更できません.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s'がこのクライアント用のNISマスターです.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "%sのユーザ情報変更中\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: ユーザ名が不正です: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: 部屋番号が不正です: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: 職場電話番号が不正です: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: 自宅電話番号が不正です: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" は不正な文字を含んでいます\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "IDをrootへ変更できません.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "パスワード・ファイルをロックできません; 後でもう一度試してください.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "パスワード・ファイルを開けません.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %sは /etc/passwd中に見付かりません\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "パスワード入力の更新のエラーです.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "パスワード・ファイルの変更を確定(commit)できません.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "パスワード・ファイルをロック解除できません.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -474,102 +396,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: シャドウ・ファイルをロックできません\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: シャドウ・ファイルを開けません\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d 行: 1行が長過ぎます\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d 行: 新規パスワードがありません\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: %d 行: 不明なユーザ %s です\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: %d 行: パスワード入力を更新できません\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: エラーが検出されました, 変更は無効になりました\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: シャドウ・ファイルの更新にエラーです\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: パスワード・ファイルの更新のエラーです\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "使用法: %s [-s シェル] [ユーザ名]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "ログイン・シェル" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "あなたが %sのシェルを変更することはできません.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "%sのログインシェルを変更中\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: 不正な入力: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%sは不正なシェルです.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "使用法: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: 警告! set-UID rootされてなくてはなりません!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: 不明なユーザです\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -586,450 +487,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "不明なユーザです: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "使用法: %s [-r|-R] グループ\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-d ユーザ] グループ\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d ユーザ] グループ\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A ユーザ,...] [-M ユーザ,...] グループ\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M ユーザ,...] グループ\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・パスワードが -Aに対して必要です\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "あなたは誰?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "不明なグループです: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "ユーザ %s をグループ %s から追加\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: 不明な番号 %sです\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: TTYではありません\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%sグループのパスワードを変更\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "新規パスワード: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "新規パスワード再入力: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "一致しません; もう一度お願いします" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 後でもう一度お願いします\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: ロックできません\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: シャドウをロックできません\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: ファイルを開けません\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: エントリを更新できません\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: シャドウ・エントリを更新できません\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: ファイルを上書きできません\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: シャドウ・ファイルを上書きできません\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: ファイルをロックできません\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "使用法: groupadd [-g グループID [-o]] [-f] グループ\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: 新規グループエントリへ追加のエラーです\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: 一意のグループIDを取得できません\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s は名前が重複しています\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: グループ %s は不適切です\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: グループ %s は不適切です\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: ユーザ %s は存在します\n" -#: src/groupdel.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "使用法: groupdel グループ\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: グループ・エントリの更新のエラーです\n" -#: src/groupdel.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/groupdel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: DBMグループ・エントリを更新できません\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: %sグループ は存在しません\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: %sグループは NIS のグループです\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s は NIS マスターです\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "使用法: groupmod [-g グループID [-o]] [-n 名前] グループ\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: /etc/groupに %s が見付かりません\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u はグループIDが重複しています\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s は名前が重複しています\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [グループ [グループシャドウ]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [グループ]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, c-format +msgid "No\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: ファイル %s をロックできません\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "不正なグループ・ファイルのエントリです\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "`%s'行を削除しますか? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "グループエントリが重複しています\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "不正なグループ名 `%s' です\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "グループ %s: ユーザ %s はいません\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "メンバー `%s' を削除しますか? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "シャドウ・グループ・ファイル・エントリが不正です\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "グループエントリが重複しています\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "グループファイルエントリと一致しません\n" -#: src/grpck.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "グループ %s: ユーザ %s はいません\n" -#: src/grpck.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "メンバー `%s' を削除しますか? " -#: src/grpck.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "グループ %s: ユーザ %s はいません\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ファイルは更新されました\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: 変更はありません\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ %s を削除できません\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %s のシャドウ・エントリを更新できません\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルを更新できません\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを更新できません\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを削除できません\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "使用法: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "使用法: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " グループ=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1040,41 +860,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "ユーザ名 ポート 最近のログイン\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**一度もログインはありません**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "使用法: %s [-p] [ユーザ名]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ホスト\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "ログイン時間が不正です\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1083,31 +895,26 @@ msgstr "" "\n" "システムはメンテナンスルーチンに対して閉じました\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1116,164 +923,131 @@ msgstr "" "\n" "%s ログイン: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "ログインが違います" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "最近のログイン: %s on %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "最近のログイン: %.19s on %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " 場所 %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "使用法: newgrp [-] [グループ]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "使用法: sg グループ [[-c] コマンド]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "不明なグループIDです: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "不明なグループIDです: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "申し訳ございません.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "グループが多すぎます\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "使用法: %s [入力]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: ファイルをロックできません, 後でもう一度試してください\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: ファイルを開きます\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d行: 不正行です\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: %d行: グループIDが作成できません\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: %d行: ユーザIDが作成できません\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: %d行: ユーザ %s が見付かりません\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: %d行: パスワードを更新できません\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: %d行: mkdir に失敗しました\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: %d行: chown に失敗しました\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d行: エントリを更新できません\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: ファイル更新のエラーです\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "使用法: %s [-f|-s] [ユーザ名]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 無効] ユーザ名\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ユーザ名\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "古いパスワード: " -#: src/passwd.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "%sのパスワードの変更\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "もう一度お願いします.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1283,177 +1057,160 @@ msgstr "" "警告: 脆いパスワードです (どうしても使う場合, もう一度これを入力してくださ" "い).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "一致しません: もう一度お願いします.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "%s のパスワードは変更できません.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "申し訳ありませんが, %s のパスワードはまだ変更することはできません.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリがたりません\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: %sを実行できません" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: レポジトリ %s はサポートしていません\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "あなたは %s のパスワードを変更することはできません.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "%sのパスワードの変更\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%sのパスワードは変更されません.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "パスワードは変更されました.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "あなたのパスワードは期限が切れました." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "使用: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "パスワード・ファイル・エントリが不正です\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "パスワードエントリが重複しています\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "不正なユーザ名'%s' です\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "ユーザ %s: グループ %u がありません\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "ユーザ %s: ディレクトリ %s が存在しません\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "ユーザ %s: プログラム %s は存在しません\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "不正なシャドウ・パスワード・エントリです\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "シャドウ・パスワード・エントリが重複しています\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "パスワード・ファイル・エントリと一致しません\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "ユーザ %s: 最後のパスワード変更が未来にあります\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: パスワードファイルを開けません\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %sのシャドウ・エントリを削除できません\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %sのパスワードエントリを更新できません\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: シャドウファイルを更新できません\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: パスワードファイルを更新できません\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: ユーザ %s のエントリを更新できません\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを削除できません\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "suでこのアカウントへアクセスすることを拒否されました.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "バイバスによってパスワードを認証します.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "認証として, あなた所有のパスワードを入力してください.\n" + msgid "Sorry." msgstr "申し訳ございません." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: 端末上から実行してください\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: エラー %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "不明な IDです: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "あなたは su %s に認証できませんでした\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(あなた自身のパスワードを入力してください.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1462,95 +1219,65 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(無効)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "シェルがありません\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "suでこのアカウントへアクセスすることを拒否されました.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "バイバスによってパスワードを認証します.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "認証として, あなた所有のパスワードを入力してください.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "パスワードファイルがありません\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'root'のパスワードエントリがありません\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: コメント `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: 不明なグループID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: 不明なグループ %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n" -#: src/useradd.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: %sを作成できません" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: %sグループは NIS のグループです\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1575,143 +1302,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: 一意のグループIDを取得できません\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: ベースディレクトリ `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: コメント `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: ホームディレクトリ `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: 日付 `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワードには -e および -e が必要です\n" -#: src/useradd.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワードには -e および -e が必要です\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: シェル `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: シェル `%s' は不正です\n" -#: src/useradd.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "不正なユーザ名'%s' です\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: パスワード・ファイルを上書きできません\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを削除できません\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "シャドウ・パスワード・ファイルをロックできません\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを開けません\n" -#: src/useradd.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: パスワードDBMエントリ追加のエラーです\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/useradd.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ%sを %sへ名前変更できません\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: ユーザ %s のエントリを更新できません\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: ユーザ %s は存在します\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1719,180 +1417,150 @@ msgstr "" "%s: グループ %s は存在します − もしこのユーザをそのグループへ追加するには, -" "g を利用してください.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "使用法: %s [-r] ユーザ名\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: グループ・エントリの更新のエラーです\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %sは %sの所有ではありません, 削除は行いません\n" -#: src/userdel.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: 警告: %s は%sの所有ではありません\n" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: ディレクトリ%s の削除は行いません (would remove home of user %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除のエラーです\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "使用法: %s\t[-u ユーザID [-o]] [-g グループ] [-G グループ,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d ホーム [-m]] [-s シェル] [-c コメント] [-l 新規ユーザ名]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: update_group 中にメモリが不足しました\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: update_shdow 中にメモリが不足しました\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: ひとつもフラグが指定されていません\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワードには -e および -e が必要です\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: ユーザID %lu が重複しています\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: パスワード・エントリ変更のエラーです\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: シャドウ・パスワード・エントリ削除のエラーです\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: ディレクトリ %sは存在します\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: %sを 作成できません\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: %sをchownできません\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ%sを %sへ名前変更できません\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: 警告: %s は%sの所有ではありません\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "mailboxの所有者の変更に失敗しました" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "mailboxの名前変更に失敗しました" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1901,20 +1569,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s の変更は行われません\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "ファイルをロックできません" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "バックアップを作成できません" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %sを復旧できませんでした: %s (あなたの変更は%sにあります)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1925,6 +1589,9 @@ msgstr "" "`vipw' /etc/passwd を編集 `vipw -s' /etc/shadowを編集\n" "`vigr' /etc/groupを編集 `vigr -s' /etc/gshadowを編集\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "使用法: groupadd [-g グループID [-o]] [-f] グループ\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "" diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo index 45e1eec5..e3762149 100644 Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 25e890e1..f3cd8329 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:02+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,70 +15,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "설정 정보를 위한 공간 확보를 할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'이(가) 있습니다 (관리자에게 알리기 바랍니" +"다)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "경고: 그룹수가 너무 많음\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "열쇠글 사용기한이 지났습니다." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "열쇠글 사용기간 초과로 사용할 수 없습니다." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하세요.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일에 끝납니다.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "환경 변수 오버플로우\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "$%s 변수는 바꿀 수 없습니다\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -90,93 +86,68 @@ msgstr[0] "" "마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n" "마지막 로그인은 %s, %s에서.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "로그인수가 많습니다.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "새로운 메일이 도착하였습니다." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "메일 없음." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "메일이 있습니다." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "잘못된 열쇠글: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "열쇠글: pam_start()에 실패했습니다, 오류 %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "열쇠글: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: 열쇠글을 성공적으로 업데이트했습니다\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "`%s'에 대하여 열쇠글이 맞지 않습니다\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 디렉토리로 이동할 수 없습니다\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "디렉토리가 없음, 루트 디렉토리(/)로 로그인합니다" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "루트 디렉토리 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "루트 디렉토리를 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없습니다\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d)에 실패했음\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "설정 정보를 위한 공간 확보를 할 수 없습니다.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'이(가) 있습니다 (관리자에게 알리기 바랍니" -"다)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "열쇠글: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s의 열쇠글: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -195,152 +166,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "새로운 값을 넣거나, 디폴트를 원하면 엔터를 치세요\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "최소 열쇠글 유효 기간" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "최대 열쇠글 유효 기간" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "마지막으로 열쇠글 바꾼 날 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "열쇠글 사용만기일 초과 경고" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "열쇠글이 유효하지 않음" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "계정 사용일 만기 일(YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "마지막으로 열쇠글 바꾼 날\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "불가\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "열쇠글 만기:\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "열쇠글이 유효하지 않음\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "계정 만기\t\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "열쇠글 바꿔야 할 최소 날\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "열쇠글 바꿔야 할 최대 날\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "열쇠글이 만료되기 전에 경고하는 날\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: \"l\" 와 함께 다른 flags를 포함하지 말것\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: 접근권한 거부됨.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 열 수가 없습니다\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "%s의 유효 기간 정보를 바꿉니다\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: 항목을 바꾸는 도중 오류가 발생했습니다\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok가 실패했습니다\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -349,123 +284,110 @@ msgstr "" "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호]\n" "\t[-h 집_전화번호] [-o 기타] [사용자]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호] [-h 집_전화번호]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "이름" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\t이름: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "방 번호" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "방 번호" + msgid "Work Phone" msgstr "직장 번화번호" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "직장 번화번호" + msgid "Home Phone" msgstr "집 전화번호" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "집 전화번호" + msgid "Other" msgstr "기타" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s'의 사용자 이름을 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: 현재의 클라이언트에 대하여 '%s'이(가) NIS 마스터입니다.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "%s에 대하여 사용자의 정보를 바꿉니다\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 유효하지 않는 이름: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: 유효하지 않는 방 번호: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: 유효하지 않는 직장 전화번호: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: 유효하지 않는 집 전화번호: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\"에 쓸 수 없는 글자가 들어 있습니다\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "루트로 아이디를 바꿀 수는 없습니다.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "열쇠글 파일을 lock할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하십시오.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "열쇠글 파일을 열 수가 없습니다.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "열쇠글 입력을 업데이트하는 데 오류발생.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "열쇠글 파일 바꾸기를 처리할 수 없습니다.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "열쇠글 파일을 lock할 수 없습니다.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -484,102 +406,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\t열쇠글이 있으면 DES가 아니라 MD5 암호화를 사용합니다\n" "\t\t\t열쇠글을 암호화하지 않습니다\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 lock할 수 없습니다\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 lock할 수 없습니다\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: line %d: 너무 깁니다\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: line %d: 새로운 열쇠글이 없습니다\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: line %d: 알 수 없는 사용자 %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: line %d: 열쇠글 입력을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: 오류 발생, 바뀐 사항은 무시합니다\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류발생\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 업데이트하는 데 오류발생\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "사용법: %s [-s 쉘] [이름]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "로그인 쉘" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "사용자 %s의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "%s에 대한 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s은(는) 쓸 수 없는 쉘입니다.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: 경고! 반드시 루트의 UID를 맞출것!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -609,450 +510,369 @@ msgstr "" "션 \n" " 사용) 관리합니다.\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "로그인 실패 최대값 최근 사용\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%ld초 남았습니다]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%ld초 잠금]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "사용법: %s [-r|-R] 그룹\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a 사용자] 그룹\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d 사용자] 그룹\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A 사용자,...] [-M 사용자,...] 그룹\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M 사용자,...] 그룹\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A에 대하여 셰도우 그룹 열쇠글이 필요합니다\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "당신은 누구십니까?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s 그룹에 %s 사용자 등록중\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s 그룹 으로부터 %s 사용자 삭제중\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: 알 수 없는 그룹멤버 %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: tty가 아님\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s 그룹에 대하여 열쇠글을 변경중\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "새로운 열쇠글: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "새 열쇠글을 다시 입력하세요: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "입력값이 일치하지 않습니다; 다시 시도하세요" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 나중에 다시 시도하세요\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: 파일 잠금을 풀 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "사용법: groupadd [-g GID [-o]] [-f] 그룹명\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: 새로운 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: %s 란 이름은 적절하지 않습니다\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u은(는) 유일한 아이디가 아닙니다\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s은(는) 쓸 수 있는 그룹 이름이 아닙니다\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: 유효하지 않은 그룹 %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: NAME=VALUE를 위해서는 -O 옵션이 필요합니다\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: 그룹파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수가 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: 유효하지 않은 그룹 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: NAME=VALUE를 위해서는 -O 옵션이 필요합니다\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: 그룹 %s이(가) 있습니다\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "사용법: groupdel 그룹명\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: 그룹 입력값을 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: 사용자의 주요 그룹은 지울 수 없습니다.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: %s 그룹은 없습니다\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "사용법: groupmod [-g GID [-o]] [-n 이름] 그룹명\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s은(는) /etc/group에 없습니다\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u은(는) 유일한 GID가 아닙니다\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s은(는) 유일한 이름이 아닙니다\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "아니오" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션은 동시에 쓸 수 없습니다\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: 파일 %s 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "유효하지 않은 그룹파일 입력값\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "'%s' 줄을 지울까요?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "그룹 입력값 복제\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "유효하지 않은 그룹명 '%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "'%s' 멤버를 지울까요? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "유효하지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "그룹 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "셰도우 그룹 %s: 관리용 사용자 %s이(가) 없습니다\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "관리용 멤버 '%s'을(를) 지울까요? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "셰도우 그룹 %s: %s 란 사용자가 없습니다\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: 바꾸지 않았습니다\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 %s을(를) 지울 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %s에 대한 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s 그룹에 대한 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "사용법: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "사용법: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " 그룹들=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1069,41 +889,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\t이 도움말 메세지를 표시하고 끝납니다\n" " -t, --time DAYS\tDAYS일 내의 최근 로그 기록만 표시합니다\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "사용자이름 포트 최근정보\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 호스트\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "잘못된 로그인 시간\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1112,7 +924,6 @@ msgstr "" "\n" "정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,7 +932,6 @@ msgstr "" "\n" "[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트만 로그인을 할 수 있습니다]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1130,17 +940,14 @@ msgstr "" "\n" "%d 초 후에 로그인 시간이 완료됩니다.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " on `%.100s' from `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " on `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1149,148 +956,118 @@ msgstr "" "\n" "%s 로그인: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "로그인이 맞지 않습니다" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "경고: 일시적으로 페쇄된뒤 다시 로그인할 수 있습니다.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "마지막 로그인: %s on %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " from %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "죄송합니다.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "그룹들이 너무나 많습니다\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "사용법: %s [입력값]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd 잠금을 할 수 없습니다.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: 파일 잠금을 할 수 없습니다, 나중에 다시 시도하세요\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d번 줄: 유효하지 않은 라인\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: %d번 줄: GID를 만들 수 없습니다\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: %d번 줄: UID를 만들 수 없습니다\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: %d번 줄: %s 사용자가 없습니다\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: %d번 줄: 열쇠글을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: %d번 줄: 디렉토리 만들기를 실패했습니다\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: %d번 줄: chown을 실패했습니다\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "사용법: %s [-f|-s] [이름]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x 최대][-n 최소][-w 경고][-i 비활성화] 이름\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} 이름\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "예전 열쇠글: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "`%s'에 대하여 열쇠글이 맞지 않습니다\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1299,16 +1076,13 @@ msgstr "" "새로운 열쇠글을 입력하세요 (최소 %d, 최대 %d 글자)\n" "상하위 글자와 숫자를 조합하여 사용하세요.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "새로운 열쇠글: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "다시 시도하세요.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1317,177 +1091,160 @@ msgstr "" "\n" "경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원한다면 다시 입력하세요).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "입력값이 일치하지 않습니다; 다시 시도하세요.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "%s에 대한 열쇠글은 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "죄송합니다, %s에 대한 열쇠글은 아직 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없습니다" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: %s에 대한 열쇠글 정보를 보거나 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경중\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s에 대한 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "열쇠글 사용기한이 지났습니다." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "열쇠글 입력값 복제\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "유효하지 않은 사용자명 '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "사용자 %s: 그룹이 없습니다 %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "사용자 %s: %s 디렉토리는 없습니다\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "사용자 %s: %s 프로그램은 없습니다\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "유효하지 않은 셰도우 열쇠글 파일 입력값\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "열쇠글 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "사용자 %s: 마지막 열쇠글 바꾼 때가 미래입니다\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %s에 대한 셰도우 입력값을 지울 수 없습니다\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s에 대한 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: 사용자 %s에 대한 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 지울 수 없습니다\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "이 어카운트로 su로 접근제어하는 허가가 거부되었습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "열쇠글 인증이 무시되었습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "사용자 자신의 열쇠글을 인증으로써 입력을 하십시오.\n" + msgid "Sorry." msgstr "죄송합니다." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행이 되어져야 합니다\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "당신은 su %s 에게 인증이 되지 않았습니다\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(자신의 열쇠글을 입력하세요.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1496,37 +1253,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(무시됨)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "쉘이 없음\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "이 어카운트로 su로 접근제어하는 허가가 거부되었습니다.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "열쇠글 인증이 무시되었습니다.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "사용자 자신의 열쇠글을 인증으로써 입력을 하십시오.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "열쇠글 파일 없음\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값 없음\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1536,58 +1274,47 @@ msgstr "" "일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하세요,\n" "(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 열쇠글을 입력하세요)" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: 유효하지 않은 숫자 입력값 `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: 새로운 디폴트 파일을 만들 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: 새로운 디폴트 파일을 만들 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: 이름 재 설정: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: `%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: 너무나 많은 그룹이 명시되었습니다 (최대 %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1612,144 +1339,115 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u은(는) 유일한 아이디가 아닙니다\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: 기본 디렉토리 `%s'은(는) 잘못되었습니다\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: 주석 `%s'이(가) 틀렸습니다\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: 홈 디렉토리 `%s'은(는) 잘못되었습니다\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: 날짜 `%s'은(는) 잘못되었습니다\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글이 -e 옵션을 요구합니다\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글이 -f 옵션을 요구합니다\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: `%s' 부분은 유효하지 않습니다\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: 유효하지 않은 사용자명 `%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: 새로운 열쇠글 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: 새로운 셰도우 열쇠글 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "\"mail\"이라는 이름의 그룹이 있습니다. 메일 스풀을 모드 0600으로 만듭니다.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "사용자 %s의 메일 스풀을 만들 수 없습니다.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: 사용자 %s이(가) 있습니다\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1757,182 +1455,152 @@ msgstr "" "%s: %s 그룹이 있습니다 - 이 사용자를 이 그룹에 더하려면, -g 옵션을 사용하십시" "오.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s:경고: CREATE_HOME은 지원되지 않습니다, -m 옵션을 대신 사용하세요.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "사용법: %s [-r] 이름\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: 열쇠글 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 지우지 않습니다\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: 경고: 지울 수 없습니다 " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: 사용자 %s은(는) 없습니다\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: 사용자 %s은(는) NIS 사용자 입니다\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: 디렉토리 %s은(는) 지우지 않습니다 (사용자 %s의 홈 디렉토리가 지워질 것입" "니다)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹이름][-G 그룹,...]\n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 주석] [-l 새_이름]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p 열쇠글] [-L|-U] 이름\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: 업데이트_그룹에 메모리 부족\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: 업데이트_그룹셰도우에 메모리 부족\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: 주어진 flag가 없습니다\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글이 -e 옵션과 -f 옵션을 요구합니다\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu은(는) 유일하지 않습니다\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: 열쇠글 입력값을 변경하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: 열쇠글 입력값을 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 입력값을 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s은(는) 있습니다\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s에서 %s(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s에 소유되어 있지 않습니다\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "메일박스 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "메일박스의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1941,20 +1609,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s은(는) 바꾸지 않았습니다\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "파일을 잠글 수 없습니다" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "백업을 만들 수 없습니다" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s을(를) 복구시킬 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1966,6 +1630,9 @@ msgstr "" "`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n" "`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니다\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "사용법: groupadd [-g GID [-o]] [-f] 그룹명\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "사용법: useradd [-u UID [-o]] [-g 그룹명] [-G 그룹,...]\n" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo index c3aa386c..672a47f2 100644 Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f9c95f91..ccf13eb3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:42+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" @@ -23,70 +23,64 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ditt passord har utgått på dato." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ditt passord er ikke aktivert." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Din login har utgått på dato." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontakt systemadministrator.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Velg et nytt passord.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kan ikke endre tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Du kan ikke endre $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -97,91 +91,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d %s siden forrige innlogging. Forrige innlogging var %s på %s.\n" msgstr[1] "%d %s siden forrige innlogging. Forrige innlogging var %s på %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innlogginger.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Du har fått ny epost." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Ingen epost." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Du har epost." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Dårlig passord: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() feilet, feil %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Feil passord for «%s»\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Klare ikke endre katalog til \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Ingen hjemmemappe, logger inn med HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kan ikke utføre %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig rot mappe \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kan ikke endre rot mappa til \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) feilet\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Passord: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Passord: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -200,153 +171,117 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maksimum gyldighetsperiode på passord" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Siste endring av passord (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Varsel når passordet er utgått på dato" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Inaktivt passord" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Konto utløper (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Siste endring av passord (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Aldri\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord utløper:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord er inaktivt:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontoen utløper:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: ikke inkluder \"l\" sammen med andre opsjoner\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: ikke tillatelse\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifisering feilet\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke låse skyggepassordfila\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne skyggepassordfila\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: feil ved endring i feltene\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere passordfila\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere skyggepassordfila\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke gjenskrive skyggepassordfila\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: kan ikke gjenskrive passordfila\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok feilet\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -355,122 +290,109 @@ msgstr "" "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [bruker]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Fullstendig navn" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tFullstendig navn: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Romnummer" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Romnummer" + msgid "Work Phone" msgstr "Jobbtelefon" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Jobbtelefon" + msgid "Home Phone" msgstr "Hjemtelefon" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Hjemtelefon" + msgid "Other" msgstr "Andre" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: «%s» er NIS-sjefen for denne klienten.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Endrer brukerinformasjon for %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: Ugyldig navn: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig romnummer: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig jobbtelefon: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig hjemtelefon: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" inneholder ugyldige tegn\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: feltene er for lange\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ikke endre ID til root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Kan ikke låse passordfila; forsøk senere.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -482,102 +404,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke låse shadow filen\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne shadow filen\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent bruker %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordlinja\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av skyggefilen\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfilen\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-s skjell] [navn]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingsskall" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Du kan ikke endre skall til %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Endre innloggingsskall til %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er et ugyldig skall.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ADVARSEL! Må være set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukjent bruker\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -594,450 +495,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds igjen]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Ukjent bruker: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a bruker] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d bruker] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A bruker,...] [-M bruker,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M bruker,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Hvem er du?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukjent gruppe: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Ikke en tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Endrer passordet for gruppa %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nytt passord: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Skriv inn passordet pånytt: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen senere\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: kan ikke låse\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-fila \n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen i shadow-fila\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: kan ikke låse opp filen\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Bruk: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: navn %s er ikke unikt\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u er ikke unikt\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: klarer ikke å få unik gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O krever NAME=VALUE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å omskrive gruppefila\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefilen\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefilen\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow gruppefilen\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne shadow gruppefila\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O krever NAME=VALUE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppen %s finnes allerede\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av shadow gruppe oppføring\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: kan ikke fjerne brukerens primærgruppe.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: gruppen %s finnes ikke\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: gruppen %s er en NIS gruppe\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Bruk: groupmod [-g gid [-o]] [-n navn] gruppe\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u er ikke en entydig gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s er ikke et entydig navn\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Nei" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan ikke åpne filen %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "slett linje `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenavn `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen bruker %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "slett medlem `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i shadow gruppefila\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplisert shadowgruppe-oppføring\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i gruppefila\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "shadow-gruppe %s: ingen administrativ bruker %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "slett administrativt medlem «%s» ?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "shadow gruppe %s: ingen bruker %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filene har blitt oppdatert\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen endringer\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke låse shadow-gruppefila\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: kan ikke fjerne shadow-gruppe %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-gruppefila\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere gruppefila\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke slette shadow-gruppefila\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Bruk: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1048,41 +868,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brukernavn Port Fra Sist\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brukernavn Port Sist\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vært innlogget**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-p] [navn]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f navn]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1091,7 +903,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1100,7 +911,6 @@ msgstr "" "\n" "[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1109,17 +919,14 @@ msgstr "" "\n" "Innlogging avbrutt på tid etter %d sekunder.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " på `%.100s' fra `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " på `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1128,148 +935,118 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Ugyldig innlogging" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Forrige login: %s på %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Forrige login: %.19s på %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " fra %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Bruk: sg group [[-c] command]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Beklager.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "For mange grupper\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Bruk: %s [input]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan ikke åpne filer\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passord\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linje %d: mkdir feilet\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linje %d: chown feilet\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-f|-s] [navn]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w advar] [-i inakt] navn\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} navn\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Gammelt passord: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Feil passord for «%s»\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1278,16 +1055,13 @@ msgstr "" "Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n" "Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igjen.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,177 +1070,160 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slapp opp for minne\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kan ikke utføre %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: ikke støtte for lager %s\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Du kan ikke endre skall til %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Endrer passordet til %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet for %s er uendret.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Passordet er endret.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Ditt passord har utgått på dato." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldig brukernavn '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i passordfila\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: klarte ikke å fjerne shadow-oppføring for %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere passordfila\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke slette shadow-passordfila\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Passordautentisering forbi-koblet.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Beklager." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Ukjent id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Oppgi ditt eget passord.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1475,37 +1232,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Mangler skall\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Passordautentisering forbi-koblet.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen passordfil.\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1515,58 +1253,47 @@ msgstr "" "Bruk control-d for å fortsette med normal oppstart,\n" "(eller skriv inn root passordet for å starte maskinen i vedlikeholdsmodus):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig numerisk argument `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: ukjent GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne ny «defaults»-fil\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: gi nytt navn: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: gruppe `%s' er en NIS gruppe.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1591,143 +1318,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u er ikke unikt\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: klarer ikke å få unik gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig basismappe `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig kommentar `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig dato `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: shadow-passord kreves for -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig felt `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig skall `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig brukernavn '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: kan ikke skrive passordfila på nytt\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke skrive shadow-passordfila på nytt\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: feil ved innlegging av ny shadow passord-oppføring\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: bruker %s finnes\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1735,181 +1433,151 @@ msgstr "" "%s: gruppen %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne " "gruppen, bruk -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME ikke støttet, bruk -m istedenfor.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Bruk: %s [-r] navn\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av passord-oppføring\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passordoppføring\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: fjerner ikke mappe %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n" -#: src/usermod.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: ingen flagg oppgitt\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e og -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord-oppføring\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: mappa %s finnes\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: kan ikke lage %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: kan ikke chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,20 +1586,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s er ikke endret\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Kunne ikke låse fil" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Kunne ikke lage backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1942,6 +1606,9 @@ msgstr "" "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n" "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Bruk: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Bruk: useradd [-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index fefd434c..531c5240 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 203c69d2..86432ff3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-24 15:38+0100\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:07+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,70 +14,65 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Waarschuwing: teveel groepen\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Uw wachtwoord is vervallen." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Uw wachtwoord is niet actief." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Uw aanmelding is vervallen." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kan tty %s niet veranderen" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Omgeving wordt te groot\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "U mag $%s niet veranderen\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -92,92 +87,68 @@ msgstr[1] "" "%d mislukte pogingen sinds u de laatste keer aangemeld heeft.\n" "De laatste mislukte poging %s was op %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Teveel aanmeldingen.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen" -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Geen e-mails" -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "U heeft e-mail." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Slecht wachtwoord: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: wachtwoord is mes succes aangepast\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Onjuist wachtwoord voor '%s'.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Kan niet verspringen naar map '%s'\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Geen thuismap, er wordt aangemeld met HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kan %s niet uitvoeren" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) is mislukt\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-informatie.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Wachtwoord van %s:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -195,156 +166,140 @@ msgid "" "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +"Gebruik: chage [opties] gebruiker\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -d, --lastday LAASTE_DAG\tstel 'laatste wachtwoordaanpassing' in op " +"LAASTE_DAG\n" +" -E, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel 'account vervaldatum' in op " +"VERVAL_DATUM\n" +" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n" +" -I, --inactive INACTIEF\tstel 'wachtwoord inactief na vervaldatum' in op " +"INACTIEF\n" +" -l, --list\t\t\tgeef account-verouderingsinformatie weer\n" +" -m, --mindays MIN_DAGEN\tstel minimum aantal dagen tussen " +"wachtwoordaanpassingen\n" +"\t\t\t\tin op MIN_DAGEN\n" +" -M, --maxdays MAX_DAGEN\tstel maximim aantal dagen tussen " +"wachtwoordaanpassingen\n" +"\t\t\t\tin op MAX_DAGEN\n" +" -W, --warndays WAARSCH_DAGEN\tstel aantal dagen met waarschuwing voor " +"vervallen\n" +"\t\t\tccount in op WAARSCH_DAGEN\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "U dient de nieuwe waarde in te voeren, druk 'enter' voor de standaardwaarde\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maximumleeftijd voor wachtwoord" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Laatste wachtwoordverandering (JJJJ-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Wachtwoord niet actief" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Laatste wachtwoord-verandering\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nooit\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Wachtwoord niet actief\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Account vervalt\t\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimaal aantal dagen tussen wachtwoord-wijzigingen\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximale aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" "Aantal dagen voor gewaarschuwd wordt dat het wachtwoord dreigt te vervallen" "\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: gebruik 'l' niet samen met andere vlaggen\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: toegang geweigerd.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-authenticatie is mislukt\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet vergrendelen\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet openen\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM-chauthtok is mislukt\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -353,125 +308,112 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk]\n" "\t[-h tel_thuis] [-o varia] [gebruiker]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk] [-h tel_thuis]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Volledig naam" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tVolledige naam: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Kamernummer" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tKamernummer: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefoon werk" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefoon werk: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefoon thuis" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefoon thuis: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Varia" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: '%s' is the NIS-master voor deze client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: ongeldige naam: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: ongeldig kamernummer '%s'\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon werk' is ongeldig\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' bevat illegale karakters\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: velden zijn te lang\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; u kunt best later nog eens " "proberen.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -490,102 +432,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tmaak gebruik van MD5-versleuteling i.p.v. DES wanneer\n" "\t\t\topgegeven wachtwoorden niet versleutelt zijn\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: kan het 'schadow'-bestand niet vergrendelen\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: op regel %d: regel is te lang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fout tijdens bijwerken schaduwbestand\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van het wachtwoordbestand\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Gebruik: %s [-s shell] [naam]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Aanmeldshell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "De aanmeldshell voor %s wordt aangepast\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s is geen geldige shell.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: WAARSCHUWING! Dient set-UID root ingesteld te zijn!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: onbekende gebruiker\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -617,450 +538,380 @@ msgstr "" "enkel\n" "\t\t\t\tvoor gebruiker LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Gebruiker Missingen Maximum Laatste Op\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds over]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds slot]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Gebruik: %s [-r|-R] groep\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a gebruiker] groep\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d gebruiker] groep\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A gebruiker,...] [-M gebruiker,...] groep\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M gebruiker,...] groep\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Wie bent u?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "onbekende groep: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Is geen tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Het wachtwoord voor groep %s wordt veranderd\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nieuw wachtwoord:" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het nog eens" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: U kunt het later nog eens proberen\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Gebruik: groupadd [-g gid [-o]] [-f] groep\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Gebruik: groupadd [opties] groep\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -f, --force \t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n" +"\t\t\t\topgegeven groep reeds bestaat\n" +" -g, --gid GID\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n" +" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n" +" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijgt standaardwaarden\n" +"\t\t\t\t uit /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tlaat aanmaken van groep met dubbelle\n" +"\t\t\t\t(niet-unieke) GID toe\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: naam %s is niet uniek\n" -#: src/groupadd.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: gid %u is niet uniek\n" +msgstr "%s: GID %u is niet uniek\n" -#: src/groupadd.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" -msgstr "%s: kan geen unieke gid verkrijgen\n" +msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s is geen geldige groepsnaam\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: ongeldige groep %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O vereist NAAM=WAARDE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet herschrijven\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet herschrijven\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: ongeldige groep %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K vereist SLEUTEL=WAARDE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: fout bij het verwijderen van de groepingang\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de schaduwgroepingang\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: kan de primaire groep van een gebruiker niet verwijderen.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Gebruik: groupmod [-g gid [-o]] [-n naam] groep\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u is geen unieke gid\n" +msgstr "%s: %u is geen unieke GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s is geen unieke naam\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep [gshaduw]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Nee\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "regel '%s' verwijderen?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "dubbele groepsingang\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "groep %s: geen gebruiker %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "lid '%s' verwijderen?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dubbele schaduwgroepingang\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "geen overeenkomende groepbestandingang\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "schaduwgroep %s: geen administratieve gebruiker %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "administratieve gebruiker '%s' verwijderen?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "schaduwgroep %s: geen gebruiker %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: geen aanpassingen\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: kan schaduwgroep %s niet verwijderen\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Gebruik: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Gebruik: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " groepen=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1077,41 +928,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n" " -t, --time DAGEN\tprint enkel lastlog-records van de laatste DAGEN dagen\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r computer\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1120,7 +963,6 @@ msgstr "" "\n" "Systeem gesloten wegens routineonderhoud\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,7 +971,6 @@ msgstr "" "\n" "[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1138,17 +979,14 @@ msgstr "" "\n" "Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " om `%.100s' vanaf `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " om `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1157,148 +995,118 @@ msgstr "" "\n" "%s gebruikersnaam: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Gebruikersnaam onjuist" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Waarschuwing: aanmelden gereactiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Laatst aangemeld: %s om %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " vanaf %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n" -#: src/newgrp.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "onbekende GID: %lu\n" +msgstr "onbekende UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "onbekende GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Sorry.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "teveel groepen\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen, probeer dit later nog eens\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan bestanden niet openen\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: regel %d: kan geen UID aanmaken\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Gebruik: %s [-f|-s] [naam]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w waarschuwing] [-i inact] naam\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} naam\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Oud wachtwoord: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Onjuist wachtwoord voor '%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1308,16 +1116,13 @@ msgstr "" "Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en " "cijfers.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nieuw wachtwoord:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Probeer het nog eens.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,177 +1132,160 @@ msgstr "" "Waarschuwing: zwak wachtwoord (voer het nogmaals in om het toch te " "gebruiken).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Sorry, het wachtwoord voor %s kan nog niet veranderd worden.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: geen geheugen over\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: U mag het wachtwoord van %s niet aanpassen.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Wachtwoord veranderd\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "dubbele wachtwoordingang\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "gebruiker %s: geen groep %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "geen overeenkomende ingang in het wachtwoordbestand\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet vergrendelen\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet openen\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet verwijderen\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet bijwerken\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Toegang tot su naar die account is GEWEIGERD.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Sorry." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: fout %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Onbekende id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "U heeft geen authorisatie om su %s uit te voeren\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1506,37 +1294,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Genegeerd)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Geen shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Toegang tot su naar die account is GEWEIGERD.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Geen wachtwoordbestand\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1546,58 +1315,47 @@ msgstr "" "U dient control-d in te tikken om op de normale manier op te starten,\n" "(of het beheerderswachtwoord om de systeemonderhoudsmodus in te gaan):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: onbekende GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: onbekende groep %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: hernoemen: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: teveel groepen gespecificeerd (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1621,146 +1379,148 @@ msgid "" " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" +"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap vor de thuismap van de nieuwe " +"gebruikersaccount\n" +" -c, --comment OPMERKING\t\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe " +"gebruikersaccount in\n" +" -d, --home-dir THUIS_MAP\tthuismap voor de nieuwe gebruikersaccount\n" +" -D, --defaults\t\tprint de aangepaste useradd-configuratie, of sla deze " +"op\n" +" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n" +" -f, --inactive INACTIVE\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op " +"INACTIEF\n" +" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP voor de nieuwe " +"gebruikersaccount af\n" +" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de " +"gebruikersaccount\n" +" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n" +" -k, --skel SKEL_MAP \t\tgebruik een alternatief map-skelet\n" +" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login." +"defs\n" +" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe " +"gebruikersaccount\n" +" -o, --non-unique\t\tlaat het aanmaken van gebruikersaccounts met een " +"dubbelle\n" +"\t\t\t\t(niet-unieke) UID toe\n" +" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord voor de nieuwe\n" +"\t\t\t\tgebruikersaccount\n" +" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de " +"gebruikersaccount\n" +" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n" -#: src/useradd.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: gid %u is niet uniek\n" +msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n" -#: src/useradd.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" -msgstr "%s: kan geen unieke gid verkrijgen\n" +msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: ongeldige commentaar '%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: ongeldig veld `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s; kan wachtwoordbestand niet openen\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens toevoegen schaduwwachtwoordingang\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Er bestaat geen groep met de naam 'mail', bijgevolg wordt de mailspool " "aangemaakt met modus 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Kan geen mailspool aanmaken voor gebruiker %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: gebruiker %s bestaat\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1768,184 +1528,158 @@ msgstr "" "%s: groep %s bestaat - om deze gebruiker aan die groep toe te voegen dient u " "-g te gebruiken.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: waarschuwing: the thuismap bestaad reeds.\n" +"Er worden geen bestanden van de skelet-map\n" +"overgekopieert.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: waarschuwing: CREATE_HOME is niet ondersteund, u dient in plaats hiervan " "-m te gebruiken.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Gebruik: %s [-r] naam\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: gebruiker %s is momenteel niet aangemeld\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: map %s wordt niet verwijderd (zou thuismap van gebruiker %s " "verwijderen)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: geheugen is op in update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: geheugen is op in update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: geen vlaggen gegeven\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e en -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -a vlag is ENKEL toegelaten in combinatie met de -G vlag\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu is niet uniek\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens aanpassen wachtwoordingang\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: map %s bestaat\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: kan chown %s niet uitvoeren\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" +"%s: waarschuwing: volledig verwijderen van de oude thuismap '%s' is mislukt" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1954,20 +1688,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s is onveranderd\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Kon bestand niet vergrendelen" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Kon geen reservekopie maken" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1978,6 +1708,9 @@ msgstr "" "`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n" "`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Gebruik: groupadd [-g gid [-o]] [-f] groep\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Gebruik: useradd [-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n" diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo index af2fd4e5..b68a0cae 100644 Binary files a/po/nn.gmo and b/po/nn.gmo differ diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 25ce0ff8..89f3187f 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" @@ -16,70 +16,64 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Passordet ditt er utgått." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Passordet ditt er inaktivt." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Innlogginga di er utgått." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Ta kontakt med systemadministrator.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Lag eit nytt passord.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljø overflyt\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Du klarer ikkje endra $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -90,91 +84,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innloggingar.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny e-post." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Ingen e-post." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Du har e-post." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Feil passord: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Feil passord for «%s»\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Klarer ikkje køyra %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) feila\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Passord: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s sitt passord: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -193,152 +164,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum alder på passord" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maksimum alder på passord" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Åtvaring for utgått passord" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Passord inaktivt" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Aldri\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord utgår:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord inaktiv:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto utgår:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: nekta tilgang\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok feila\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -347,122 +282,109 @@ msgstr "" "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb]\n" "\t[-h tlf_heime] [-o anna] [brukar]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tFullt namn: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Romnummer" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Romnummer" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefon, arbeid" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Telefon, arbeid" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefon, heime" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Telefon, heime" + msgid "Other" msgstr "Anna" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig namn: «%s»\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig romnummer: «%s»\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: felta er for lange\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -474,102 +396,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-s skal] [namn]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingskal" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Endra innloggingskal for %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ÅTVARING! Må vera set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukjent brukar\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -586,450 +487,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds igjen]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Ukjent brukar: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Kven er du?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukjent gruppe: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nytt passord: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Gjenta det nye passordet: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Bruk: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Bruk: groupmod [-g gid [-o]] [-n namn] gruppe\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Nei" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "slett linja «%s»? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "slett medlem «%s»?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "skuggegruppe %s: ingen administratorbrukar %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "slett administratormedlem «%s»?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filene er oppdaterte\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen endringar\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Bruk: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1040,41 +860,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste \n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brukarnamn Port Siste \n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vore innlogga**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-p] [namn]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vert\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig innloggingstid\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1083,7 +895,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1092,7 +903,6 @@ msgstr "" "\n" "[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1101,17 +911,14 @@ msgstr "" "\n" "Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " på «%.100s» frå «%.200s»" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " på «%.100s»" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1120,149 +927,119 @@ msgstr "" "\n" "%s brukarnamn: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Feil innlogging" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Førre innlogging: %s på %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " frå %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Årsak.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-f|-s] [namn]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w åtvar] [-i inaktiv] namn\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} namn\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Gamalt passord:" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Feil passord for «%s»\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1271,16 +1048,13 @@ msgstr "" "Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n" "Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igjen.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1290,177 +1064,160 @@ msgstr "" "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det " "likevel).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: tomt for minne\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Enrar passord for %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Passord er endra.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Passordet ditt er utgått." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Årsak." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Ukjent id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Skriv inn ditt eige passord.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1469,37 +1226,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Inga passordfil\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1509,58 +1247,47 @@ msgstr "" "Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n" "(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: ukjent GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: gje nytt namn: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1585,143 +1312,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: skuggepassord krevst for -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: brukar %s finst\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1729,181 +1427,151 @@ msgstr "" "%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggja brukaren til denne gruppa, " "bruk -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Bruk: %s [-r] namn\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: fjernar ikkje mappa %s (det ville fjerna heimemappa til brukar %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktiv] [-e utgår] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: ingen flagg oppgjeve\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e og -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: mappa %s finst\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1912,20 +1580,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s er ikkje endra\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Klarte ikkje låsa fil" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1936,6 +1600,9 @@ msgstr "" "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n" "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Bruk: groupadd [-g gid [-o]] [-f] gruppe\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Bruk: useradd [-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 3170706f..b80cfc65 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3f5d338b..e17cc9ba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow-4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Project-Id-Version: shadow-4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 00:27+01:00\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -17,70 +17,65 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Ostrzeżenie: zbyt wiele grup\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Twoje hasło straciło ważność." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Twoje hasło jest nieaktywne." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Twoje konto straciło ważność." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Skontaktuj się z administratorem systemu.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Wybierz nowe hasło.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Twoje hasło straci ważność w ciągu %ld dni.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nie można zmienić tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Przepełnienie środowiska\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Nie możesz zmieniać $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -98,92 +93,68 @@ msgstr[2] "" "%d nieudanych prób logowania od ostatniego logowania.\n" "Ostatnie logowanie: dnia %s na terminalu %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Masz nową pocztę." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nie masz poczty." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Masz pocztę." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Złe hasło: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() nie powiodło się, błąd %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: hasło zostało zmienione\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Nieprawidłowe hasło %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Brak katalogu, loguję z HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Nie można uruchomić %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowy katalog główny \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) nie powiodło się\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -204,169 +175,131 @@ msgstr "" "Użycie: chage [opcje] user\n" "\n" "Opcje:\n" -" -d, --lastday OSTATNI\tustawia date ostatniej zmiany hasła na OSTATNI\n" -" -E, --expiredate DATA_WAŻNOSCI\tustawia datę wązności konta na " -"DATA_WAŻNOSCI\n" +" -d, --lastday OSTATNI\t\tustawia date ostatniej zmiany hasła na OSTATNI\n" +" -E, --expiredate DATA_WAŻN\tustawia datę wązności konta na DATA_WAŻN\n" " -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" " -I, --inactive NIEAKTYWNE\tustwia liczbę dni nieaktywności konta po\n" "\t\t\t\tktórych konta jest blokowane na NIEAKTYWNE\n" " -l, --list\t\t\twyświetlenie informacji o terminach ważnosci konta i " "hasła\n" -" -m, --mindays MIN_DNI\tustawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami " +" -m, --mindays MIN_DNI\t\tustawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami " "hasła\n" "\t\t\t\tna wartość MIN_DNI\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS\tustawia maksymalną liczbę dni, przez jakie hasło\n" "\t\t\t\tjest ważne na wartość MAX_DNI\n" -" -W, --warndays DNI_OSTRZEGANIA\tustawia na DNI_OSTRZEGANIA liczbę dni " -"przed\n" +" -W, --warndays DNI_OSTRZ\tustawia na DNI_OSTRZEGANIA liczbę dni przed\n" "\t\t\t\tupływem ważności hasła\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimalny wiek hasła" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maksymalny wiek hasła" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ostatnia zmiana hasła (RRRR-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Hasło nieaktywne" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nigdy\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Hasło nieaktywne\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto traci ważność\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimalna ilość dni pomiędzy zmianami hasła\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maksymalna ilość dni pomiędzy zmianami hasła\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Liczba dni ostrzeżenia, zanim ważność hasła upłynie\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: nie łącz \"l\" z innymi flagami\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Operacja niedozwolona.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: błąd podczas zmieniania pól\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok nie powiodło się\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -375,123 +308,110 @@ msgstr "" "Użycie: %s [-f imię_nazwisko] [-r nr_pokoju] [-w tel_praca]\n" "\t[-h tel_dom] [-o inne] [użytkownik]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Użycie: %s [-f imię_nazwisko] [-r nr_pokoju] [-w tel_praca] [-h tel_dom]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tImię i nazwisko: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Numer pokoju" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tNumer pokoju: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefon do pracy" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon do pracy: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefon domowy: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika `%s' na kliencie NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer pokoju: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu do pracy: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nie można zmienić ID na root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Nie można zablokować pliku z hasłami; spróbuj później.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Błąd podczas aktualizacji wpisu do bazy haseł.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -511,102 +431,81 @@ msgstr "" "przekazywane\n" "\t\t\thasła nie są zakodowane\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linia zbyt długa\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasła\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linia %d: nieznany użytkownik %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu do bazy haseł\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: wykryto błąd, zignorowano modyfikacje\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z hasłami\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Użycie: %s [-s powłoka] [nazwa]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Powłoka logowania" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Zmieniam powłokę logowania dla %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: OSTRZEŻENIE! Program musi posiadać SUID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: nieznany użytkownik\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -636,452 +535,380 @@ msgstr "" "\t\t\t\ti limitami faillog (w połaczeniu z opcjami -r, -m lub -l) tylko\n" "\t\t\t\tdla użytkownika o loginie LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Nieudane Maks. Ostanio Na\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [pozostało %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [blokada %lds]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Użycie: %s [-r|-R] grupa\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a użytkownik] grupa\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d użytkownik] grupa\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A użytkownik,...] [-M użytkownik,...] grupa\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M użytkownik,...] grupa\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Kim jesteś?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "nieznana grupa: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Usuwam użytkownika %s z grupy %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: nieznany członek %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: To nie tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Zmieniam hasło dla grupy %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Wpisz hasło ponownie: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Spróbuj ponownie później\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: nie można zablokować\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: nie można usunąć blokady z pliku\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Użycie: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupa\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Użycie: groupadd [opcje] grupa\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -f, --force \t\twymyś zakończenie programu z poprawnym statusem\n" +"\t\t\t\tjeżeli grupa już istnieje\n" +" -g, --gid GID\t\tużyj GID dla tworzonej grupy\n" +" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\tprzysłoń wartość domyślną z /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tpozwól na utwożenie grupy z nieunikalnym GID\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u nie jest niepowtarzalny\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa grupa %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z grupami\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa grupa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupa %s istnieje\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Użycie: groupdel grupa\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania grupy\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: nie można usunąć podstawowej grupy użytkowników.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Użycie: groupmod [-g gid [-o]] [-n nazwa] grupa\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u nie jest niepowtarzalnym GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s nie jest niepowtarzalną nazwą\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Nie\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "usunąć linię `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku grup\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupa %s: nie ma użytkownika %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "skasować członka `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "brak pasującego wpisu w pliku grup\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" "grupa %s: użytkownik administracyjny %s z pliku ukrytych haseł grup nie " "istnieje\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "usunąć członka administracyjnego `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupa %s: użytkownik %s z pliku ukrytych haseł grup nie istnieje\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: pliki zostały zaktualizowane\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: bez zmian\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć grupy %s z pliku ukrytych haseł grup\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Użycie: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Użycie: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupy=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1094,46 +921,39 @@ msgstr "" "Użycie: lastlog [opcje]\n" "\n" "Opcje:\n" -" -u, --user LOGIN\twyświetl rekord lastlog tylko dla użytkownika o loginie " -"LOGIN\n" +" -u, --user LOGIN\twyświetl rekord lastlog tylko dla użytkownika\n" +"\t\t\t\to loginie LOGIN\n" " -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -" -t, --time DAYS\twyświetl tylko rekordy lastlog nei starsze niż DAYS dni\n" +" -t, --time DNI\t\twyświetl tylko rekordy lastlog nie starsze niż\n" +"\t\t\t\tDNI dni\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Użytkownik Port Ostatnio\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Użycie: %s [-p] [nazwa]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Nieprawidłowy czas logowania\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1142,7 +962,6 @@ msgstr "" "\n" "System zamknięty do rutynowej konserwacji.\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1151,7 +970,6 @@ msgstr "" "\n" "[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1160,17 +978,14 @@ msgstr "" "\n" "Limit czasu logowania przekroczony po %d sekundach.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " na `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1179,148 +994,118 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Nieprawidłowe logowanie" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Użycie: newgrp [-] [grupa]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Użycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "nieznany UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "nieznany GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Wybacz.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "zbyt wiele grup\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Użycie: %s [wejście]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: nie można otworzyć plików\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linia %d: nieprawidłowa linia\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodło się\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizowania plików\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Użycie: %s [-f|-s] [nazwa]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w ostrz] [-i nieakty] nazwa\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nazwa\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Stare hasło: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Nieprawidłowe hasło `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1329,16 +1114,13 @@ msgstr "" "Wpisz nowe hasło (minimum %d, maksimum %d znaków)\n" "Proszę użyj kombinacji wielkich i małych znaków oraz cyfr.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Spróbuj ponownie.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,177 +1129,160 @@ msgstr "" "\n" "Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Wybacz, hasło dla %s nie może być jeszcze zmienione.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Nie można wykonać %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Nie możesz przeglądać lub zmieniać informacji o haśle dla %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Zmieniam hasło dla %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Hasło zmienione.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "użytkownik %s: brak grupy %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "użytkownik %s: katalog %s nie istnieje\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "użytkownik %s: program %s nie istnieje\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "brak pasującego wpisu w pliku z hasłami\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "użytkownik %s: ostatnia zmiana hasła w przyszłości\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć wpisu z pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla użytkownika %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Dostęp do polecenia su z tego konta ZABRONIONY.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie hasła pominięte.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Wybacz." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: musisz uruchamiać z terminala\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: błąd %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Nieznany id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Wpisz swoje własne hasło.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1526,37 +1291,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Zignorowano)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Brak powłoki\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Dostęp do polecenia su z tego konta ZABRONIONY.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie hasła pominięte.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Brak pliku z hasłami\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1566,58 +1312,47 @@ msgstr "" "Naciśnij control-d by kontynuować normalny start\n" "(lub podaj hasło roota by przejść do trybu konserwacji systemu):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: nieznany GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: nieznana grupa %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: grupa `%s' jest grupą NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1668,326 +1403,269 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\ttshell dla nowo tworzonego konta\n" " -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy komentarz `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa data `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowe pole `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasłami\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Nie istnieje grupa \"mail\", tworzenie skrzynki z uprawnieniami 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć skrzynki pocztowej dla użytkownika %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s: grupa %s istnieje - aby dodać tego użytkownika do tej grupy, użyj -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: uwaga: katalog domowy już istnieje.\n" +"Pliki z katalogu skel nie są kopiowane do niego.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, użyj opcji -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Użycie: %s [-r] nazwa\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest aktualnie zalogowany\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: właścicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: nie usuwam katalogu %s (usunęłoby to katalog domowy użytkownika %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Użycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [[-G grupa,...] [-a]] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s powłoka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_ważności] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p hasło] [-L|-U] nazwa\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: nie podano flag\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e i -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu nie jest niepowtarzalny\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas zmiany wpisu w pliku z hasłami\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: katalog %s istnieje\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić właściciela %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: uwaga: nie powiodło się całkowite usuniecie starego katalogu domovego %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1996,20 +1674,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s jest niezmieniony\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Nie można zablokować pliku" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2019,20 +1693,3 @@ msgstr "" "Użycie:\n" "`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n" "`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n" - -#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" -#~ msgstr "Użycie: useradd [-u uid [-o]] [-g grupa] [-G grupa,...] \n" - -#~ msgid "" -#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" -#~ msgstr "" -#~ " [-d kat_dom] [-s powłoka] [-c komentarz] [-m [-k wzór]]\n" - -#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n" -#~ msgstr " [-f nieaktywne] [-e utrata_ważności]\n" - -#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n" -#~ msgstr " [-p hasło] [-K KLUCZ=WARTOŚĆ] nazwa\n" - -#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" -#~ msgstr " useradd -D [-g grupa] [-b baza] [-s powłoka]\n" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo index b4d915eb..b1236b6d 100644 Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ad047188..3ad3c1c8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # 18-04-2005 - Miguel Figueiredo - 5f1u # 12-07-2005 - Miguel Figueiredo - 7u4f +# 14-08-2005 - Miguel Figueiredo - 6f2u # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 19:45+0000\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:25+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,70 +18,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." -msgstr "A sua password caducou." +msgstr "A sua password expirou." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." -msgstr "A sua password não está activa." +msgstr "A sua password está inactiva." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." -msgstr "O seu login caducou." +msgstr "O seu login expirou." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contacte o administrador do sistema.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Escolha uma nova password.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" -msgstr "A sua password vai caducar em %ld dias.\n" +msgstr "A sua password vai expirar em %ld dias.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "A sua password vai caducar amanhã.\n" +msgstr "A sua password vai expirar amanhã.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "A sua password caduca hoje.\n" +msgstr "A sua password vai expirar hoje.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Foi impossível mudar o tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Overflow do ambiente\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Não pode alterar $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -91,92 +87,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d falha desde o último login. O último foi %s em %s.\n" msgstr[1] "%d falhas desde o último login. O último foi %s em %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados logins.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Tem novo correio." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Não tem correio." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Tem correio." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Password inválida: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" -msgstr "passwd: o pam_start() falhou, erro %d\n" +msgstr "passwd: pam_start() falhou, erro %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: a password foi actualizada com sucesso\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Password incorrecta para %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" -msgstr "Não foi possível mudar para a directoria \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível mudar para o directório \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" -msgstr "Directoria não encontrada, a entrar para HOME=/" +msgstr "Directório não encontrado, a entrar para HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Não foi possível executar %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" -msgstr "Directoria de raíz inválida \"%s\"\n" +msgstr "Directório raiz inválido \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" -msgstr "Não é possível mudar a directoria de raiz para \"%s\"\n" +msgstr "Não é possível mudar o directório raiz para \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "O malloc(%d) falhou\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Password de %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -195,7 +167,7 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" "Utilização: chage [opções] utilizador\n" -" -d, --lastday ÚLTIMO_DIA\t define para ÚLTIMO_DIA a última alteração de " +" -d, --lastday ÚLTIMO_DIA\t define para ÚLTIMO_DIA a última alteração da " "password\n" " -E, --expiredate DATA_EXPIRA\tdefine para DATA_EXPIRA a data em que a " "conta expira\n" @@ -211,153 +183,117 @@ msgstr "" " -W, --warndays DIAS_AVISO\tdefina para DIAS_AVISO o número de dias para " "aviso de expirar\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por defeito\n" +msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Idade Mínima da Password" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Idade Máxima da Password" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Última Alteração da Password (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Aviso de Caducidade da Password" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Password Inactiva" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de Caducidade da Conta (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " -msgstr "A password caduca em\t\t\t\t\t: " +msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Password inactiva\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " -msgstr "A conta caduca em\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "A conta expira\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número mínimo de dias entre alterações de password\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número máximo de dias entre alterações de password\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Número de dias de aviso antes da password expirar\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: não incluir \"l\" com outras flags\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" -msgstr "%s: acesso negado.\n" +msgstr "%s: Permissão negada.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords shadow\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords shadow\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "A alterar a informação de envelhecimento de %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: erro na alteração de campos\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de passwords\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de passwords shadow\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords shadow\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: falhou chauthtok de PAM\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -366,127 +302,114 @@ msgstr "" "Utilização: %s [-f nome_completo] [-r no_sala] [-w telefone_trabalho]\n" "\t[-h telefone_casa] [-o outra_info] [utilizador]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Utilização: %s [-f nome_completo] [-r no_sala] [-w telefone_trabalho] [-h " "telefone_casa]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNome Completo: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Número da Sala" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" + msgid "Work Phone" -msgstr "Telefone do Trabalho" +msgstr "Telefone do Emprego" + +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefone do Emprego: %s\n" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone de Casa" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefone de Casa: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Outra Informação" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador `%s' no cliente NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' é o NIS master por este cliente.\n" +msgstr "%s: `%s' é o NIS master para este cliente.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: número de sala inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" -msgstr "%s: telefone do trabalho inválido: \"%s\"\n" +msgstr "%s: telefone do emprego inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefone de casa inválido: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" contém caracteres não permitidos.\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords; tente de " "novo mais tarde.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de passwords.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Erro ao actualizar o registo da password.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" "Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiros de passwords.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de passwords.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -505,102 +428,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tutilizar encriptação MD5 em vez de DES quando as passwords\n" "\t\t\tfornecidas não são encriptadas\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linha %d: linha demasiado grande\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linha %d: falta a nova password\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linha %d: utilizador %s desconhecido\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo da password\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: foi detectado um erro, as alterações foram ignoradas\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro de passwords\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Utilização: %s [-s shell] [nome]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de Login" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Não pode alterar a shell de %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é uma shell inválida.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: AVISO! Tem de ter o UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utilizador desconhecido\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -630,452 +532,379 @@ msgstr "" "\t\t\t\tmantidos e limites (se utilizado com as opções -r, -m ou -l) \n" "\t\t\t\tapenas para o utilizador com o login LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Falhas Máximo Última Em\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [faltam %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Utilizador Deconhecido: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Utilização: %s [-r|-R] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a utilizador] grupo\n" +msgstr " %s [-a utilizador] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d utilizador] grupo\n" +msgstr " %s [-d utilizador] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A utilizador,...] [-M utilizador,...] grupo\n" +msgstr " %s [-A utilizador,...] [-M utilizador,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M utilizador,...] grupo\n" +msgstr " %s [-M utilizador,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: passwords shadow de grupo necessárias para -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Quem é você?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconhecido: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Não é um tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "A alterar a password para o grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nova Password: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Re-introduza a nova password: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Não coincidem; tente de novo" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Tente de novo mais tarde\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Utilização: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Utilização: groupadd [opções] grupo\n" +" -f, --force \t\tForçar sair com status de sucesso se o grupo\n" +"\t\t\t\tespecificado já existir\n" +" -g, --gid GID\t\tutilizar GID para o novo grupo\n" +" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n" +" -k, --key KEY=VALOR\t\tultrapassa as omissões em /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tpermite criar grupos com GID duplicado\n" +"\t\t\t\t(não-único)\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: erro a adicionar o registo do novo grupo\n" +msgstr "%s: erro ao adicionar o registo do novo grupo\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: o nome %s não é único\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u não é único\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: não é possível obter um GID único\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s não é um nome válido para o grupo\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: grupo %s inválido\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K necessita de KEY=VALUE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" "%s: não é possivel obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: grupo %s inválido\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K necessita de KEY=VALOR\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" -msgstr "%s: o grupo %s já existe\n" +msgstr "%s: o grupo %s existe\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: erro ao remover o registo do grupo\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: erro ao remover o registo de shadow do grupo\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s é o NIS master\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Utilização: groupmod [-g gid [-o]] [-n nome] grupo\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u não é um GID único\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s não é um nome único\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Não" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Não\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "apagar a linha `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "registo de grupo duplicado\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "o nome de grupo `%s' é inválido\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s: não existe o utilizador %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "apagar o membro `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "registo de grupo em shadow duplicado\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "o registo coincidente para esse grupo não foi encontrado\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não administrador\n" +msgstr "grupo shadow %s: nenhum utilizador administrador %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "apagar o membro administrador `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não existe\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: não houve alterações\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: não é possível remover o grupo shadow %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de shadow do grupo\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro do grupo\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow dos grupos.\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilização: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Utilização: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1092,41 +921,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tmostra esta mensagem e sai\n" " -t, --time DIAS\tmostra apenas registos de lastlog mais recentes que DIAS\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Utilizador Porto De Último\n" +msgstr "Utilizador Porto De Último\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Utilizador Port Último\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Utilização: %s [-p] [nome]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Tempo de login inválido\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1135,16 +956,14 @@ msgstr "" "\n" "Sistema encerrado para manutenção de rotina\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" "\n" -"[Encerramento ultrapassado -- entrada de root permitida.]\n" +"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1153,17 +972,14 @@ msgstr "" "\n" "Tempo de login caducou após %d segundos de inactividade.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " em `%.100s' de `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " em `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1172,168 +988,135 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login incorrecto" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Última entrada no sistema: %s em %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID desconhecido: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconhecido: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Desculpe.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Utilização: %s [input]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" "%s: não é possível obter acesso excluviso a ficheiros, tente mais tarde\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: não é possível abrir ficheiros\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linha %d: linha inválida\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linha %d: não é possivel encontrar o utilizador %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a password\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linha %d: o mkdir falhou\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Utilização: %s [-f|-s] [nome]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" -msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w aviso] [-i inactivo] nome\n" +msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w aviso] [-i inactivo] nome\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" -msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nome\n" +msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nome\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Password antiga: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Password incorrecta para `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" "Introduza a nova password (minimo de %d, máximo de %d caracteres)\n" -"Por favor utilize um combinação de letras maiúsculas, minúsculas e de " +"Por favor utilize um combinação de letras maiúsculas e minúsculas e de " "números.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nova password: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Tente de novo.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1342,177 +1125,160 @@ msgstr "" "\n" "Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "A password para %s não pode ser alterada.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Desculpe, mas a password para %s ainda não pode ser alterada.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: falta de memória\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Não é possível executar %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Não pode ver ou alterar a informação da password para %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "A alterar a password de %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A password de %s não foi alterada.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password alterada.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Password definida para expirar.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "registo de password duplicado\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "utilizador %s: o grupo %u não existe\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "utilizador %s: a directoria %s não existe\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "utilizador %s: o programa %s não existe\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "registo de shadow da password duplicado\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "registo no ficheiro de passwords não coincidente\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utilizador %s: a última alteração de password foi no futuro\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro passwd\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: não é possível remover o registo shadow de %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo em passwd de %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do utilizador %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow de passwords\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Autenticação por password foi ultrapassada.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Por favor introduza a SUA password como autenticação.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Desculpe." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: erro %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id desconhecido: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Introduza a sua password.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1521,37 +1287,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Autenticação por password foi ultrapassada.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Por favor introduza a SUA password como autenticação.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ficheiro de passwords não existe\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1561,58 +1308,47 @@ msgstr "" "Pressione control-d para continuar com o arranque normal,\n" "(ou introduza a password de root para manutenção do sistema):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: argumento numérico inválido `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID %s desconhecido\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: grupo %s desconhecido\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: não é possível criar ficheiro de configurações por defeito\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: não é possível abrir ficheiro de configurações por defeito\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: renomear: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: o grupo `%s' é um grupo NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1667,148 +1403,119 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\tforça a utilização do UID para a conta\t\t\t\tdo novo " "utilizador\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u não é único\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: não é possível obter um UID único\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: a directoria base `%s' é inválida\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: o comentário `%s' é inválido\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: a directoria home `%s' é inválida\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: a data `%s' é inválida\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: é necessário shadow passwords para -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: é necessário shadow passwords para -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: o campo `%s' é inválido\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: a shell `%s' é inválida\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de passwords\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de shadow de passwords\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: não foi possível abrir o ficheiro de passwords\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow de " "passwords\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow de passwords\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password de shadow\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: não é possível criar a directoria %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Não existe nenhum grupo chamado \"mail\", criando spool de mail com modo " "0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Não foi possível criar spool de mail para o utilizador %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: o utilizador %s existe\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1816,184 +1523,156 @@ msgstr "" "%s: o grupo %s existe - se pretende adicionar este utilizador a esse grupo, " "utilize -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: aviso: o directório home já existe.\n" +"Não irá copiar quaisquer ficheiros o directório skel para lá.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: aviso: CREATE_HOME não é suportado, por favor em vez disso utilize -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Utilização: %s [-r] nome\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: erro ao actualizar o registo do grupo\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: erro ao apagar o registo da password\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: erro ao apagar o registo da password de shadow\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: o utilizador %s está actualmente no sistema\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: aviso: não é possível remover " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: o utilizador %s não existe\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: a directoria %s não será removida (iria remover a home do utilizador %" "s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: erro ao remover a directoria %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Utilização: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: falta de memória em update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: falta de memória em update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: não foram especificadas flags\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: é necessária passwords shadow para -e e -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: -a flag é permitida APENAS com a flag -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: o uid %lu não é único\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: erro ao alterar o registo de password\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: erro ao remover o registo de password\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: erro ao remover o registo de password de shadow\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: a directoria %s existe\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: não é possível criar %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: não é possível efectuar o chown a %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: aviso: falhou remover completamente remover o antigo directório home %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: não é possível renomear a directoria %s para %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,20 +1681,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: o %s não foi alterado\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2025,3 +1700,6 @@ msgstr "" "Uso:\n" "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Utilização: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index 652108ae..8483be50 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c855a413..3c5f74d1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-12 17:16-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -15,70 +15,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso : muitos grupos\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Sua senha expirou." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Sua senha está inativa." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Seu login expirou." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Entre em contato com o adminisrador do sistema.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Escolha uma nova senha.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Sua senha irá expirar em %ld dias.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Sua senha irá expirar amanhã.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Sua senha irá expirar hoje.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Não foi possível mudar tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Overflow de ambiente\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Você não pode mudar $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -89,92 +84,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d desde o último login. O último foi %s em %s.\n" msgstr[1] "%d desde o último login. O último foi %s em %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Muitos logins.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Você possui novas mensagens." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Sem mensagens." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Você possui mensagens." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Senha ruim : %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd : pam_start() falhou, erro %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd : %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Senha incorreta para `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível entrar em \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Sem diretório pessoal, logando com HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Não foi possível executar %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Diretório raíz \"%s\" inválido\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) falhou\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Senha : " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Senha de %s : " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -193,152 +164,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Idade Mínima da Senha" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Idade Máxima da Senha" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Última Mudança de Senha (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Aviso de Expiração de Senha" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Senha Inativa" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de Expiração de Senha (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última Mudança de Senha (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Nunca\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Senha Expira :\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Senha Inativa :\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Conta Expira :\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Número máximo de tentativas excedido (%d)\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s : não inclua \"l\" com outras flags\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s : permissão negada\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir o arquivo de senhas\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivos de senhas shadow\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s : erro modificando campos\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de senhas\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivos de senhas shadow\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s : chauthok PAM falhou\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -347,126 +282,113 @@ msgstr "" "Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_trabalho]\n" "\t[-h fone_doméstico] [-o outro] [usuário]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h " "fone_doméstico]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNome Completo : %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Número da Sala" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Número da Sala" + msgid "Work Phone" msgstr "Fone de Trabalho" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Fone de Trabalho" + msgid "Home Phone" msgstr "Fone Doméstico" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Fone Doméstico" + msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s : `%s' é o mestre NIS para este cliente.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Modificando as informações de usuário para %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s : nome inválido : \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s : número de sala inválido : \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s : fone de trabalho inválido : \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s : fone doméstico inválido : \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s : \"%s\" contém caracteres ilegais\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s : campos muito extensos\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" "Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " "tarde.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Não foi possível gravar as mudanças no arquivo de senhas.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Não foi possível remover o locak do arquivo de senhas.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -478,102 +400,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s : nao foi possível obter lock em arquivo shadow\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s : linha %d : linha muito extensa\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s : linha %d : usuário %s desconhecido\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada de senha\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s : erro detectado, mudanças ignoradas\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s : erro atualizando arquivo de senhas\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Uso : %s [-s shell] [nome]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de Login" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Você não pode mudar o shell para %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Mudando o shell de login para %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s : Entrada inválida : %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é um shell inválido.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s : AVISO ! Deve ser set-UID root !\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s : usuário desconhecido\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -590,450 +491,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds restante]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Uso : %s [-r|-R] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a usuário] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d usuário] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A usuário,...] [-M usuário,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M usuário,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s : senhas de grupo shadow requeridas para -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Quem é você ?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconhecido : %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Adicionando usuário %s ao grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s : membro %s desconecido\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s : Não é um tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mudando a senha para o grupo %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nova Senha : " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Informe a nova senha novamente : " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s : Tente novamente mais tarde\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s : nõ foi possível obter lock shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s : não foi possível remover o lock do arquivo\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Uso : groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s : o nome %s não é único\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s : o gid %u não é único\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s : não foi possível obter gid único\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s : %s não é um nome de grupo válido\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s : grupo %s inválido\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s : -O requer NOME=VALOR\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo shadow\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s : grupo %s inválido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s : -O requer NOME=VALOR\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s : grupo %s existe\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso : groupdel grupo\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo shadow\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s : não foi possível remover grupo primário do usuário.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s : grupo %s não existe\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Uso : groupmod [-g gid [-o]] [-n nome] grupo\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s : %u não é um gid único\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s : %s não é um nome único\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Não" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s : -s e -r são incompatíveis\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "remover a linha `%s' ? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrada de grupo duplicada\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s : nenhum usuário %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "remover membro `%s' ? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "entrada no arquivo de grupo não casa\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário administrativo %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "remover membro administrativo `%s' ? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s : os arquivos foram atualizados\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s : nenhuma mudança\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo de grupo\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s : não foi possível remover grupo shadow %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo shadow\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de grupo shadow\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso : id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Uso : id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1044,41 +864,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nome de Usuário Porta De Último\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nome de Usuário Porta Último\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca logou**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Uso : %s [-p] [nome]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Hora de login inválida\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1087,7 +899,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema fechado para manutenção de rotina\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1096,7 +907,6 @@ msgstr "" "\n" "[Disconexão contornada -- login de root permitido.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1105,17 +915,14 @@ msgstr "" "\n" "Login falhou após %d segundos de espera.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " em `%.100s' de `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " em `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1124,149 +931,119 @@ msgstr "" "\n" "%s login : " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Login incorreto" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Último login : %s em %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Último login : %.19s em %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso : newgrp [-] [grupo]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID desconhecido : %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconhecido : %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Desculpe.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "muitos grupos\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Uso : %s [entrada]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" "%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivos\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s : linha %d : linha inválida\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar a senha\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s : linha %d : mkdir falhou\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Uso : %s [-f|-s] [nome]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x máximo] [-n mínimo] [-w aviso] [-i inativo] nome\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nome\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Senha antiga : " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Senha incorreta para `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1276,16 +1053,13 @@ msgstr "" "Por favor, use uma combinação de letras em maiúsculas e minúsculas \n" "e de números.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nova senha : " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Tente novamente.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,177 +1068,160 @@ msgstr "" "\n" "Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "A senha para %s não pode ser modificada.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : sem memória\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s : Não foi possível executar %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s : repositório %s não suportado\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Você não pode mudar o shell para %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Modificando a senha para %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Senha modificada.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Sua senha expirou." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrada de arquivo de senha inválida\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrada de senha duplicada\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "usuário %s : nenhum grupo %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "usuário %s : diretório %s não existe\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "usuário %s : programa %s não existe\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de senha shadow inválida\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "entrada de arquivo de senha não casa\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "usuário %s : última mudança de senha no futuro\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo passwd.\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s : não foi possível remover entrada shadow para %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de senhas shadow\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Acesso ao su para esta conta NEGADO.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Autenticação por senha contornada.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Desculpe." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s : deve ser executado a partir de um terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s : pam_start : erro %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id desconhecido : %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Você não está autorizado a usar o su para %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "{Informe sua própria senha.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1473,37 +1230,18 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "(Ignorado)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Acesso ao su para esta conta NEGADO.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Autenticação por senha contornada.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Sem arquivo de senhas\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1513,58 +1251,47 @@ msgstr "" "Digite Control-D para continuar com a inicialização normal, \n" "(ou forneça a senha de root para administração do sistema) :" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s : GID %s desconhecido\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s : grupo %s desconhecido\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir novo arquivo de padrões\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s : rename : %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s : grupo `%s' é um grupo NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1589,143 +1316,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s : o gid %u não é único\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s : não foi possível obter gid único\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s : comentário `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s : diretório home `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s : data `%s' inválida\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s : campo `%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s : shell `%s' inválida\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha shadow\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s : usuário %s existe\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1733,180 +1431,150 @@ msgstr "" "%s : grupo %s existe - caso você ueira adicionar esse usuário a esse \n" "grupo, utilize -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s : aviso CREATE_HOME não é suportado, por favor, utilize -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Uso : %s [-r] nome\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s : o usuário %s está logado no momento\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s : %s não é propriedade de %s, não removendo\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s : aviso : não foi possível remover " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s : usuário %s não existe\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s : não removendo diretório %s (removeria o home do usuário %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inativo] [-e expira] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s : sem memória em update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s : nenhuma flag informada\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e e -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s : o uid %lu não é único\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s : erro modificando entrada de senha\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s erro removendo entrada de senha shadow\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s : diretório %s existe\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s : não foi possível criar %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s : não foi possível executar chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s : aviso : %s não é propriedade de %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear caixa-postal" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1915,20 +1583,16 @@ msgstr "" "\n" "%s : %s não foi modificado\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Não foi possível obter lock em arquivo" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Não foi possível fazer backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1939,6 +1603,9 @@ msgstr "" "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Uso : groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Uso : useradd [-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo index 1bd01474..ad9a0d74 100644 Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 61238579..a7492612 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 17:35+0300\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,70 +17,65 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"eroare de configurare - articol necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Parola v-a expirat." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Parola vă este inactivă." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Autentificarea v-a expirat." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Contactaţi administratorul de sistem.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Alegeţi o parolă nouă.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parola vă va expira în %ld zile.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Parola vă va expira mâine.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Parola vă va expira azi.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nu pot schimba tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Inundaţie de mediu\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Nu puteţi schimba $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -95,92 +90,68 @@ msgstr[1] "" "%d eşuări de la ultima autentificare.\n" "Ultima oară a fost %s în %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Prea multe autentificări.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Aveţi mesaje noi." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nu aveţi mesaje." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Aveţi mesaje." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Parolă incorectă: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: eşuare pam_start(), eroare %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: parolă actualizată cu succes\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Parolă incorectă pentru `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Nu pot schimba directorul către \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Fără director personal, autentificat cu HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Nu pot executa %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Director rădăcină invalid \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "eşuare malloc(%d)\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"eroare de configurare - articol necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Parola %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -217,152 +188,116 @@ msgstr "" " -W, --warndays AVERTIZ_ZILE\tsetează zilele de avertisment pentru expirare " "la AVERTIZ_ZILE\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Vârsta minimă a parolei" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Vârsta maximă a parolei" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ultima schimbare de parolă (AAAA-LL-ZZ)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Avertisment de expirare a parolei" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Parolă inactivă" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "niciodată\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola expiră:\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Parolă inactivă\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Contul expiră\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Numărul minim de zile dintre modificările de parolă\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Numărul maxim de zile dintre modificările de parolă\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Numărul de zile de avertizări dinaintea expirării parolei\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: permisiune refuzată.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s; nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s nu pot încuia fişierul de parole criptate\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: eşuare chauthtok PAM\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -371,124 +306,111 @@ msgstr "" "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru]\n" "\t[-h cale_acasă] [-o altele] [utilizator]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru] [-h " "cale_acasă]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tNume complet: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Număr cameră" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Număr cameră" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefon birou" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Telefon birou" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acasă" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Telefon acasă" + msgid "Other" msgstr "Altele" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul `%s' pe un client NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nume nevalid: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: număr de cameră nevalid: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: număr telefon de birou nevalid: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" conţine caractere ilegale\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori; încercaţi mai târziu.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: nu s-a găsit %s în /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Eroare la actualizarea intrării contului utilizator.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Nu pot face modificările în fişierul de conturi utilizatori.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Nu pot descuia fişierul de conturi utilizatori.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -507,102 +429,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tutilizează criptarea MD5 în loc de DES atunci când parola\n" "\t\t\tfurnizată nu este criptată\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizator\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: nu pot închide fişierul de parole criptate\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea contului utilizator\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului de parole criptate\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului de conturi utilizatori\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Utilizare: %s [-s consolă] [nume]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Autentificare consolă" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: AVERTISMENT! Trebuie atribuit UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utilizator necunoscut\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -636,452 +537,371 @@ msgstr "" "\t\t\t\tşi doar le limitează (dacă este folosit cu opţiunile -r, -m sau -l)\n" "\t\t\t\tpentru utilizatorul cu LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" "Autentificare Eşuări Maxim Cea mai recentă De " "la\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds rămase]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds rămase]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Utilizare: %s -r|-R] grup\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a utilizator] grup\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d utilizator] grup\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M utilizator,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Cine sunteţi?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grup necunoscut: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Adăugare utilizator %s la grupul %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Ştergere utilizator %s din grupul %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: nu este un tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Schimbare parolă pentru grupul %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Parola nouă: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Reintroduceţi noua parolă: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: nu pot obţine închiderea criptată\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea criptată\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Utilizare: groupadd [-g id_grup [-o]] [-f] grup\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: numele %s nu este unic\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u nu este unic\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: grup nevalid %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de grupuri\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: grup nevalid %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupul %s există\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilizare: groupdel grup\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării de grup\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate de grup\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: nu pot şterge grupul primar al utilizatorului.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Utilizare: groupmod [-g id_grup [-o]] [-n nume] grup\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s nu s-a găsit în /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u nu este un GID unic\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Nu" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "şterg linia `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "intrare de grup dublată\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "nume de grup nevalid `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "şterg membrul `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole criptate de grupuri\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "intrare dublată de parolă criptată de grup\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "nici o potrivire pentru intrarea din fişierul de grupuri\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "parola criptată a grupului %s: nici un utilizator administrativ %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "şterg membrul administrativ `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "parola criptată a grupului %s: nici un utilizator %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: fişierele au fost actualizate\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: fără schimbări\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate de grupuri\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate de grupuri\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: nu pot şterge parola criptată pentru grupul %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate de grupuri\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot şterge fişierul de parole criptate de grupuri\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilizare: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Utilizare: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupuri=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1100,41 +920,33 @@ msgstr "" " -t, --time ZILE\tafişare doar ultimile înregistrari de jurnal mai recente " "decât ZILE\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Niciodată autentificat**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Utilizare: %s [-p] [nume]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r gazdă\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Timp de autentificare nevalid\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,7 +955,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem închis pentru întreţinere de rutină\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1152,7 +963,6 @@ msgstr "" "\n" "[Fază de deconectare trecută -- autentificare permisă pentru root.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1161,17 +971,14 @@ msgstr "" "\n" "Timp expirat pentru autentificare după %d secunde.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " în `%.100s' din `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " în `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1180,148 +987,118 @@ msgstr "" "\n" "%s autentificat: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "autentificare incorectă" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după închiderea temporară.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Ultima autentificare: %s în %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de la %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID necunoscut: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID necunoscut: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Scuze.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "prea multe grupuri\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Utilizare: %s [input]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID grup\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID utilizator\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Utilizare: %s [-f|-s] [nume]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w avertism] [-i inactiv] nume\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nume\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Parola veche: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Parolă incorectă pentru `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1330,16 +1107,13 @@ msgstr "" "Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n" "Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Parola nouă: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Mai încercaţi.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,178 +1123,161 @@ msgstr "" "Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi " "oricum).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Scuze, parola pentru %s încă nu poate fi schimbată.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nu mai este memorie\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: nu pot executa %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" "%s: Nu puteţi vizualiza sau modifica informaţiile despre parola lui %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Parolă schimbată.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Parola v-a expirat." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "intrare de parolă dublată\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole criptate\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "intrare dublată de parolă criptată\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "nici o potrivire la intrările fişierului de conturi utilizatori\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de conturi utilizator\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: nu pot şterge intrarea de parolă criptată pentru %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea contului pentru %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de conturi utilizator passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot şterge fişierul de parole criptate shadow\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Scuze." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Identificator necunoscut: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Introduceţi propria parolă.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1529,37 +1286,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Fără consolă\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Fără fişier de conturi utilizatori passwd\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Fără intrare de parolă pentru 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1569,58 +1307,47 @@ msgstr "" "Apăsaţi ctrl-d pentru pornire normală,\n" "(sau daţi parola de root pentru depanarea sistemului):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: argument numeric nevalid `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID necunoscut %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: grup necunoscut %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: redenumesc: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: grupul `%s' este un grup NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1674,147 +1401,118 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\tmediul de autentificare pentru noul cont utilizator\n" " -u, --uid UID\t\t\tforţează utilizarea UID pentru noul cont utilizator\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" "%s: eroare la închiderea fişierului de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" "%s: eroare la deschiderea fişierului de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nu este unic\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: nu pot prelua UID unic\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: director de bază nevalid `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: comentariu nevalid `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: director personal nevalid `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: dată nevalidă `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: fişier nevalid `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: consolă nevalidă `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de conturi utilizator\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de cont utilizator\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de parolă criptată\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Nu există nici un grup cu numele de \"mail\", se crează directorul de poştă " "cu modul 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Nu pot crea directorul de poştă pentru utilizatorul %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1822,183 +1520,153 @@ msgstr "" "%s: grupul %s există - dacă vreţi să adăugaţi un utilizator la acest grup, " "folosiţi -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Utilizare: %s [-r] nume\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării contului utilizator\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: nu se şterge directorul %s (s-ar şterge directorul personal al " "utilizatorului %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Utilizare: %s\t[-u id_utilizator [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: nu s-au dat semnalizatoare\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: parole criptate necesare pentru -e şi -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: id utilizator %lu nu este unic\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: eroare la schimbarea intrării contului utilizator\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării contului utilizator\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: directorul %s există\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: nu pot crea %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: avertisment: eşuare în a şterge complet vechiul director personal %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2007,20 +1675,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s este neschimbat\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "N-am putut încuia fişierul" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "N-am putut face o copie de rezervă" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2030,3 +1694,6 @@ msgstr "" "Utilizare:\n" "`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n" "`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Utilizare: groupadd [-g id_grup [-o]] [-f] grup\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo index caf04dbd..b88fc7a9 100644 Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6ac4a8a7..6b046585 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Nikolai Prokoschenko , 2004. # Eugene Konev , 2004. @@ -5,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-13 20:38+0400\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 09:06+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,70 +19,65 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Внимание: слишком много групп\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." -msgstr "Действие вашего пароля временно приостановлено." +msgstr "Действие вашего пароля приостановлено." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Срок действия вашей учётной записи истёк." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Обратитесь к системному администратору.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Выберите и введите новый пароль.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" -msgstr "Не удалось сменить владельца терминала %s" +msgstr "Не удалось сменить терминал %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Cлишком большое количество переменных среды выполнения\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Вы не можете изменить $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -97,93 +93,69 @@ msgstr[1] "" "Последняя была %s на %s.\n" msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Слишком много попыток входа в систему.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." -msgstr "У вас есть новая почта." +msgstr "Для вас есть новые почтовые сообщения." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." -msgstr "У вас нет почты." +msgstr "Для вас нет почтовых сообщений." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." -msgstr "У вас есть почта." +msgstr "Для вас есть почтовые сообщения." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Неверный пароль: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: ошибка %d в pam_start()\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: пароль успешно обновлён\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Неверный пароль для %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Невозможно перейти в каталог \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "" "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Не удалось выполнить %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Неверный корневой каталог \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -221,154 +193,118 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tустановить количество дней с выдачей\n" "\t\t\t\tпредупреждения в WARN_DAYS\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Максимальный срок действия пароля (дней)" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Последний раз пароль был изменён (ГГГГ-ММ-ДД)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней)" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Деактивировать учётную запись через (дней)" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Дата истечения срока действия учётной записи (ГГГГ-ММ-ДД)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "никогда\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль будет деактивирован через (дней)\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Срок действия учётной записи истекает\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Минимальное количество дней между сменой пароля\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Максимальное количество дней между сменой пароля\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" "Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: не используйте \"l\" совместно с другими ключами\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Доступ запрещён.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Изменение информации о сроках действия для %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: ошибка при изменении полей\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: проверка подлинности (chauthtok) PAM завершилась неудачно\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -377,124 +313,111 @@ msgstr "" "Использование: %s [-f полное имя] [-r номер комнаты] [-w рабочий телефон]\n" "\t[-h домашний телефон] [-o другое] [имя пользователя]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Использование: %s [-f полное имя] [-r номер комнаты] [-w рабочий телефон] [-" "h домашний телефон]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tПолное имя: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Номер комнаты" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tНомер комнаты: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Рабочий телефон" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tРабочий телефон: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tДомашний телефон: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: невозможно изменить пользователя `%s' на клиенте NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' -- сервер NIS для этого клиента.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Изменение информации о пользователе %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверное имя: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер комнаты: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный рабочий телефон: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный домашний телефон: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" содержит недопустимые символы\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: поля слишком длинны\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Не удалось получить права суперпользователя.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -513,104 +436,83 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tиспользовать шифрование MD5 вместо DES, если пароль\n" "\t\t\tвводится не шифрованным\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: строка %d: неизвестный пользователь %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Использование: %s [-s командная оболочка] [имя пользователя]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Командная оболочка" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Вы не можете изменять командную оболочку для %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Изменение командной оболочки для %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Неверное значение: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s не является командной оболочкой.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" "%s: ВНИМАНИЕ! Исполняемый файл программы должен быть с установленным битом " "set-UID!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: неизвестный пользователь\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -641,452 +543,381 @@ msgstr "" "\t\t\t\tнеудачных попыток и ограничения (с помощью -r, -m или -l) только\n" "\t\t\t\tдля учётной записи LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Уч.запись Неуд. попыток Максимум Последний раз\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds осталось]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds блокировок]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Неизвестный пользователь: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Использование: %s [-r|-R] группа\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a имя пользователя] группа\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d имя пользователя] группа\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" " %s [-A имя пользователя,...] [-M имя пользователя,...] " "группа\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M имя пользователя,...] группа\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: для -A требуется поддержка теневого файла групп\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Вы кто?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "неизвестная группа: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Удаление пользователя %s из группы %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Не tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Изменение пароля для группы %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Новый пароль: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Повторите новый пароль: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Попробуйте позже\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: не удалось осуществить файла shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: не удалось обновить shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Использование: groupadd [-g gid [-o]] группа\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Использование: groupadd [параметры] группа\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -f, --force \t\tзакончить работу с успешным кодом возврата, если заданная\n" +"\t\t\t\tгруппа уже существует\n" +" -g, --gid GID\t\tдля новой группы использовать GID\n" +" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\tизменить значения по умолчанию из /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tразрешить создание группы с уже имеющимся\n" +"\t\t\t\t(не уникальным) GID\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: не удалось добавить новую группу\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: имя %s уже существует\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u уже существует\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: не удалось найти уникальный GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s не может быть именем группы\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: неверная группа %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: для -К необходимо ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: не удалось переписать файл групп\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось переписать теневой файл групп\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: неверная группа %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: для -К необходимо ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: группа %s существует\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Использование: groupdel группа\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить группу из файла групп\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить группу из теневого файла групп\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: группа %s не существует\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s -- сервер NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Использование: groupmod [-g gid [-o]] [-n имя] группа\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s не найдена в /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u GID уже существует\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s имя уже существует\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [файл групп [теневой файл групп]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [файл групп]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Нет\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s и -r не могут использоваться одновременно\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "неверная запись в файле групп\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "удалить строку `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в файле групп\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "неверное имя группы `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "группа %s: пользователь %s не существует\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "удалить члена группы `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "неверная запись в теневом файле групп\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "отсутствует соответствующая группа в файле групп\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "теневая группа %s: административный пользователь %s не существует\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "удалить административного члена группы `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "теневая группа %s: пользователь %s не существует\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: файлы были изменены\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: изменений не внесено\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить теневую группу %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом файле паролей для %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл групп\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл групп\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл групп\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Использование: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Использование: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " группы=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1103,41 +934,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tпоказать это сообщение и завершить работу программы\n" " -t, --time DAYS\tпоказать записи lastlog за последние DAYS дней\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Пользователь Порт С Последний раз\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Пользователь Порт Последний раз\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Никогда не входил в систему**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Использование: %s [-p] [имя пользователя]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя пользователя]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Вход в систему сейчас запрещён\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,7 +969,6 @@ msgstr "" "\n" "Система закрыта для проведения технического обслуживания\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1155,7 +977,6 @@ msgstr "" "\n" "[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1164,17 +985,14 @@ msgstr "" "\n" "Время на выполнение входа в систему истекло после %d секунд.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " на `%.100s' с `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " на `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1183,129 +1001,103 @@ msgstr "" "\n" "Имя пользователя %s: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Последний вход в систему: %s на %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Последний вход в систему: %.19s на %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " с %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Использование: newgrp [-] [группа]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Использование: sg группа [[-c] команда]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "неизвестный GID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "неизвестный GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Извините.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "слишком много групп\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Использование: %s [файл]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файлы, попробуйте позже\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: не удалось открыть файлы\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: строка %d: ошибка в строке\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось создать GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось создать UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось найти пользователя %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить пароль\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось создать каталог\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владельца каталога\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Использованик: %s [-f|-s] [имя пользователя]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" @@ -1313,21 +1105,17 @@ msgstr "" "действия пароля (дней)] [-w предупреждать за (дней)] [-i деактивировать " "через (дней)] имя пользователя\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} имя пользователя\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Старый пароль: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Неверный пароль для `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1336,16 +1124,13 @@ msgstr "" "Введите новый пароль (минимальная длина %d, максимальная длина %d символов)\n" " Используйте комбинацию из символов в верхнем и нижнем регистре и цифр.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Новый пароль: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Попробуйте ещё раз.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1355,178 +1140,161 @@ msgstr "" "Внимание: слишком простой пароль (чтобы всё равно использовать этот пароль, " "введите его ещё раз).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока не может быть изменён.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Не удалось выполнить %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Вы не можете увидеть или изменить пароль для %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Изменение пароля для %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Пароль изменён.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Срок действия пароля истёк.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "неверная запись в файле паролей\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "неверное имя пользователя '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "пользователь %s: группа %u не существует\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "пользователь %s: каталог %s не существует\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "пользователь %s: командная оболочка %s не существует\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "неверная запись в теневом файле паролей\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "отсутствует соответствующая запись в файле паролей\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "пользователь %s: время последнего изменения пароля в будущем\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись в теневом файле паролей для %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись для пользователя %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл паролей\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Переключение на эту учётную запись ЗАПРЕЩЕНО.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Проверка подлинности по паролю пропущена.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Извините." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: должен выполняться из терминала\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: ошибка %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Неизвестный id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "У вас нет права переключать учётную запись %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Введите ваш собственный пароль.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1535,37 +1303,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Игнорировано)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Отсутствует командная оболочка\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Переключение на эту учётную запись ЗАПРЕЩЕНО.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Проверка подлинности по паролю пропущена.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Отсутствует файл паролей\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1576,58 +1325,47 @@ msgstr "" "(или введите пароль суперпользователя для выполнения системного " "обслуживания):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Вход в режим системного обслуживания\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: неверный числовой параметр `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: неизвестный GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: неизвестная группа %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значений по умолчанию\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: переименовать: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: группа `%s' является группой NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1682,329 +1420,272 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\tпринудительно назначить UID для новой\n" "\t\t\t\tучётной записи\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u уже существует\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: не удалось найти уникальный UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: неверный базовый каталог `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: неверный комментарий `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: неверный домашний каталог `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: неверная дата `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: для -e необходима поддержка теневых паролей\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: для -f необходима поддержка теневых паролей\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: неверное поле `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: неверная командная оболочка `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: не удалось добавить запись в теневой файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Группа \"mail\" не существует, создаётся хранилище почты с правами 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Не удалось создать хранилище почты для пользователя %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: пользователь %s существует\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -"%s: группа %s существует -- если вы хотите добавите в неё этого " -"пользователя, используйте -g.\n" +"%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, " +"используйте -g.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: внимание: домашний каталог уже существует.\n" +"Никакие файлы из каталога skel копироваться не будут.\n" -#: src/useradd.c:1593 #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: внимание: CREATE_HOME не поддерживается, используйте -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Использование: %s [-r] имя пользователя\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: пользователь %s находится в системе\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: внимание: не удалось удалить " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: пользователь %s не существует\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "" "Использование: %s\t[-u uid [-o]] [-g основная группа] [-G группа,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" "\t\t[-d домашний каталог [-m]] [-s командная оболочка] [-c комментарий] [-l " "новое имя пользователя]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f деактивация] [-e срок действия учётной записи ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p пароль] [-L|-U] имя пользователя\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: недостаточно памяти в update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: недостаточно памяти в update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: на заданы ключи\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: для -e и -f требуется поддержка теневых файлов паролей\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: флаг -a используется ТОЛЬКО вместе с флагом -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu уже существует\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: не удалось изменить запись в файле паролей\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: каталог %s существует\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: не удалось создать %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: не удалось сменить владельца %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "%s: внимание: не удалось полностью удалить старый домашний каталог %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: внимание: %s не принадлежит %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "не удалось сменить владельца почтового ящика" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2013,20 +1694,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s не был изменён\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Не удалось заблокировать файл" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Не удалось создать резервную копию" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" diff --git a/po/shadow.pot b/po/shadow.pot index 4d2a0f2a..44aa3fd4 100644 --- a/po/shadow.pot +++ b/po/shadow.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,70 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "" -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "" -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "" -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -91,91 +85,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "" -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "" -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -194,274 +165,225 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "" + msgid "Work Phone" msgstr "" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "" + msgid "Home Phone" msgstr "" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "" + msgid "Other" msgstr "" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -473,102 +395,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -585,450 +486,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, c-format +msgid "No\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1039,508 +859,415 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "" + msgid "Sorry." msgstr "" -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1565,342 +1292,279 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "" -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index 5210e8bd..9738ab7f 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ef3f931d..27076401 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,10 +2,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 16:34+0200\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:20+0200\n" "Last-Translator: Peter Mann \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,70 +13,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"konfiguračná chyba - neznámy predmet '%s' (informujte správcu systému)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varovanie: skupina %s je neznáma\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varovanie: príliš mnoho skupín\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Vaše heslo je nečinné." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontaktujte správcu systému.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Zvoľte nové heslo.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nedá sa zmeniť TTY %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Preplnenie prostredia\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Nemôžete zmeniť $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -94,92 +89,68 @@ msgstr[2] "" "%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" "Posledné bolo %s na %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novú poštu." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Nemáte žiadnu poštu." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Heslo %s je chybné. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: heslo bolo úspešne zmenené\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Chybné heslo pre %s.\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na \"%s\".\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Žiadny adresár, nastavujem HOME na /" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "%s sa nedá spustiť." -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Chybný koreňový adresár \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na \"%s\".\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"konfiguračná chyba - neznámy predmet '%s' (informujte správcu systému)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo používateľa %s:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -213,154 +184,118 @@ msgstr "" "\t\t\t\thesla na MAX_DNÍ\n" " -W, --warndays UPOZ_DNÍ\tnastaví upozornenie o platnosti účtu na UPOZ_DNÍ\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimálna doba platnosti hesla" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maximálna doba platnosti hesla" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Varovanie o uplynutí doby platnosti hesla" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Nečinné heslo" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "nikdy\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Nečinné heslo\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnosť účtu uplynie\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Počet dní upozornenia pred vypršaním platnosti hesla\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: nepoužívajte \"l\" s ostatnými príznakmi\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n" # c-format -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Mením časové informácie pre používateľa %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -370,7 +305,6 @@ msgstr "" "telefón_do_zamestnania]\n" "\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" @@ -378,117 +312,105 @@ msgstr "" "telefón_do_zamestnania]\n" "\t[-h telefón_domov]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tCelé meno: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Číslo miestnosti" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n" + msgid "Work Phone" msgstr "Telefón do zamestnania" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n" + msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "\tTelefón domov: %s\n" + msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ `%s'.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: chybné meno: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefónne číslo do zamestnania (\"%s\") je chybné\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: telefónne číslo domov (\"%s\") je chybné\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -507,102 +429,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n" "\t\t\theslá nie sú zakódované\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Použitie: %s [-s shell] [meno]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Predvolený shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: VAROVANIE! Musí mať oprávnenie root-a!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: neznámy používateľ\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -632,451 +533,380 @@ msgstr "" "\t\t\t\ta limitov (iba s použitím volieb -r, -m or -l)\n" "\t\t\t\tpre používateľa s loginom LOGIN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds ostalo]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zámok]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Kto ste?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "skupina %s je neznáma\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mením heslo skupiny %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nové heslo: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Zadajte znova nové heslo: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Skúste to neskôr\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Použitie: groupadd [-g gid [-o]] [-f] skupina\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" +"Použitie: groupadd [voľby] skupina\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -f, --force \t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n" +"\t\t\t\texistencii zadanej skupiny\n" +" -g, --gid GID\t\tpre novú skupinu použije GID\n" +" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\tnahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n" +" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n" +"\t\t\t\t(nejedinečným) GID\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s nie je platným názvom skupiny\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: chybná skupina %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: chybná skupina %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: skupina %s už existuje\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Použitie: groupmod [-g gid [-o]] [-n meno] skupina\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#, c-format +msgid "No\n" +msgstr "Nie\n" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "zmazať riadok `%s'?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "meno skupiny `%s' je chybné\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "zmazať člena `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "v súbore so skupinami neexistuje zodpovedajúca položka\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "tieňová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "zmazať administrátora `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: bezo zmien\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použitie: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Použitie: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " skupiny=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1094,41 +924,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n" " -t, --time DAYS\tvypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Používateľ Port Naposledy\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Chybný čas prihlásenia\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1137,7 +959,6 @@ msgstr "" "\n" "Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,7 +967,6 @@ msgstr "" "\n" "[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1155,17 +975,14 @@ msgstr "" "\n" "Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " na `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1174,148 +991,118 @@ msgstr "" "\n" "Prihlasovacie meno na %s: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Chybné prihlásenie" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Varovanie: po dočasnom zákaze je prihlasovánie opäť povolené.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "neznámy UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "neznámy GID %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Ľutujem.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "príliš mnoho skupín\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Použitie: %s [vstup]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Použitie: %s [-f|-s] [meno]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w varovanie] [-i nečinnosť] meno\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} meno\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Staré heslo: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Chybné heslo pre `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1324,16 +1111,13 @@ msgstr "" "Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n" "Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Skúste to znova.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1342,178 +1126,161 @@ msgstr "" "\n" "Varovanie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: %s sa nedá spustiť" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Nemôžete prezerať alebo meniť informácie o hesle pre %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bolo zmenené.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla.\n" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "chybné používateľské meno '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "používateľ %s: skupina %u neexistuje\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "používateľ %s: adresár %s neexistuje\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "používateľ %s: program %s neexistuje\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "chýba položka v súbore s heslami\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Overenie hesla vynechané.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Ľutujem." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Id %s je neznáme.\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Zadajte vaše heslo.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1522,37 +1289,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorujem)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Žiadny shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Overenie hesla vynechané.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1562,58 +1310,47 @@ msgstr "" "Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n" "(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: chybný číselný argument `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: neznámy GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: neznáma skupina %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: premenovať: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: skupina `%s' je NIS skupinou.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1665,143 +1402,114 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n" " -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: chybný základný adresár `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: chybný komentár `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: chybný domáci adresár `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: chybný dátum `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: prepínač -f vyžaduje tieňové heslá\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: chybná položka `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: chybný shell `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: chybné používateľské meno `%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Skupina \"mail\" nejestvuje, vytvára sa mail spool s právami 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Nedá sa vytvoriť mail spool pre používateľa %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1809,181 +1517,153 @@ msgstr "" "%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto " "skupiny, použijte -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: upozornenie: domáci adresár už existuje.\n" +"Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Použitie: %s [-r] meno\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: varovanie: nemôžem zmazať " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s nedostatok pamäti v update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: nedostatok pamäti v update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: žiadne prepínače\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "%s: prepínač -a je dovolený IBA s prepínačom -G\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: adresár %s už existuje\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domáceho adresára %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba pri premenovaní schránky" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1992,20 +1672,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s je bezo zmien\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Súbor sa nedá zamknúť" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2016,26 +1692,5 @@ msgstr "" "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n" "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" -#~ msgstr "Použitie: useradd [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n" - -#~ msgid "" -#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" -#~ msgstr "" -#~ " [-d domáci_adresár] [-s shell] [-c komentár] [-m [-k " -#~ "šablóna]]\n" - -#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n" -#~ msgstr " [-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n" -#~ msgstr " [-p heslo] meno\n" - -#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" -#~ msgstr "" -#~ " useradd -D [-g skupina] [-b základný_adresár] [-s shell]\n" - -#~ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" -#~ msgstr "%s: prepínač -O vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Použitie: groupadd [-g gid [-o]] [-f] skupina\n" diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo index 3f19bb36..cbf0b6b1 100644 Binary files a/po/sq.gmo and b/po/sq.gmo differ diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 2cfad2ab..e779e8a4 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,70 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Kujdes: ka shumë grupe\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Login-i yt ka skaduar." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontakto administratorin e sistemit.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -91,91 +85,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "" -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "" -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -194,274 +165,225 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "" + msgid "Work Phone" msgstr "" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "" + msgid "Home Phone" msgstr "" -#: src/chfn.c:162 +#, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "" + msgid "Other" msgstr "" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -473,102 +395,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -585,450 +486,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, c-format +msgid "No\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1039,508 +859,415 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr "" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "" + msgid "Sorry." msgstr "" -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1565,342 +1292,279 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "" -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 5e9ac70d..8e7aac6b 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 85994883..c1cfdeb5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 21:49+0200\n" "Last-Translator: Per Olofsson \n" "Language-Team: sv \n" @@ -15,70 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kunde inte allokera rum för konfigureringsinformation.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "konfigurerings fel - okänt object \"%s\" (meddela systemoperatören)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varning: okänd grupp %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varning: för många grupper\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ditt lösenord har upphört" -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ditt lösenord är inaktivt" -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Din användare har upphört." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kontakta systemoperatören.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Välj ett nytt lösenord.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör om %ld dagar.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör imorgon.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör idag.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kunde inte byta tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljön överflödades\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Du får inte ändra $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -93,91 +87,68 @@ msgstr[1] "" "%d misslyckanden sedan förra inloggningen.\n" "Det sista var %s på %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "För många inloggningar.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny post." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Ingen post." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Du har post." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Felaktigt lösenord: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() misslyckades, fel %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: lösenord uppdaterat\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Felaktigt lösenord för \"%s\"\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte byta aktuell katalog till \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Ingen hemkatalog, loggar in med HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kan inte starta %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kan inte byta rotkatalog till \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) misslyckades\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kunde inte allokera rum för konfigureringsinformation.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "konfigurerings fel - okänt object \"%s\" (meddela systemoperatören)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Lösenord för %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -211,152 +182,116 @@ msgstr "" " -W, --warndays VARNDAGAR\tsätt varningsdagar för kontoutgång till\n" "\t\t\t\tVARNDAGAR\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Skriv in det nya värdet, eller tryck ENTER för standardvärdet\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minsta lösenordsålder" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Högsta lösenordsålder" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Senaste lösenordsändring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Lösenords upphörningsvarning" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Lösenord inaktivt" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Kontot upphör (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Senaste lösenordsändring\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "aldrig\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Lösenordet upphör:\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Lösenordet inaktivt:\t\t\t\t\t" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontot upphör:\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimalt antal dagar mellan lösenordsändring\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximalt antal dagar mellan lösenordsändring:\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Antal dagar användaren varnas innan lösenordet går ut\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: inkludera inte \"l\" tillsammands med andra flaggor\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Tillåtelse nekas.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-autentisering misslyckades\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: okänd användare %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Ändrar åldringsinformation för %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: fel uppstod under byte av fält\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthtok misslyckades\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -365,124 +300,111 @@ msgstr "" "Användning: %s [-f hela_namnet] [-r rumsnummer] [-w arbetstele]\n" "\t[-h hemtele] [-o övrigt] [användare]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Användning: %s [-f hela_namnet] [-r rumsnummer] [-w arbetstele] [-h " "hemtele]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tHela namnet: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Rumsnummer" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Rumsnummer" + msgid "Work Phone" msgstr "Arbetstelefonnummer" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Arbetstelefonnummer" + msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefonnummer" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Hemtelefonnummer" + msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan inte avgöra ditt användarnamn.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på NIS-klienten.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: \"%s\" är NIS-mästare för denna klient.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Ändrar användarinformation för %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: felaktigt namn: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: felaktigt rumsnummer: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: felaktigt arbetstelefonnummer: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: felaktigt hemtelefonnummer: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" innehåller otillåtna tecken\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: för långa fält\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen; försök igen senare.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Fel under uppdatering av lösenordsnoteringen.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Kan inte genomföra ändringar i lösenordsfilen.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -501,102 +423,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tanvänd MD5-kryptering i stället för DES när\n" "\t\t\tde angivna lösenorden inte är krypterade\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rad %d: för lång rad\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: rad %d: det nya lösenordet saknas\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsnoteringen\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fel upptäcktes, ändringarna ignorerades\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fel under uppdatering av skuggfilen\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fel under uppdatering av lösenordsfilen\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Användning: %s [-s skal] [namn]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Inloggningsskal" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Du får inte ändra skal åt %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Ändrar inloggningsskal åt %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Felaktig notering: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s är ett felaktigt skal.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: VARNING! Måste vara set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: okänd användare\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -628,450 +529,369 @@ msgstr "" "\t\t\t\tom -r, -m eller -l används) för enbart\n" "\t\t\t\tanvändaren med namnet ANVÄNDARNAMN\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Användare Fel Max Senaste På\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds kvar]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds låsning]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Okänd användare: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Användning: %s [-r|-R] grupp\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a användare] grupp\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d användare] grupp\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A användare,...] [-M användare,...] grupp\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M användare,...] grupp\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: skuggrupplösenord krävs för -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Vem är du?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "okänd grupp: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Lägger till användare %s till grupp %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Tar bort användare %s från grupp %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: okänd medlem %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Inte en tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ändrar lösenordet för grupp %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Nytt lösenord: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Skriv in det nya lösenordet igen: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "De matchar inte; försök igen" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Försök igen senare\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: kan inte låsa\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan inte öppna filen\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen i skuggfilen\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om filen\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfilen\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: kan inte låsa upp filen\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Användning: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupp\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: gick inte att lägga till en ny gruppnotering\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n" -#: src/groupadd.c:233 #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: GID %u är inte unikt\n" -#: src/groupadd.c:257 #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: kan inte hitta ett unikt GID\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s är inte ett giltigt gruppnamn\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: ogiltig grupp %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K kräver NYCKEL=VÄRDE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte låsa skuggruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: ogiltig grupp %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K kräver NYCKEL=VÄRDE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupp %s existerar\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Användning: groupdel grupp\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av gruppnotering\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av skuggruppnotering\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: kan inte ta bort användarens primära grupp.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: grupp %s existerar inte\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: grupp %s är en NIS-grupp\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s är NIS-mästeren\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Användning: groupmod [-g gid [-o]] [-n namn] grupp\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u är inte ett unikt GID\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s är inte ett unikt namn\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Nej" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s och -r är inkompatibla\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "felaktig gruppfilsnotering\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "ta bort rad \"%s\"? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "dubblett av gruppnotering\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupp %s: användaren %s finns inte\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "ta bort medlem \"%s\"? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "felaktig skuggruppfilsnotering\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dubblett av skuggruppfilsnotering\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "inga matchande gruppfilsnoteringar\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "skuggrupp %s: finns ingen administrativ användare %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "ta bort administrativa medlemmen \"%s\"? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skuggrupp %s: finns ingen användare %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filerna är uppdaterade\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: inga ändringar\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte låsa skuggruppfilen\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppen %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggnoteringen för %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen för gruppen %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggruppfilen\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera gruppfilen\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppfilen\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Användning: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Användning: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1088,41 +908,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tvisa det här meddelandet och avsluta\n" " -t, --time DAGAR\tskriv bara ut lastlog-poster som är nyare än DAGAR\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Användarnamn Port Från Senaste\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Användarnamn Port Senaste\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldrig inloggad**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Användning: %s [-p] [namn]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r värd\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Felaktig inloggningstid\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1131,7 +943,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet är stängt för rutinunderhåll\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,7 +951,6 @@ msgstr "" "\n" "[Nerkoppling kringgicks -- root inloggning tillåten.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1149,17 +959,14 @@ msgstr "" "\n" "Inloggningen avbröts efter %d sekunders inaktivitet.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " på \"%.100s\" från \"%.200s\"" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " på \"%.100s\"" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,148 +975,118 @@ msgstr "" "\n" "%s användare: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Felaktig inloggning" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Varning: inloggning på nytt aktiv efter den temporära utelåsningen.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Senaste inloggning: %s på %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Senaste inloggning: %.19s på %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " från %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "okänt UID: %u\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "okänt GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Tyvärr.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "för många grupper\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Användning: %s [indata]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: kan inte låsa filerna, försök igen senare\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan inte öppna filerna\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte hitta användaren %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordet\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: rad %d: mkdir misslyckades\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera notering\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: kunde inte uppdatera filerna\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Användning: %s [-f|-s] [namn]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x högst] [-n minst] [-w varna] [-i inaktiv] namn\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} namn\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Förra lösenordet: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Felaktigt lösenord för \"%s\"\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1318,16 +1095,13 @@ msgstr "" "Skriv in det nya lösenordet (minst %d, högst %d tecken)\n" "Var god använd en kombination av versaler, gemener och siffror.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Nytt lösenord: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Försök igen.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,177 +1110,160 @@ msgstr "" "\n" "Varning: svagt lösenord (skriv in det igen för att använda det ändå).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De matchar inte; försök igen.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Lösenordet för %s kan inte bytas.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Tyvärr, lösenordet för %s kan inte ändras än.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Kan inte starta %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: förvaringsplatsen %s stöds ej\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Du får inte titta på eller ändra lösenordsinformation för %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Ändrar lösenord för %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Lösenordet ändrat.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Ditt lösenord har upphört" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "felaktig notering i lösenordsfilen\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "dubblett av lösenords notering\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ogiltigt användarnamn '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "användare %s: ingen grupp %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "användare %s: programmet %s finns inte\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "felaktig notering i skugglösenordsfilen\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "dubblett av notering i skugglösenordsfilen\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "ingen matchande notering i lösenordsfilen\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "användare %s: senaste lösenordsändring i framtiden\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: kan inte ta bort notering i skugglösenordsfilen för %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen i lösenordsfilen för %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen för användaren %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte ta bort skugglösenordsfilen\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Du har inte behörighet att köra su till det kontot.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Hoppade över lösenordskontroll.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Var god skriv in ditt EGET lösenord som äkthetsbevis.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Tyvärr." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: måste köras från en terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: fel %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Okänt id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Du har inte tillåtelse att köra su till %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Skriv in ditt eget lösenord.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1515,37 +1272,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorerad)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Inget skal\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Du har inte behörighet att köra su till det kontot.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Hoppade över lösenordskontroll.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Var god skriv in ditt EGET lösenord som äkthetsbevis.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen lösenordsfil\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen lösenordsnotering för \"root\"\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1555,58 +1293,47 @@ msgstr "" "Skriv control-d för att fortsätta med den normala uppstarten,\n" "(eller skriv in lösenordet för root för systemunderhåll):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Går in i systemunderhållsläge\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: okänt GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: okänd grupp %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan inte skapa en ny standardfil\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: kan inte skapa en ny standardfil\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: grupp \"%s\" är en NIS-grupp.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: för många grupper speciferade (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1654,145 +1381,116 @@ msgstr "" " -s, --shell SKAL\t\tinloggningsskal för det nya kontot\n" " -u, --uid UID\t\t\ttvinga användning av UID för det nya kontot\n" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: fel under låsning av gruppfilen\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: fel under öppning av gruppfilen\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: fel under låsning av skuggruppfilen\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: fel under öppning av skuggruppfilen\n" -#: src/useradd.c:891 #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n" -#: src/useradd.c:921 #, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: kan inte hitta ett unikt UID\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: felaktig baskatalog \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: felaktig kommentar \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: felaktig hemkatalog \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: felaktigt datum \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: skugglösenord krävs för -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: felaktigt fält \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: felaktigt skal \"%s\"\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: felaktigt användar namn '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: fel under tilläggning av ny lösenordsnotering\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: fel under tilläggning av ny skugglösenordsnotering\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" "Ingen grupp med namnet \"mail\" existerar, skapar epostfil med rättigheterna " "0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Kan inte skapa epostfil för användaren %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: användare %s existerar\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1800,181 +1498,151 @@ msgstr "" "%s: gruppen %s existerar - vill du lägga till en användare till gruppen, " "använd -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, använd -m istället.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Användning: %s [-r] namn\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: fel under uppdatering av gruppnotering\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av lösenordsnotering\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av skugglösenordsnotering\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: användare %s är inloggad\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: varning: kan inte ta bort " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: användare %s finns inte\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: användare %s är en NIS-användare\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemkatalogen för %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fel under borttagning av katalogen %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Användning: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupp] [[-G grupp,...] [-a]]\n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d hem [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktiv] [-e upphör] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] namn\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: slut på minne i update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: slut på minne i update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: inga flaggor givna\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" "%s: \"-a\"-flaggan kan ENDAST användas tillsammans med \"-G\"-flaggan\n" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu är inte unikt\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: fel under ändring av lösenordsnotering\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av lösenordsnotering\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: fel under borttagning av skugglösenordsnotering\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: katalogen %s existerar\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: kan inte byta ägare på %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "%s: varning: lyckades inte helt ta bort den gamla hemkatalogen %s" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan inte byta namn på katalogen %s till %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "kunde inte byta ägare av brevlådan" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "kunde inte byta namn på brevlådan" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1983,20 +1651,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s är oförändrad\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Kunde inte låsa filen" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Kunde inte göra en backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar är i %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2006,3 +1670,6 @@ msgstr "" "Användning:\n" "\"vipw\" editerar /etc/passwd \"vipw -w\" editerar /etc/shadow\n" "\"vipg\" editerar /etc/group \"vipg -w\" editerar /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Användning: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupp\n" diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo index 7f5a30db..811e9b2e 100644 Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index b34c8ec9..12f785c2 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 22:00+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -19,70 +19,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Hindi makareserba ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa " +"tagapangasiwa)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong password." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ang inyong password ay hindi aktibo." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Pumili ng bagong password.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ang inyong password ay may taning na %ld na araw.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong password.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Mapapaso ang inyong password ngayong araw na ito.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Hindi mabago ang tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -93,93 +89,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d na kabiguan mula sa huling pagpasok. Ang huli ay %s noong %s.\n" msgstr[1] "%d na kabiguan mula sa huling pagpasok. Ang huli ay %s noong %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Sobra ang mga login.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "May bago kang koreo." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Walang koreo." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Mayroon kang koreo." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Masamang password: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: sawi ang pam_start(), error %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Maling password para kay `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Hindi makalipat sa \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Hindi mapatakbo ang %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Hindi tanggap na root directory \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "sawi ang malloc(%d)\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Hindi makareserba ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa " -"tagapangasiwa)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Password ni %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -198,152 +169,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Inaktibo ang Password" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Hindi kailanman\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Taning ng Password:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Inaktibong Password:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Mapapaso ang Account:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Labis ang pagsubok na pumasok (%d)\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Walang pahintulot.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: sawi ang pagpapakilalang PAM\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang shadow password\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang shadow password\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang password\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang shadow password\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang tipunang shadow password\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang tipunang password\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: sawi ang PAM chauthtok\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -353,124 +288,111 @@ msgstr "" "telepono_trabaho]\n" "\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h " "bahay]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Buong Pangalan" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Bilang ng Silid" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Bilang ng Silid" + msgid "Work Phone" msgstr "Telepono sa Trabaho" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Telepono sa Trabaho" + msgid "Home Phone" msgstr "Telepono sa Bahay" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Telepono sa Bahay" + msgid "Other" msgstr "Iba pa" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit `%s' sa NIS client.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" ay may hindi tanggap na mga karakter\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Hindi maaldaba ang tipunang password; subukan muli mamaya.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang password\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa tipunang password.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa tipunang password.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -489,102 +411,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n" "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang shadow\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang shadow\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng tipunang shadow\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng tipunang password\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-s shell] [pangalan]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: BABALA! Kailangang naka-set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -601,450 +502,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds naiwan]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Sino ka?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "di kilalang grupo: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Hindi tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Bagong Password: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Ibigay muli ang bagong password: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunan\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunan\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang shadow\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng tipunan\n" -#: src/groupadd.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "pag-gamit: groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" +#, c-format +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ay hindi tanggap na pangalan ng grupo\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: hindi tanggap na grupo %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang grupo\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: hindi tanggap na grupo %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" -#: src/groupdel.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "pag-gamit: groupdel grupo\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" -#: src/groupmod.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "pag-gamit: groupmod [-g gid [-o]] [-n pangalan] grupo\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u ay hindi kakaibang gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Hindi" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "hindi tanggap na entry ng tipunang grupo\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "burahin ang linyang `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "pangalawang entry ng grupo\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "tanggalin ang miyembrong `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "hindi tanggap na entry sa tipunang shadow group\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "walang tumbas na entry sa tipunang grupo\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ang mga tipunan ay na-apdeyt\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: walang pagbabago\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo na shadow\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo na shadow\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang grupo na shadow\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang grupo\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang tipunang grupo na shadow\n" -#: src/id.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "pag-gamit: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "pag-gamit: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " mga grupo=" -#: src/lastlog.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1062,41 +882,33 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n" "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Pangalan Puerta Hulihan\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Di pumasok kailanman**" -#: src/login.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1105,7 +917,6 @@ msgstr "" "\n" "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1114,7 +925,6 @@ msgstr "" "\n" "[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1123,17 +933,14 @@ msgstr "" "\n" "Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " ng `%.100s' mula `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " ng `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1142,148 +949,118 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Maling pagpasok" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " mula %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "di kilalang GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "di kilalang GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Ipagpaumanhin.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga tipunan, subukan muli mamaya.\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga tipunan\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang password\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: linya %d: sawi ang mkdir\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: linya %d: sawi ang chown\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga tipunan\n" -#: src/passwd.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "pag-gamit: %s [-f|-s] [pangalan]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w babala] [-i inakt] pangalan\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} pangalan\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Lumang password: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Maling password para kay `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1292,16 +1069,13 @@ msgstr "" "Ibigay ang bagong password (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n" "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Bagong password: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Subukan muli.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1310,177 +1084,160 @@ msgstr "" "\n" "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Hindi mapatakbo ang %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Napalitan ang password.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Lumampas sa taning ang inyong password." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa tipunang password\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa tipunang password na shadow\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "nadobleng ipinasok sa tipunang password ng shadow\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "walang kaparehas na ipinasok sa tipunang password\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang passwd\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang passwd\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang shadow\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang passwd\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang tipunang password ng shadow\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Linampasan ang password authentication.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Ibigay ang inyong SARILING password bilang authentication.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Ipagpaumanhin." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Di kilalang id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1489,37 +1246,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Di pinansin)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Walang shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Linampasan ang password authentication.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Ibigay ang inyong SARILING password bilang authentication.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Walang tipunang password\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1529,58 +1267,47 @@ msgstr "" "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n" "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: di kilalang GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: hindi malikha ang bagong tipunan ng mga default\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong tipunan ng mga default\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: ang grupong `%s' ay grupong NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1605,143 +1332,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: error sa pagaldaba ng tipunang grupo\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: error sa pagbukas ng tipunang grupo\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: error sa pagaldaba ng tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: error sa pagbukas ng tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na komento `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na bahay directory `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na field `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na shell `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang password\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang password na shadow\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password ng shadow\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password ng shadow\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1749,180 +1447,150 @@ msgstr "" "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito " "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "pag-gamit: %s [-r] pangalan\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo ng shadow\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: babala: hindi matanggal " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "pag-gamit: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d bahay [-m]] [-s shell] [-c comment] [-| bagong_pangalan]\n" -#: src/usermod.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f inaktibo] [-e paso ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p passwd] [-L|-U] pangalan\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "sawi sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "sawi sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1931,20 +1599,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s ay hindi binago\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Hindi maaldaba ang tipunan" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Hindi makagawa ng backup" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1955,6 +1619,10 @@ msgstr "" "`vipw' ine-edit /etc/passwd `vipw -s' ine-edit /etc/shadow\n" "`vigr' ine-edit /etc/group `vigr -s' ine-edit /etc/gshadow\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "pag-gamit: groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "pag-gamit: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo index 9caa9347..0945008a 100644 Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ddc4b722..f3f94464 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-13 10:27+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Türker \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,70 +15,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Uyarı: grup sayısı çok fazla\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Parolanız etkin değil." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr "Yeni bir parola seçin.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Geçilemeyen tty: %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Ortam taşması\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "$%s değiştirilemez\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -89,92 +84,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Çok fazla oturum.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Yeni e-postanız var." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "E-Posta yok." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "E-Postanız var." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Hatalı parola: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() başarısız, hata %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "`%s' için yanlış parola\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dizinine geçilemiyor\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Dizin yok, HOME=/ ile giriş yapılıyor" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "%s çalıştırılamıyor" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz kök dizin \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Kök dizin \"%s\" olarak değiştirilemiyor\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s kullanıcı parolası: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -193,152 +164,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Asgari Parola Ömrü" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Azami Parola Ömrü" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Son Parola Değişimi (YYYY-AA-GG)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Parola Pasif" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Son Parola Değişimi (YYYY-AA-GG)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "Hiçbir zaman\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola Pasif:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Hesap Bitimi:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısı aşıldı (%d)\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: diğer bayraklarla beraber \"l\" yi kullanmayınız\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: müsaade edilmedi\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -347,122 +282,109 @@ msgstr "" "Kullanım: %s [-f tam_isim] [-r oda_no] [-w iş_tel]\n" "\t[-h ev_tel] [-o diğer] [kullanıcı]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "Kullanım: %s [-f tam_isim] [-r oda_no] [-w iş_tel] [-h ev_tel]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Tam İsim" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tTam İsim: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Oda Numarası" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Oda Numarası" + msgid "Work Phone" msgstr "İş Telefonu" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "İş Telefonu" + msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Ev Telefonu" + msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz isim: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz oda numarası: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz iş telefonu: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz ev telefonu: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" geçersiz karakterler içeriyor\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: alanlar çok uzun\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -474,102 +396,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Kullanım: %s [-s kabuk] [isim]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Oturum Kabuğu" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "%s için oturum kabuğu değiştiriliyor\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: UYARI! root kullanıcısına set-UID olmalı!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -586,450 +487,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds kaldı]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds kilitli]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Kullanım: %s [-r|-R] grup\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a kullanıcı] grup\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d kullanıcı] grup\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M kullanıcı,...] grup\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Siz kimsiniz?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "bilinmeyen grup: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Bir tty değil\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s grubu için parola değiştiriliyor\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Yeni parola: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Eşleşmiyorlar; tekrar deneyin" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Kullanım: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: %s ismi tek değil\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: %u gid tek değil\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: tek (benzersiz) bir gid alınamadı\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: geçersiz grup %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O seçeneği ISIM=DEĞER gerektirir\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: geçersiz grup %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O seçeneği ISIM=DEĞER gerektirir\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grup %s zaten var\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Kullanım: groupmod [-g gid [-o]] [-n isim] grup\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u benzersiz bir gid değil\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Hayır" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "`%s' satırı silinsin mi? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "mükerrer grup kaydı\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "geçersiz grup adı `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: %s kullanıcısı yok\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "`%s' üyesi silinsin mi? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "grup dosyası kaydı eşleşmedi\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "gölge grubu %s: %s yönetici kullanıcı değil\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "yönetici üye `%s' silinsin mi? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "gölge grubu %s: kullanıcı %s mevcut değil\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: dosyalar güncellendi\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: değişiklik yok\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Kullanım: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Kullanım: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr ".gruplar=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1040,41 +860,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Hiç giriş yapmadı**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Kullanım: %s [-p] [isim]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1083,7 +895,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem rutin bakımlar için kapalı\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1092,7 +903,6 @@ msgstr "" "\n" "[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1101,17 +911,14 @@ msgstr "" "\n" "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " `%.200s'den `%.100s' üzerinde" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " `%.100s' üzerinde" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1120,149 +927,119 @@ msgstr "" "\n" "%s giriş: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Giriş geçersiz" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Son giriş: %s üzerinden %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s'den" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Kullanım: sg grup [[-c] komut]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Üzgünüm.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "çok fazla grup\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: satır %d: GID yaratılamıyor\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: satır %d: mkdir başarısız oldu\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Kullanım: %s [-f|-s] [isim]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w uyarı] [-i pasif] isim\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} isim\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Eski parola: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "`%s' için yanlış parola\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1271,16 +1048,13 @@ msgstr "" "Yeni parolayı girin (asgari %d, azami %d karakter)\n" "Lütfen büyük, küçük harf ve rakamların bir kombinasyonunu kullanın.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Yeni parola: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Yeniden deneyin.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,177 +1063,160 @@ msgstr "" "\n" "Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Üzgünüm, %s için parola henüz değiştirilemedi.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: depo %s desteklenmiyor\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s için parola değişmedi\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Parola değişti \n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "mükerrer parola kaydı\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "kullanıcı %s: %u grubu mevcut değil\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "kullanıcı %s: %s dizini mevcut değil\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "kullanıcı %s: uygulama %s mevcut değil\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "eşleşen parola dosyası kaydı yok\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "kullanıcı %s: gelecekteki son parola değişimi\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Üzgünüm." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: hata %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Bilinmeyen id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Kendi parolanızı girin.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1468,37 +1225,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Dikkate alınmadı)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Kabuk yok\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Parola dosyası yok\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'root' için parola kaydı yok\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1508,58 +1246,47 @@ msgstr "" "Normal başlangıç için control-d ye basın,\n" "(ya da sistem bakımı için root parolasını verin):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: bilinmeyen GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası açılamadı\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: grup `%s' bir NIS grubu.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1584,143 +1311,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: %u gid tek değil\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: tek (benzersiz) bir gid alınamadı\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz ana dizin `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz açıklama `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz ev dizini `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz tarih `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: -f için gölge parolalar gerekli\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz alan `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz kabuk `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1728,181 +1426,151 @@ msgstr "" "%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g " "kullanın.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Kullanım: %s [-r] isim\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: kullanıcı %s şu an oturumda\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: uyarı: silinemiyor " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: update_group için bellek yetersiz\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: update_gshadow için bellek yetersiz\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: herhangi bir bayrak verilmedi\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: -e ve -f için gölge parolalar gerekli\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: %s dizini mevcut\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: %s yaratılamıyor\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: chown %s gerçekleştirilemiyor\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1911,20 +1579,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s değiştirilmedi\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Dosya kilitlenemedi" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Yedek alınamadı" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1935,6 +1599,9 @@ msgstr "" "`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n" "`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Kullanım: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "kullanım: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo index dbb813be..6df6a400 100644 Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8e08b2db..dcb6dbed 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-4.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:22+0300\n" "Last-Translator: Roman Festchook \n" "Language-Team: \n" @@ -15,70 +15,65 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних данних.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Застереження: невідома група %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Застереження: забагато груп\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ваш пароль прострочено." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ваш пароль є неактивним." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ваш логін прострочено." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Зв'яжіться з системним адміністратором.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Оберіть новий пароль.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ваш пароль буде просторочено за %ld днів.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Не можу змінити tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Переповнення оточення\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Ви не можете змінити $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -92,92 +87,68 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d помилки з часу останньго входу. Останній вхід: %s з %s.\n" msgstr[2] "%d помилок з часу останньго входу. Останній вхід: %s з %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Забагато входів.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Ви маєте нову пошту." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Пошти не має." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Ви маєте пошту." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Поганий пароль: %s. " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() не виконано, помилка %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: пароль вдало змінено\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Невірний пароль для `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Не можу перейти до теки \"%s\"\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Немає теки, входимо з HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Не можу виконати %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Невірна коренева тека \"%s\"\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Не можу змінити кореневу теку на \"%s\"\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) не виконано\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних данних.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль користувача %s: " -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -196,152 +167,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Введіть нове значення або нажміть ENTER для значення по замовчуванню\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Мінімальний вік пароля" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Максимальний вік пароля" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Остання зміна пароля (РРРР-ММ-ДД)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Застереження про прострочення пароля" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Пароль неактивний" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "ніколи\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль стає простроченим\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль неактивний\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Рахунок стає простроченим\t\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Мінімальна кількість днів між змінами паролю\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Максимальна кількість днів між змінами паролю\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Кількість днів для застереження про прострочення паролю\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: не використовуйте \"l\" з іншіми флагами\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: У доступі відмовлено.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM аутентифікація не пройшла\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл паролей\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих паролей\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролей\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: помилка заміни поля\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл паролей\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролей\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролей\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл паролей\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: помилка PAM chauthtok\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -350,124 +285,111 @@ msgstr "" "Використовуйтє: %s [-f повне_ім'я] [-r номер_кімнати] [-w робочій_телефон]\n" "\t[-h домашній_телефон] [-o інше] [користувач]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Використовуйте: %s [-f повне_ім'я] [-r номер_кімнати]\n" "\t[-w робочій_телефон] [-h домашній_телефон]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tПовне ім'я: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Номер кімнати" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Номер кімнати" + msgid "Work Phone" msgstr "Робочій телефон" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Робочій телефон" + msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Домашній телефон" + msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: не можу змінити користувача `%s' у клієнті NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' це NIS сервер для цього клієнта.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Зміна інформації про користувача %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірне ім'я: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірний номер кімнати: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірний робочий телефон: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" включає заборонені символи\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: поля занадто довгі\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Не можу змінити ID на root.\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Не можу блокувати файл паролей; спробуйте пізніше.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Не можу відкрити файл паролей.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Не можу оновити запис у файлі паролей.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Не можу записати зміни до файлу паролей.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Не можу разблокувати файл паролей.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -486,102 +408,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tвикористовувати MD5 шифрування замість DES, якщо вказані\n" "\t\t\tпаролі не зашифровано\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролей\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл з прихованими паролями\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: рядок %d: невідомий користувач %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис у базі паролей\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: помилка оновлення файлу з паролями\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-s оболонка] [ім'я]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Логін Оболонка" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Змінюю оболонку для %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s є невірна оболонка.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Використовуйте: expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Програма повина бути Set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: невідомий користувач\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -612,450 +513,369 @@ msgstr "" "\t\t\t\tта ліміти (якщо використовується з -r, -m або -l опціями) лише для\n" "\t\t\t\tкористувача з логіном ЛОГІН\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Логін Помилок Максімум Останнє На\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds залишилось]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds блоковано]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Невідомий користувач: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Використовуйте: %s [-r|-R] група\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a користувач] група\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d користувач] група\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A користувач,...] [-M користувач,...] група\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M користувач,...] група\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Ви хто?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "невідома група: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Видалено користувача %s з групи %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: невідомий член %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Не є tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Зміна пароля для групи %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Новий пароль: " -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Повторіть новий пароль: " -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "не співпадає; спробуйте знову" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Спробуйте знову пізніше\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: не можу заблокувати\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: не можу заблокувати базу прихований паролей\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: не можу оновити запис\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: не можу оновити запис у базі прихованих паролей\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролей\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: не можу разблокувати файл\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "Використовуйте: groupadd [-g gid [-o]] [-f] група\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: ім'я %s не є унікальним\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: uid %u не є унікальним\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: не можу отримати унікальний gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s: то не є вірне ім'я групи\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: невірна група %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл груп\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих груп\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: невірна група %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: група %s існує\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Використовуйте: groupdel група\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: помилка відалення запису з бази груп\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: помилка відалення запису з бази прихованих груп\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: не можу видалити головну групу користувача.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: група %s не існує\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s є сервер NIS\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "Використовуйте: groupmod [-g gid [-o]] [-n ім'я] група\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u не є унікальний gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s не є унікальне ім'я\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-r] [-s] [група [gshadow]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-r] [-s] [група]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Ні" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі груп\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "видалити запис `%s'? " -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "дублюючий запис у базі груп\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "невірне ім'я групи `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "група %s: не має користувачів %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "видалити члена `%s'? " -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "відповідний запис у файлі груп відсутній\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "прихована група %s: не має адміністратора %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "видалити адміністратора `%s'? " -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "прихована група %s: не має користувачів %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: не можу оновити файл %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: файли було оновлено\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: без змін\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл груп\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: не можу видалити приховану групу %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для %s\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих груп\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих груп\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Використовуйте: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Використовуйте: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " групи=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1073,41 +893,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tвивести допомогу та вийти\n" " -t, --time ДНІВ\tвивести лише записи свіжіші за ДНІВ\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Користувач Порт Останній вхід\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ніколи не входив**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-p] [ім'я]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h хост] [-f ім'я]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r хост\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Невірний час для входу\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1116,7 +928,6 @@ msgstr "" "\n" "Систему закрито для профілактики.\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1125,7 +936,6 @@ msgstr "" "\n" "[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1134,17 +944,14 @@ msgstr "" "\n" "Час логіну буде вичерпано за %d секунд.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " на `%.100s' з `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " на `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1153,148 +960,118 @@ msgstr "" "\n" "%s логін: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Невірний логін" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Останній вхід в систему: %s на %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Останній вхід в систему: %.19s на %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " з %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Використовуйте: newgrp [-] [група]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Використовуйте: sg група [[-c] команда]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "невідомий GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "невідомий GID: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Вибачте.\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "занадто багато груп\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Використовуйте: %s [вхідні_данні]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: рядок %d: невірний рядок\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу створити GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу створити UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-f|-s] [ім'я]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x макс] [-n мин] [-w застереження] [-i неактивний] ім'я\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ім'я\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Старий пароль: " -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Невірний пароль для `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1303,16 +1080,13 @@ msgstr "" "Введіть новий пароль (від %d до %d знаків)\n" "Змішуйте великі та малі літери та цифри.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Новий пароль: " -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Спробуте ще.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1322,177 +1096,160 @@ msgstr "" "Застереження: Поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його " "використовувати).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Вибачте, пароль для %s не може бути змінено зараз.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: брак пам'яті\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: Не можу виконати %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: репозиторій %s не підтримується\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: Ви не можете дивитися та змінювати парольну інформацію для %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Зміна пароля для %s\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не змінено.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Пароль змінено.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Ваш пароль прострочено." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Використовуйте: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі паролей\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі паролей\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "користувач %s: не має групи %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролей\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролей\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "відсутній відповідний запис у файлі паролей\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл паролей\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл паролей\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: не можу відалити запис у файлі прихованих паролей для %s\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролей для %s\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролей\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл паролей\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис для користувача %s\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих паролей\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Будьласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Вибачте." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: повино бути запущено з терміналу\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "Невідомий id: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Введіть ваш пароль.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1501,37 +1258,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ігнорую)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Немає оболонки\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Будьласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Немає файлу паролей\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Бракує запису у базі паролей для 'root'\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1541,58 +1279,47 @@ msgstr "" "Натисніть control-d для виконання звичайного завантаження,\n" "(або введіть пароль адміністратора для відновлення системи):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Входимо у режим відновлення системи\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: невірний числовий аргумент `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: невідомий GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: невідома група %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: не можу відкрити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: перейменування: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: група `%s' є групою NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1617,143 +1344,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих груп\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: uid %u не є унікальним\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: не можу отримати унікальний gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: невірна базова тека `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: невірний коментар `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: невірна домашня тека `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: невірна дата `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: невірне поле `%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: невірна оболонка `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролей\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл паролей\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих паролей\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролей\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу паролей\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу прихованих паролей\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Немає групи \"mail\", створюю поштовий спул з правами 600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Не можу створити поштовій спул для користувача %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: користувач %s існує\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1761,181 +1459,151 @@ msgstr "" "%s: група %s існує - якщо ви бажаєте додати користувача до цієї групи, " "використовуйте -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: застереження: CREATE_HOME не підтримується, користуйтесь -m.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Використовуйте: %s [-r] ім'я\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролей\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролей\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: користувач %s на данний момент у системі\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: застереження: не можу видалити " -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: користувач %s не існує\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: не видалено теку %s (можна видалити домашню теку користувача %s)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "використовуйте: %s\t[-u uid [-o]] [-g група] [-G група,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "" "\t\t[-d домашня_тека [-m]] [-s оболонка] [-c коментар] [-l нове_ім'я]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f неактивний] [-e прострочений] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p пароль] [-L|-U] ім'я\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: бракує памяті у update_group\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: бракує памяті у update_gshadow\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: не подано флагів\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: uid %lu не є унікальним\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: помилка зміни запису в базі паролей\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролей\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролей\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: тека %s існує\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: не можу створити %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: не можу змінити власника %s\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1944,20 +1612,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s є незмінений\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Не можу блокувати файл" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Не можу зробити резервну копію" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1968,6 +1632,9 @@ msgstr "" "`vipw' редагує /etc/passwd `vipw -s' редагує /etc/shadow\n" "`vigr' редагує /etc/group `vigr -s' редагує /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "Використовуйте: groupadd [-g gid [-o]] [-f] група\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "Використовуйте: useradd [-u uid [-o]] [-g група] [-G група,...] \n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index 3abada13..cd8f939f 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index b7262292..d064c8b2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:33+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -15,70 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Không thể phân chia chỗ cho thông tin cấu hình.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "lỗi cấu hình - không biết mục '%s' (hãy báo quản trị).\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Cảnh báo: không biết nhóm %s.\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Cảnh báo: quá nhiều nhóm.\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn dùng rồi." -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Mật khẩu bạn không hoạt động." -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Đăng nhập bạn đã hết hạn dùng rồi." -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " Hãy liên lạc quản trị hệ thống.\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới.\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng %ld ngày.\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn dùng vào hôm nay.\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Không thay đổi được tty %s." -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Môi trường bị tràn.\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Bạn không có đủ quyền thay đổi $%s.\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -89,91 +83,68 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d lần thất bại sau lần đăng nhập cuối cùng. Lần thất bại cuối cùng vào %s.\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Quá nhiều việc đăng nhập.\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "Bạn có thư mới." -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "Không có thư." -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "Bạn có thư." -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Mật khẩu sai: %s." -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() (mật khẩu: bắt đầu pam) thất bại, có lỗi %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: (mật khẩu) %s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: đã cập nhật mật khẩu rồi.\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Mật khẩu không đúng cho `%s'\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "Không thể cd (lệnh chuyển đổi thư mục) sang \"%s\".\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Không có thư mục thì đăng nhập với HOME=/" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Không thể thực hiện %s." -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "Thư mục gốc không hợp lệ \"%s\".\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành \"%s\".\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) (phân chia bộ nhớ) đã thất bại.\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Không thể phân chia chỗ cho thông tin cấu hình.\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "lỗi cấu hình - không biết mục '%s' (hãy báo quản trị).\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu:" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Mật khẩu của %s:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -192,152 +163,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Hãy nhập giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định.\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Phạm vị thời gian tối thiểu cho mật khẩu" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Phạm vị thời gian tối đa cho mật khẩu" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng (NNNN-TT-NN)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Cảnh báo hết hạn dùng mật khẩu" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "Mật khẩu không hoạt động" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-NN)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "không bao giờ\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Mật khẩu hết hạn dùng:\t\t\t\t\t: " -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Mật khẩu không hoạt động\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Tài khoản hết hạn dùng\t\t\t\t\t\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần thay đổi mật khẩu\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Số ngày tối đa giữa hai lần thay đổi mật khẩu\t\t: %ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Số ngày cảnh báo trước khi mật khẩu hết hạn\t: %ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: đừng bao gồm \"l\" cùng với những cờ khác\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: không đủ quyền.\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: xác thức kiểu PAM thất bại\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: người dùng lạ %s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu bóng\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu bóng\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Đang thay đổi thông tin phạm vị thời gian cho %s.\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi trường.\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu bóng.\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng.\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s: chauthtok PAM (thay đổi hiệu bài xác thức) đã thất bại.\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -346,125 +281,112 @@ msgstr "" "Cách sử dụng: %s [-f họ_tên] [-r số_phòng] [-w điện_thoại_chỗ_làm]\n" "\t[-h điện_thoại_ở_nhà] [-o khác] [người_dùng]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [-f họ_tên] [-r số_phòng] [-w điện_thoại_chỗ_làm]\n" "\t[-h điện_thoại_ở_nhà]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "Họ tên" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tHọ tên: %s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "Số phòng" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "Số phòng" + msgid "Work Phone" msgstr "Điện thoại chỗ làm" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "Điện thoại chỗ làm" + msgid "Home Phone" msgstr "Điện thoại ở nhà" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "Điện thoại ở nhà" + msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "" "%s: không thay đổi được `%s' của người dùng trong ứng dụng khách NIS.\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: `%s' là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Đang thay đổi thông tin người dùng cho %s\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s: tên không hợp lệ: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s: số phòng không hợp lệ: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: điện thoại chỗ làm không hợp lệ: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s: điện thoại ở nhà không hợp lệ: \"%s\"\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" chứa ký tự sai\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: trường quá dài\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Không thay đổi được thông tin nhận biết (ID) thành người chủ (root).\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "Không khóa được tập tin mật khẩu; hãy thử lại sau.\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "Không mở được tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s: không tìm thấy %s trong /etc/passwd\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục ghi mật khẩu.\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "Không đóng góp được các thay đổi mật khẩu.\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "Không thể bỏ khóa tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -483,104 +405,83 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\tsử dụng cách mật mã MD5 thay vào DES khi các\n" "\t\t\tmật khẩu đã cung cấp chưa được mật mã\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin bóng.\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin bóng.\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dài.\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: dòng %d: thiếu mật khẩu mới.\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: dòng %d: người dùng lại %s.\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: dòng %d: không câp nhật được mục ghi mật khẩu.\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: gặp lỗi thì đã bỏ qua các thay đổi.\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng.\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin mật khẩu.\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-s hệ_vỏ] [tên]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "Hệ vỏ đăng nhập" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "Bạn không có đủ quyền thay đổi hệ vỏ cho %s.\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Đang thay đổi hệ vỏ đăng nhập cho %s\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: mục ghi không hợp lệ: %s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s là hệ vỏ không hợp lệ.\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" "Cách sử dụng: expiry {-f|-c}\n" "(expiry: khi hết hạn dùng)\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s: CẢNH BÁO! Phải có quyền người chủ (root) set-UID!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: người dùng lạ.\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -614,456 +515,373 @@ msgstr "" "\t\t\t\t(nếu dùng với tùy chọn -r, -m hay -l)\n" "\t\t\t\tchỉ cho _người_ có tên _dùng_ ấy\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Tên dùng\t Thất bại\tTối đa\tMới nhất Vào\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [%lds còn lại]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds khóa]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "Người dùng lạ: %s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r|-R] nhóm\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a người_dùng] nhóm\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d người_dùng] nhóm\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A người_dùng,...] [-M người_dùng,...] nhóm\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M người_dùng,...] nhóm\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: cần thiết mật khẩu nhóm bóng cho -A\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "Bạn là ai?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "nhóm lạ: %s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Đang thêm người dung %s vào nhóm %s\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Đang loại bỏ người dùng %s khỏi nhóm %s\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s: thành viên lạ %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: không phải là tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho nhóm %s\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "Mật khẩu mới:" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "Hãy nhập lại mật khẩu mới:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "Hai mật khẩu ấy chưa khớp với nhau thì háy thử lại." -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: hãy thử lại sau.\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s: không gọi được khóa.\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s: không gọi được khóa bóng.\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin.\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi.\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi bóng.\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin.\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin bóng.\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s: không bỏ khóa được tập tin.\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: groupadd [-g gid [-o]] nhóm\n" -"(groupadd: thêm nhóm)\n" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi nhóm mới.\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s: tên %s không phải độc nhất.\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u không phải độc nhất.\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: không gọi được gid độc nhất.\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s không phải là tên nhóm hợp lệ\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s: nhóm không hợp lệ %s.\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -O cần đến TÊN=GIÁ_TRỊ\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin nhóm.\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm.\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s: nhóm không hợp lệ %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O cần đến TÊN=GIÁ_TRỊ\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: có nhóm %s rồi.\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" "Cách sử dụng: groupdel nhóm\n" "(groupdel: xóa bỏ nhóm)\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi nhóm.\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi nhóm bóng.\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s: không loại bỏ được nhóm chính của người dùng.\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s: chưa có nhóm %s.\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: nhóm %s là nhóm NIS.\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s là NIS cái.\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "" "Cách sử dụng: groupmod [-g gid [-o]] [-n tên] nhóm\n" "(groupmod: sửa đổi nhóm)\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s: không tìm thấy %s trong /etc/group\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: %u không phải là gid độc nhất.\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s: %s không phải là tên độc nhất.\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm [nhóm_bóng]]\n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "Không" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: hai tùy chọn -s và -r không tương thích.\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin %s.\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: không mở được tập tin %s.\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "mục ghi tập tin nhóm không hợp lệ.\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "xóa bỏ dòng `%s' chứ?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "mục ghi nhóm nhân bản\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "tên nhóm không hợp lệ `%s'\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "nhóm %s: không có người dùng %s.\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "xóa bỏ thành viên `%s' chứ?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "mục ghi tập tin nhóm bóng không hợp lệ\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "mục ghi nhóm bóng nhân bản\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "không có mục ghi tập tin nhóm có khớp\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "nhóm bóng %s: không có người dùng có quyền quản lý %s.\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "xóa bỏ thành viên có quyền quản lý `%s' chứ?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "nhóm bóng %s: không có người dùng %s.\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin %s.\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: đã cập nhật các tập tin ấy rồi.\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: chưa thay đổi gì\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm.\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s: không loại bỏ được nhóm bóng %s.\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi bóng cho %s.\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi cho nhóm %s.\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin nhóm.\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: không xóa bỏ được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Cách sử dụng: id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Cách sử dụng: id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " nhóm=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1082,41 +900,33 @@ msgstr "" " -t, --time SỐ\thiển thị các mục ghi lastlog chỉ mới hơn SỐ ngày (_thời " "gian_)\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**Chưa bao giờ đăng nhập**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-p] [tên]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r máy\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ.\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1125,7 +935,6 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thông bị đóng với lý do bảo dưỡng theo thủ tục.\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1134,7 +943,6 @@ msgstr "" "\n" "[Đã đi vòng sự kết nối bị ngắt -- cho phép người chủ đăng nhập.]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,17 +951,14 @@ msgstr "" "\n" "Đăng nhập đã quá giờ sau %d giây.\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " vào `%.100s' từ `%.200s'" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr " vào `%.100s'" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1162,154 +967,124 @@ msgstr "" "\n" "%s đăng nhập: " -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "Đăng nhập không đúng" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Cảnh báo: đã hiệu lực lại đăng nhập sau bị khóa ra tạm thời.\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Đang nhập cuối cùng: %s vào %s" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "Đang nhập cuối cùng: %.19s vào %s" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " từ %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: newgrp [-] [nhóm]\n" "(newgrp: nhóm mới)\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: sg group [[-c] lệnh]\n" "(group: nhóm)\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID lạ: %lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID lạ: %lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "Tiếc là\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "có quá nhiều nhóm.\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [dữ_liệu]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: không khóa được /etc/passwd.\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin; hãy thư lại sau.\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: không mở được tập tin.\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: dòng %d: dòng không hợp lệ.\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s: dòng %d: không tạo được GID.\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s: dòng %d: không tạo được UID.\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s: dòng %d: không tìm thấy người dùng %s.\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: dòng %d: không cập nhật được mật khẩu.\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s: dòng %d: không thực hiện lệnh mkdir (tạo thư mục) được.\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" "%s: dòng %d: không thực hiện lệnh chown (thay đổi quyền sở hữu) được.\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: dòng %d: không cập nhật được mục ghi\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin.\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-f|-s] [tên]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr "" " %s [-x tối_đa] [-n tối_thiểu] [-w cảnh_báo] [-i không_hoạt_động] tên\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} tên\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "Mật khẩu cũ:" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "Mật khẩu không đúng cho `%s'\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1318,16 +1093,13 @@ msgstr "" "Hãy nhập mật khẩu mới (ký tự tối thiểu %d, tối đa %d).\n" "Hãy phối cả chữ hoa và chữ thường và số với nhau.\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "Mật khẩu mới:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Hãy thử lại.\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,57 +1108,50 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo: mật khẩu yếu (nếu còn muốn sử dụng nó thì hãy nhập lại).\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hai mật khẩu ấy chưa khớp với nhau: hãy thử lại.\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Không thay đổi được mật khẩu cho %s.\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Tiếc là chưa có thể thay đổi mật khẩu cho %s.\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s: không thực hiện được %s." -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s chưa hỗ trợ kho %s.\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s: không cho phép bạn xem hay sửa đổi thông tin mật khẩu cho %s.\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho %s.\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu cho %s.\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Đã thay đổi mật khẩu rồi.\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn dùng rồi." + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" @@ -1394,122 +1159,112 @@ msgstr "" "(passwd: mật khẩu\n" "shadow: bóng)\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu không hợp lệ\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "mục ghi mật khẩu nhân bản\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "tên dùng không hợp lệ '%s'\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "người dùng %s: không có nhóm %u\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "người dùng %s: chưa có thư mục %s.\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "người dùng %s: chưa có chương trình %s.\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu bóng nhân bản\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "không có mục ghi tập tin mật khẩu có khớp\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "người dùng %s: lần thay đổi mật khẩu cuối cùng có trong tương lai\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu (passwd)\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu (passwd)\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s: không loại bỏ được mục ghi bóng cho %s.\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi mật khẩu (passwd) cho %s.\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin bóng.\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu (passwd).\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi cho người dùng %s.\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: không xóa bỏ được tập tin mật khẩu bóng.\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "su KHÔNG đủ quyền truy cập tài khoản ấy.\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Đã đi vòng việc xác thức mật khẩu rồi.\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Hãy nhập mật khẩu của BẠN để xác thức.\n" + msgid "Sorry." msgstr "Tiếc là..." -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: phải chạy nó từ thiết bị cuối.\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: (pam bắt đầu) lỗi %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "ID lạ: %s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Bạn không đủ quyền sử dụng lệnh su với %s.\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(Hãy nhập mật khẩu của bạn.)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1518,37 +1273,18 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Đã bo qua)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Không có hệ vỏ\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "su KHÔNG đủ quyền truy cập tài khoản ấy.\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Đã đi vòng việc xác thức mật khẩu rồi.\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Hãy nhập mật khẩu của BẠN để xác thức.\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Không có tập tin mật khẩu.\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Không có mục ghi mật khẩu cho 'root' (người chủ).\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1558,58 +1294,47 @@ msgstr "" "Hãy gõ hai phím control-d để tiếp tục khởi động cách thường,\n" "(hoặc nhập mật khẩu chủ để bảo dưỡng hệ thống:" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "Đang vào chế độ bảo dưỡng hệ thống\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ `%s'\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: GID lạ %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s: nhóm lạ %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: không tạo được tập tin mặc định mới.\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mặc định mới.\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: đổi tên: %s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: nhóm `%s' không phải là nhóm NIS.\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: đã ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1634,143 +1359,114 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm.\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm.\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: gid %u không phải độc nhất.\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s: không gọi được gid độc nhất.\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ `%s'\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s: ghi chú không hợp lệ `%s'\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s: thư mục chính không hợp lê `%s'\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s: ngày không hợp lệ `%s'\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho tùy chọn -e\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho tùy chọn -f\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s: trường không hợp lệ`%s'\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s: hệ vỏ không hợp lệ `%s'\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ '%s'\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin mật khẩu\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: không ghi lại được tập tin mật khẩu bóng\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu bóng\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu bóng\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi mật khẩu mới.\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi mật khẩu bóng mới.\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: không tạo được thư mục %s.\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "Không có nhóm tên \"mail\" thì đang tạo ống chỉ với chế độ 0600.\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "Không tạo được ống chỉ thư cho người dùng %s.\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s: có người dùng %s rồi.\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" @@ -1778,184 +1474,154 @@ msgstr "" "%s: có nhóm %s rồi. Nếu bạn muốn thêm người dùng này vào nhóm ấy\n" "\t\t\t\t\tthì hãy sử dụng tùy chọn -g.\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: cảnh báo: chưa hỗ trợ CREATE_HOME thì hãy sử dụng tùy chọn -m thay vào " "đó.\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] tên\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục ghi nhóm.\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi mật khẩu.\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi mật khẩu bóng.\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: người dùng %s có đã đăng nhập.\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%1$s: %3$s không sở hữu %2$s thì sẽ không loại bỏ nó.\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s: cảnh báo: không thể loại bỏ" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s: không có người dùng %s\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: người dùng %s là người dùng NIS.\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" "%s: sẽ không loại bỏ thư mục %s (vì sẽ cũng loại bỏ thư mục chính của người " "dùng %s).\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ thư mục %s.\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "Cách sử dụng: %s\t[-u uid [-o]] [-g nhóm] [-G nhóm,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d chính [-m]] [-s hệ_vỏ] [-c ghi_chú] [-l tên_mới]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f không_hoạt_động] [-e hết_hạn ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p mật_khẩu] [-L|-U] tên\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s: hết bộ nhớ trong update_group (cập nhật nhóm).\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s: hết bộ nhớ trong update_shadow (cập nhật bóng).\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s: chưa gõ cờ\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho hai tùy chọn -e và -f\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu không phải độc nhất.\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi thay đổi mục ghi mật khẩu.\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi mật khẩu.\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi mật khẩu bóng.\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: có thư mục %s rồi.\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s: không tạo được %s.\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s: không chown (thay đổi quyền sở hữu) được %s.\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: không thể thay đổi lại thư mục %s thành %s.\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%1$s: cảnh báo: %3$s không sở hữu %2$s.\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "không thay đổi người sở hữu hộp thư được" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "không thay đổi tên hộp thư được" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,20 +1630,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s chưa thay đổi.\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "Không khóa được tập tin." -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "Không lưu trữ được." -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: không phục hồi được %s: %s (các thay đổi của bạn ở trong %s).\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1988,6 +1650,11 @@ msgstr "" "`vipw' thì sửa đổi /etc/passwd `vipw -s' thì sửa đổi /etc/shadow\n" "`vigr' thì sửa đổi /etc/group `vigr -s' thì sửa đổi /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sử dụng: groupadd [-g gid [-o]] nhóm\n" +#~ "(groupadd: thêm nhóm)\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo index d29b7390..5dbb0bea 100644 Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1845e9b5..21d382f8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-14 10:26+1200\n" "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -15,70 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告:未知组 %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告:用户组过多\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "您的密码已过期。" -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "您的密码已失效。" -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "您的帐户已过期。" -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " 请联系系统管理员。\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " 请选择一个新密码。\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "您的密码将在明天过期。\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "您的密码今天过期。\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "无法改变 tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "环境溢出\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "您不应该改变 $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -88,91 +82,68 @@ msgid_plural "" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "距离上一次登录已有 %d 次%s。最后一次是 %s 在 %s 上。\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "过多登录数量。\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "您有新信件。" -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "无信件。" -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "您有信件。" -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "错误的密码:%s。 " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() 失败,错误 %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd:%s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "“%s”的密码不正确\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "无法进入“%s”目录\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "无法执行 %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "无效的根目录“%s”\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) 失败\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密码:" -#: src/chage.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -191,152 +162,116 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "最小密码年龄" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "最大密码年龄" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "密码过期警告" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "密码失效" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "never\n" msgstr "从不\n" -#: src/chage.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密码过期:\t" -#: src/chage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "密码失效:\t" -#: src/chage.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "帐户过期:\t" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s:请不要与其它标志一同使用“l”\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s:没有权限\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s:PAM 验证失败\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s:无法打开密码文件\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s:未知用户:%s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s:改变字段时出错\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s:无法更新密码文件\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s:无法重写密码文件\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -345,122 +280,109 @@ msgstr "" "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话]\n" "\t[-h 家庭电话] [-o 其它] [用户]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话] [-h 家庭电话]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\t全名:%s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "房间号码" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "房间号码" + msgid "Work Phone" msgstr "工作电话" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "工作电话" + msgid "Home Phone" msgstr "家庭电话" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "家庭电话" + msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s:字段太长\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "无法打开密码文件。\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "更改密码条目时出错。\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "无法提交密码文件改动。\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "无法解锁密码文件。\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -472,102 +394,81 @@ msgid "" "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" msgstr "" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s:无法打开影子文件\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "用法:%s [-s shell] [名称]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "登录 Shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s:无效的条目:%s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是无效的 shell。\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s:警告!必须是 set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s:未知用户\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -584,450 +485,369 @@ msgid "" "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [还剩 %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [锁定 %lds]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "未知用户:%s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "用法:%s [-r|-R] 组\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a 用户] 组\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d 用户] 组\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A 用户,...] [-M 用户,...] 组\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M 用户,...] 组\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "你是谁?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "未知组:%s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s:未知成员 %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s:不是 tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "正在修改 %s 组的密码\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "新密码:" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "请重新输入新密码:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "他们并不匹配;请重试" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:请稍后重试\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s:无法获得锁\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s:无法获得影子锁\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s:无法打开文件\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s:无法更新条目\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s:无法更新影子条目\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s:无法重写文件\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s:无法重写影子文件\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s 无法解锁文件。\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] [-f] 组\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s:gid %u 并不唯一\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s:无法获取独有的 gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s:%s 不是有效的组名\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s:无效组名 %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s:无法重写组文件\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s:无法重写影子组文件\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s:无法锁定组文件\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s:无法打开组文件\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s:无效组名 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s:%s 组已存在\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 组\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s:删除组条目时出错\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s:删除影子组条目时出错\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s:%s 组不存在\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s:%u 不是一个独有的 gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s:%s 不是一个独有的名称\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]] \n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "否" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "无效的组文件条目\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "删除“%s”行?" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "复制组条目\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "无效的组名“%s”\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s 组:无用户 %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "删除用户成员“%s”吗?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "无效的影子组文件条目\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "复制影子组条目\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "没有找到匹配的组文件条目\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "%s 影子组:无管理员用户 %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "删除管理员用户“%s”吗?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s:文件已被更新\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s:无改变\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s:无法锁定组文件\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s:无法打开组文件\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s:无法更新影子组文件\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s 无法更新组文件\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "用法:id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " 组=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1038,41 +858,33 @@ msgid "" " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr "" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**从未登录过**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "用法:%s [-p] [名称]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主机\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "无效的登录时间\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1081,7 +893,6 @@ msgstr "" "\n" "系统关闭,例行维护\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1090,7 +901,6 @@ msgstr "" "\n" "[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1099,17 +909,14 @@ msgstr "" "\n" "登录超时 %d 秒\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " 在“%.100s”上,来自“%.200s”" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "在“%.100s”上" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1118,148 +925,118 @@ msgstr "" "\n" "%s 用户名:" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "登录错误" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "上次登录:%s 在 %s 上" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " 来自 %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "抱歉。\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "用户组过多\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "用法:%s [输入]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s:无法打开文件\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s:第 %d 行:创建目录失败\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s:更新文件出错\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "用法:%s [-f|-s] [名称]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 失效] 名称\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} 名称\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "旧密码:" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "“%s”的密码不正确\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1268,16 +1045,13 @@ msgstr "" "请输入新密码(最少 %d 最多 %d 个字符)\n" "请混合使用大小写字母和数字。\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "新密码:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "再试试。\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1286,177 +1060,160 @@ msgstr "" "\n" "警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他们并不匹配;请重试。\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "抱歉,无法更改 %s 的密码。\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:内存溢出\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s:无法执行 %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n" -#: src/passwd.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "正在为 %s 修改密码\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密码未被改变。\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密码未更改。\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "您的密码已过期。" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "无效的密码文件项\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "重复的密码项\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "无效的用户名“%s”\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "用户 %s:无 %u 组\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "无效的影子密码文件项\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "重复的影子密码文项\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "无匹配的密码文件项\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "用户 %s:最近一次密码改动\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s:无法打开密码文件\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s:无法更新影子文件\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s:无法更新密码文件\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "su 到该帐户被拒。\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "忽略密码认证\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" + msgid "Sorry." msgstr "抱歉" -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s:必须从终端中执行\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "未知 id:%s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "您没有被授权 su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(请输入您自己的密码)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1465,37 +1222,18 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "没有 shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "su 到该帐户被拒。\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "忽略密码认证\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "没有密码文件\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "没有“root”的密码项\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1505,58 +1243,47 @@ msgstr "" "敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n" "(或者输入 root 密码以进行系统维护):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "正在进入系统维护模式\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s:未知的 GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s:未知的组 %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s:改名:%s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1581,322 +1308,263 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s:锁定组文件时出错\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s:打开组文件时出错\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s:gid %u 并不唯一\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s:无法获取独有的 gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s:无效注释“%s”\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s:无效日期“%s”\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s:无效字段 “%s”\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s:无效 shell“%s”\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s:无效用户名“%s”\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s:无法重写密码文件\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s:无法打开密码文件\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s:加入新密码项时出错\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "用法:%s [-r] 名称\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s:更新组条目时出错\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s:无法打开组文件\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s:删除密码项时出错\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s:警告:无法删除" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" -#: src/usermod.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s:没有指定标志\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s:改变密码项时出错\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s:删除密码项时出错\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s:目录 %s 不存在\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s:无法创建 %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "改变信箱所有者失败" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "无法为信箱改名" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1905,20 +1573,16 @@ msgstr "" "\n" "%s:%s 没有更改\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "无法锁定文件" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "无法备份" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1929,6 +1593,9 @@ msgstr "" "“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n" "“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] [-f] 组\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "用法:useradd [-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo index 5cab3157..531b0eb7 100644 Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 688809e8..acb9a966 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -19,70 +19,64 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libmisc/addgrps.c:56 +#, c-format +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n" + #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告:未知群組 %s\n" -#: libmisc/addgrps.c:67 #, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告:使用者群組過多\n" -#: libmisc/age.c:70 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "您的密碼已過期。" -#: libmisc/age.c:73 #, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "您的密碼已失效。" -#: libmisc/age.c:76 #, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "您的帳戶已過期。" -#: libmisc/age.c:88 msgid " Contact the system administrator.\n" msgstr " 請聯繫系統管理員。\n" -#: libmisc/age.c:91 msgid " Choose a new password.\n" msgstr " 請選擇一個新密碼。\n" -#: libmisc/age.c:167 #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n" -#: libmisc/age.c:170 #, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "您的密碼將在明天過期。\n" -#: libmisc/age.c:172 #, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "您的密碼今天過期。\n" -#: libmisc/chowntty.c:106 #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "無法改變 tty %s" -#: libmisc/env.c:155 #, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "環境溢位\n" -#: libmisc/env.c:194 #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "您不應該改變 $%s\n" -#: libmisc/failure.c:229 #, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" @@ -94,91 +88,68 @@ msgstr[0] "" "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n" "最後一次是 %s 在 %s 上。\n" -#: libmisc/limits.c:397 #, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "過多登錄數量。\n" -#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76 msgid "You have new mail." msgstr "您有新信件。" -#: libmisc/mail.c:72 msgid "No mail." msgstr "無信件。" -#: libmisc/mail.c:74 msgid "You have mail." msgstr "您有信件。" -#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:169 #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "錯誤的密碼:%s。 " -#: libmisc/pam_pass.c:38 #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: pam_start() 失敗,錯誤 %d\n" -#: libmisc/pam_pass.c:44 #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd:%s\n" -#: libmisc/pam_pass.c:49 msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd:密碼已成功地變更\n" -#: libmisc/setupenv.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "“%s”的密碼不正確\n" + #, c-format msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" msgstr "無法進入“%s”目錄\n" -#: libmisc/setupenv.c:215 msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "沒有目錄,將以 HOME=/ 登入" -#: libmisc/shell.c:118 #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "無法執行 %s" -#: libmisc/sub.c:56 #, c-format msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" msgstr "無效的根目錄“%s”\n" -#: libmisc/sub.c:68 #, c-format msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n" -#: libmisc/xmalloc.c:22 #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) 失敗\n" -#: lib/getdef.c:262 -#, c-format -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n" - -#: lib/getdef.c:303 -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n" - -#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: lib/pwauth.c:50 #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密碼:" -#: src/chage.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: chage [options] user\n" @@ -208,152 +179,116 @@ msgstr "" " -M, --maxdays MAX_DAYS\t最多必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n" " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n" -#: src/chage.c:160 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89 #, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n" -#: src/chage.c:164 msgid "Minimum Password Age" msgstr "密碼期限最小值" -#: src/chage.c:170 msgid "Maximum Password Age" msgstr "密碼期限最大值" -#: src/chage.c:177 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "最近一次密碼修改時間 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:185 msgid "Password Expiration Warning" msgstr "密碼過期警告" -#: src/chage.c:191 msgid "Password Inactive" msgstr "密碼失效" -#: src/chage.c:199 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)" -#: src/chage.c:246 #, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:248 src/chage.c:262 src/chage.c:278 src/chage.c:291 #, c-format msgid "never\n" msgstr "從不\n" -#: src/chage.c:259 #, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:275 #, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "密碼失效\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:289 #, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "帳戶過期\t\t\t\t\t:" -#: src/chage.c:305 #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "最少必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n" -#: src/chage.c:307 #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n" -#: src/chage.c:309 #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "在密碼將要過期之前多少天會發出警告\t\t\t\t:%ld\n" -#: src/chage.c:467 #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n" -#: src/chage.c:479 src/chage.c:607 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277 -#: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370 src/chfn.c:382 -#: src/gpasswd.c:150 src/login.c:430 src/passwd.c:769 src/passwd.c:805 #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s:權限被拒。\n" -#: src/chage.c:512 src/chage.c:718 src/chpasswd.c:173 src/groupadd.c:488 -#: src/groupdel.c:274 src/groupmod.c:456 src/newusers.c:355 src/useradd.c:1518 -#: src/userdel.c:567 src/usermod.c:1283 src/usermod.c:1337 #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" -#: src/chage.c:530 src/chpasswd.c:188 #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" -#: src/chage.c:537 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139 -#: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s:未知使用者:%s\n" -#: src/chage.c:555 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件\n" -#: src/chage.c:563 #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" -#: src/chage.c:623 #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n" -#: src/chage.c:625 #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s:改變字段時出錯\n" -#: src/chage.c:649 src/pwunconv.c:136 #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" -#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:131 #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n" -#: src/chage.c:685 #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" -#: src/chage.c:729 #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" -#: src/chage.c:748 src/chpasswd.c:357 src/groupadd.c:534 src/groupdel.c:339 -#: src/groupmod.c:523 src/newusers.c:570 src/useradd.c:1613 src/userdel.c:689 #, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" msgstr "%s:PAM chauthtok 失敗\n" -#: src/chfn.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" @@ -362,122 +297,109 @@ msgstr "" "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話]\n" "\t[-h 住家電話] [-o 其它] [使用者]\n" -#: src/chfn.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話] [-h 住家電話]\n" -#: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/chfn.c:144 #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\t全名:%s\n" -#: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149 msgid "Room Number" msgstr "房間號碼" -#: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRoom Number: %s\n" +msgstr "房間號碼" + msgid "Work Phone" msgstr "工作電話" -#: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tWork Phone: %s\n" +msgstr "工作電話" + msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: src/chfn.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tHome Phone: %s\n" +msgstr "住家電話" + msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:751 #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" -#: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" -#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n" -#: src/chfn.c:446 #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n" -#: src/chfn.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的名稱:“%s”\n" -#: src/chfn.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的房間號碼:“%s”\n" -#: src/chfn.c:465 #, c-format msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" -#: src/chfn.c:471 #, c-format msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的住家電話:“%s”\n" -#: src/chfn.c:478 #, c-format msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n" -#: src/chfn.c:491 #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s:字段太長\n" -#: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:904 #, c-format msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "無法改變 ID 成 root。\n" -#: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:466 src/passwd.c:506 #, c-format msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" -#: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511 #, c-format msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "無法打開密碼檔案。\n" -#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:477 src/usermod.c:993 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" -#: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:486 src/passwd.c:546 #, c-format msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" -#: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:491 src/passwd.c:551 #, c-format msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" -#: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394 #, c-format msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" -#: src/chpasswd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: chpasswd [options]\n" @@ -496,102 +418,81 @@ msgstr "" " -m, --md5\t\t如果所提供的密碼沒有加密,則使用 MD5 加密法\n" "\t\t\t來替代 DES。\n" -#: src/chpasswd.c:184 #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n" -#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" -#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:88 -#: src/pwunconv.c:93 #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" -#: src/chpasswd.c:224 src/newusers.c:414 #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n" -#: src/chpasswd.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n" -#: src/chpasswd.c:268 #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" -#: src/chpasswd.c:307 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" -#: src/chpasswd.c:324 src/newusers.c:541 #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n" -#: src/chpasswd.c:333 #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" -#: src/chpasswd.c:340 #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n" -#: src/chsh.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" msgstr "用法:%s [-s shell] [名稱]\n" -#: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" msgstr "登入 Shell" -#: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256 #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n" -#: src/chsh.c:288 #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" -#: src/chsh.c:300 #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s:無效的項目:%s\n" -#: src/chsh.c:305 #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是無效的 shell。\n" -#: src/expiry.c:59 #, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" -#: src/expiry.c:110 #, c-format msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" msgstr "%s:警告!必須是 set-UID root!\n" -#: src/expiry.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s:未知使用者\n" -#: src/faillog.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -619,450 +520,369 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t\t根據指定的 LOGIN 顯示其失敗記錄及目前的失敗計數\n" "\t\t\t\t及限制(當和 -r、-m 或 -l 選項搭配使用時)\n" -#: src/faillog.c:88 #, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n" -#: src/faillog.c:106 #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr " [還剩 %lds]" -#: src/faillog.c:110 #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [鎖定 %lds]" -#: src/faillog.c:354 src/lastlog.c:187 #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "未知使用者:%s\n" -#: src/gpasswd.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n" -#: src/gpasswd.c:72 #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n" -#: src/gpasswd.c:73 #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n" -#: src/gpasswd.c:76 #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n" -#: src/gpasswd.c:78 #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n" -#: src/gpasswd.c:229 #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n" -#: src/gpasswd.c:280 #, c-format msgid "Who are you?\n" msgstr "你是誰?\n" -#: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:318 #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "未知群組:%s\n" -#: src/gpasswd.c:408 #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" -#: src/gpasswd.c:426 #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n" -#: src/gpasswd.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "%s:未知成員 %s\n" -#: src/gpasswd.c:485 #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s:不是 tty\n" -#: src/gpasswd.c:506 #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "正在修改 %s 群組的密碼\n" -#: src/gpasswd.c:509 msgid "New Password: " msgstr "新密碼:" -#: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:266 msgid "Re-enter new password: " msgstr "請重新輸入新密碼:" -#: src/gpasswd.c:526 msgid "They don't match; try again" msgstr "他們並不匹配﹔請重試" -#: src/gpasswd.c:530 #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:請稍後重試\n" -#: src/gpasswd.c:562 #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" -#: src/gpasswd.c:568 #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" -#: src/gpasswd.c:574 #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s:無法打開檔案\n" -#: src/gpasswd.c:586 #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "%s:無法更新項目\n" -#: src/gpasswd.c:592 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" -#: src/gpasswd.c:598 #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "%s:無法重寫檔案\n" -#: src/gpasswd.c:604 #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" -#: src/gpasswd.c:612 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" -#: src/groupadd.c:97 #, c-format -msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" -msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] [-f] 群組\n" +msgid "" +"Usage: groupadd [options] group\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n" +"\t\t\t\tgroup already exists\n" +" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n" +" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" +" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n" +" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n" +"\t\t\t\t(non-unique) GID\n" +msgstr "" -#: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:169 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:196 -#: src/useradd.c:839 src/usermod.c:495 src/usermod.c:617 #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" -#: src/groupadd.c:218 src/useradd.c:886 #, c-format msgid "%s: name %s is not unique\n" msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n" -#: src/groupadd.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" -#: src/groupadd.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" -#: src/groupadd.c:279 src/groupmod.c:282 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s:%s 不是有效的群組名\n" -#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid group %s\n" -msgstr "%s:無效群組名 %s\n" - -#: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" - -#: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214 -#: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:376 src/groupdel.c:130 src/groupmod.c:349 src/useradd.c:1222 -#: src/userdel.c:253 src/usermod.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:393 src/groupdel.c:147 src/groupmod.c:366 src/userdel.c:307 #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:397 src/groupdel.c:151 src/groupmod.c:370 #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:403 src/groupdel.c:157 src/groupmod.c:376 src/userdel.c:317 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:162 src/groupmod.c:381 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" -#: src/groupadd.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid group %s\n" +msgstr "%s:無效群組名 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" + #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s:%s 群組已存在\n" -#: src/groupdel.c:83 #, c-format msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 群組\n" -#: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:200 #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n" -#: src/groupdel.c:105 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n" -#: src/groupdel.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n" -#: src/groupdel.c:289 src/groupmod.c:470 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "%s:%s 群組不存在\n" -#: src/groupdel.c:301 src/groupmod.c:484 #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n" -#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:489 src/userdel.c:603 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n" -#: src/groupmod.c:98 #, c-format msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名稱] 群組\n" -#: src/groupmod.c:156 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" -#: src/groupmod.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n" -#: src/groupmod.c:271 #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n" -#: src/grpck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組 [gshadow]] \n" -#: src/grpck.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n" -#: src/grpck.c:107 src/pwck.c:100 -msgid "No" +#, fuzzy, c-format +msgid "No\n" msgstr "取消" -#: src/grpck.c:191 src/pwck.c:165 #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n" -#: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:198 src/pwck.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n" -#: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/pwck.c:221 src/pwck.c:229 #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" -#: src/grpck.c:307 #, c-format msgid "invalid group file entry\n" msgstr "無效的群組檔案項目\n" -#: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516 -#: src/grpck.c:533 src/pwck.c:271 src/pwck.c:333 src/pwck.c:430 src/pwck.c:492 -#: src/pwck.c:516 #, c-format msgid "delete line `%s'? " msgstr "刪除“%s”行?\"" -#: src/grpck.c:370 +#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "複製群組項目\n" -#: src/grpck.c:387 #, c-format msgid "invalid group name `%s'\n" msgstr "無效的群組名“%s”\n" -#: src/grpck.c:413 #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s 群組:無使用者 %s\n" -#: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585 #, c-format msgid "delete member `%s'? " msgstr "刪除使用者成員“%s”嗎?" -#: src/grpck.c:452 #, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n" -#: src/grpck.c:515 +#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "複製shadow群組項目\n" -#: src/grpck.c:532 +#, c-format msgid "no matching group file entry\n" msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n" -#: src/grpck.c:553 #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "%s shadow群組:無系統管理者 %s\n" -#: src/grpck.c:555 #, c-format msgid "delete administrative member `%s'? " msgstr "刪除系統管理者“%s”嗎?" -#: src/grpck.c:583 #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" -#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:549 src/pwck.c:556 #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" -#: src/grpck.c:640 src/pwck.c:578 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s:檔案已被更新\n" -#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:579 #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s:無改變\n" -#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" -#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" -#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" -#: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" -#: src/grpconv.c:92 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n" -#: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:152 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" -#: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88 #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" -#: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n" -#: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102 #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" -#: src/grpunconv.c:107 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n" -#: src/id.c:53 #, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" -#: src/id.c:55 #, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "用法:id\n" -#: src/id.c:169 #, c-format msgid " groups=" msgstr " 群組=" -#: src/lastlog.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" @@ -1079,41 +899,33 @@ msgstr "" " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n" " -t, --time DAYS\t只列出 DAYS 天內的歷史記錄\n" -#: src/lastlog.c:90 #, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n" -#: src/lastlog.c:92 #, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n" -#: src/lastlog.c:107 msgid "**Never logged in**" msgstr "**從未登入過**" -#: src/login.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n" -#: src/login.c:159 #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n" -#: src/login.c:161 #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主機\n" -#: src/login.c:198 #, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "無效的登入時間\n" -#: src/login.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1122,7 +934,6 @@ msgstr "" "\n" "系統關閉,例行維護\n" -#: src/login.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1131,7 +942,6 @@ msgstr "" "\n" "[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n" -#: src/login.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,17 +950,14 @@ msgstr "" "\n" "登入逾時 %d 秒\n" -#: src/login.c:576 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" msgstr " 在“%.100s”上,來自“%.200s”" -#: src/login.c:579 #, c-format msgid " on `%.100s'" msgstr "在“%.100s”上" -#: src/login.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1159,148 +966,118 @@ msgstr "" "\n" " %s 使用者名稱:" -#: src/login.c:891 src/sulogin.c:207 msgid "Login incorrect" msgstr "登入錯誤" -#: src/login.c:1038 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n" -#: src/login.c:1052 #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "上次登入:%s 在 %s 上" -#: src/login.c:1055 #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上" -#: src/login.c:1060 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " 來自 %.*s" -#: src/newgrp.c:61 #, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n" -#: src/newgrp.c:63 #, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "用法:sg 群組 [[-c] 命令]\n" -#: src/newgrp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#: src/newgrp.c:241 #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#: src/newgrp.c:401 src/newgrp.c:410 msgid "Sorry.\n" msgstr "抱歉。\n" -#: src/newgrp.c:515 #, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "使用者群組過多\n" -#: src/newusers.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [input]\n" msgstr "用法:%s [輸入]\n" -#: src/newusers.c:376 #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" -#: src/newusers.c:383 #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n" -#: src/newusers.c:391 #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s:無法打開檔案\n" -#: src/newusers.c:434 #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n" -#: src/newusers.c:453 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n" -#: src/newusers.c:469 #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 UID\n" -#: src/newusers.c:482 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" -#: src/newusers.c:491 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n" -#: src/newusers.c:509 #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "%s:第 %d 行:建立目錄失敗\n" -#: src/newusers.c:514 #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n" -#: src/newusers.c:524 #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" -#: src/newusers.c:549 #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "%s:更新檔案出錯\n" -#: src/passwd.c:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" msgstr "用法:%s [-f|-s] [名稱]\n" -#: src/passwd.c:146 #, c-format msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 失效] 名稱\n" -#: src/passwd.c:148 #, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} 名稱\n" -#: src/passwd.c:202 msgid "Old password: " msgstr "舊密碼:" -#: src/passwd.c:211 #, c-format msgid "Incorrect password for `%s'\n" msgstr "“%s”的密碼不正確\n" -#: src/passwd.c:235 #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" @@ -1309,16 +1086,13 @@ msgstr "" "請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n" "請混合使用大小寫字母和數字。\n" -#: src/passwd.c:241 msgid "New password: " msgstr "新密碼:" -#: src/passwd.c:251 #, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "重試。\n" -#: src/passwd.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,177 +1101,160 @@ msgstr "" "\n" "警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n" -#: src/passwd.c:271 #, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n" -#: src/passwd.c:338 #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" -#: src/passwd.c:355 #, c-format msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n" -#: src/passwd.c:430 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:記憶體不足\n" -#: src/passwd.c:655 #, c-format msgid "%s: Cannot execute %s" msgstr "%s:無法執行 %s" -#: src/passwd.c:727 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n" -#: src/passwd.c:830 #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "%s:您無法替 %s 檢視或修改密碼資訊。\n" -#: src/passwd.c:872 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "正在為 %s 修改密碼\n" -#: src/passwd.c:876 #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密碼未被改變。\n" -#: src/passwd.c:921 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密碼已更改。\n" -#: src/pwck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password set to expire.\n" +msgstr "您的密碼已過期。" + #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#: src/pwck.c:270 #, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "無效的密碼檔案項目\n" -#: src/pwck.c:332 +#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "重復的密碼項目\n" -#: src/pwck.c:348 #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" -#: src/pwck.c:362 #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "使用者 %s:無 %u 群組\n" -#: src/pwck.c:378 #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "使用者 %s:目錄 %s 不存在\n" -#: src/pwck.c:394 #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "使用者 %s:程式 %s 不存在\n" -#: src/pwck.c:429 #, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n" -#: src/pwck.c:491 +#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "重復的shadow密碼項目\n" -#: src/pwck.c:515 +#, c-format msgid "no matching password file entry\n" msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n" -#: src/pwck.c:533 #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "使用者 %s:最近一次密碼更動\n" -#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:78 #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" -#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:83 #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" -#: src/pwconv.c:117 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n" -#: src/pwconv.c:162 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" -#: src/pwconv.c:169 #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n" -#: src/pwconv.c:173 #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" -#: src/pwunconv.c:123 #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n" -#: src/pwunconv.c:142 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n" -#: src/su.c:129 +#, c-format +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "su 到該帳戶被拒。\n" + +#, c-format +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "忽略密碼認証\n" + +#, c-format +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" + msgid "Sorry." msgstr "抱歉" -#: src/su.c:315 #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s:必須從終端中執行\n" -#: src/su.c:412 #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s:pam_start:錯誤 %d\n" -#: src/su.c:440 #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "未知 id:%s\n" -#: src/su.c:475 src/su.c:491 #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "您沒有被授權 su %s\n" -#: src/su.c:486 msgid "(Enter your own password.)" msgstr "(請輸入您自己的密碼)" -#: src/su.c:520 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1506,37 +1263,18 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" -#: src/su.c:727 #, c-format msgid "No shell\n" msgstr "沒有 shell\n" -#: src/suauth.c:104 -#, c-format -msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "su 到該帳戶被拒。\n" - -#: src/suauth.c:112 -#, c-format -msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "忽略密碼認証\n" - -#: src/suauth.c:121 -#, c-format -msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" - -#: src/sulogin.c:118 #, c-format msgid "No password file\n" msgstr "沒有密碼檔案\n" -#: src/sulogin.c:164 #, c-format msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "沒有“root”的密碼項目\n" -#: src/sulogin.c:179 msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" @@ -1546,58 +1284,47 @@ msgstr "" "按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n" "(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):" -#: src/sulogin.c:214 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" msgstr "正在進入系統維護模式\n" -#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:663 src/usermod.c:676 #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n" -#: src/useradd.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s:未知的 GID %s\n" -#: src/useradd.c:298 src/useradd.c:574 src/useradd.c:1058 src/usermod.c:216 -#: src/usermod.c:788 #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "%s:未知的群組 %s\n" -#: src/useradd.c:406 #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n" -#: src/useradd.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s:無法打開新的預設檔案\n" -#: src/useradd.c:499 src/useradd.c:510 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s:更名:%s" -#: src/useradd.c:595 src/usermod.c:237 #, c-format msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n" -#: src/useradd.c:604 src/usermod.c:246 #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n" -#: src/useradd.c:634 #, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n" "\t\t\t\thome directory\n" " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n" @@ -1622,323 +1349,264 @@ msgid "" " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n" msgstr "" -#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:425 #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n" -#: src/useradd.c:742 src/usermod.c:430 #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n" -#: src/useradd.c:748 src/usermod.c:523 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n" -#: src/useradd.c:753 src/usermod.c:529 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n" -#: src/useradd.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" -#: src/useradd.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" -#: src/useradd.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n" -#: src/useradd.c:988 #, c-format msgid "%s: invalid comment `%s'\n" msgstr "%s:無效注釋“%s”\n" -#: src/useradd.c:1000 #, c-format msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n" -#: src/useradd.c:1018 src/usermod.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid date `%s'\n" msgstr "%s:無效日期“%s”\n" -#: src/useradd.c:1031 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n" -#: src/useradd.c:1047 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s:-f 參數需要有shadow密碼\n" -#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:748 src/usermod.c:758 src/usermod.c:803 -#: src/usermod.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid field `%s'\n" msgstr "%s:無效字段 “%s”\n" -#: src/useradd.c:1126 #, c-format msgid "%s: invalid shell `%s'\n" msgstr "%s:無效 shell“%s”\n" -#: src/useradd.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" -#: src/useradd.c:1203 src/userdel.c:242 src/usermod.c:920 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1208 src/userdel.c:245 src/usermod.c:925 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:289 src/usermod.c:953 #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:293 src/usermod.c:957 #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1254 src/userdel.c:298 src/usermod.c:962 #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:303 src/usermod.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n" -#: src/useradd.c:1347 #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n" -#: src/useradd.c:1358 src/usermod.c:1030 #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n" -#: src/useradd.c:1386 #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n" -#: src/useradd.c:1416 #, c-format msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "找不到名為 \"mail\" 的群組,以 0600 模式來建立郵件暫存檔。\n" -#: src/useradd.c:1439 #, c-format msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" msgstr "無法替使用者 %s 建立郵件暫存檔。\n" -#: src/useradd.c:1541 src/usermod.c:899 #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n" -#: src/useradd.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s:%s 群組已經存在 - 如果您想將此使用者加入到該群組,請使用 -g 參數。\n" -#: src/useradd.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory already exists.\n" +"Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n" -#: src/userdel.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] name\n" msgstr "用法:%s [-r] 名稱\n" -#: src/userdel.c:157 src/userdel.c:222 #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" -#: src/userdel.c:311 #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" -#: src/userdel.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" -#: src/userdel.c:339 #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n" -#: src/userdel.c:342 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" -#: src/userdel.c:382 #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n" -#: src/userdel.c:490 src/userdel.c:631 #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n" -#: src/userdel.c:496 #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "%s:警告:無法刪除" -#: src/userdel.c:584 src/usermod.c:701 #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" -#: src/userdel.c:599 src/usermod.c:717 #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n" -#: src/userdel.c:654 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s:不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄)\n" -#: src/userdel.c:668 #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n" -#: src/usermod.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n" -#: src/usermod.c:282 #, c-format msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n" -#: src/usermod.c:284 #, c-format msgid "[-f inactive] [-e expire] " msgstr "[-f 失效日] [-e 過期日 ] " -#: src/usermod.c:285 #, c-format msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n" -#: src/usermod.c:457 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n" -#: src/usermod.c:566 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n" -#: src/usermod.c:870 #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "%s:沒有指定標誌\n" -#: src/usermod.c:876 #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s:-e 和 -f 參數需要shadow密碼\n" -#: src/usermod.c:886 #, c-format msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n" msgstr "" -#: src/usermod.c:904 #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" -#: src/usermod.c:1015 #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n" -#: src/usermod.c:1021 #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n" -#: src/usermod.c:1037 #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" -#: src/usermod.c:1064 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s:目錄 %s 不存在\n" -#: src/usermod.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "%s:無法建立 %s\n" -#: src/usermod.c:1077 #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "%s:無法改變 %s 的所有者和群組\n" -#: src/usermod.c:1089 #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" -#: src/usermod.c:1099 #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n" -#: src/usermod.c:1194 #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n" -#: src/usermod.c:1200 msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "改變信箱所有者失敗" -#: src/usermod.c:1208 msgid "failed to rename mailbox" msgstr "無法為信箱改名" -#: src/vipw.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1947,20 +1615,16 @@ msgstr "" "\n" "%s:%s 沒有更改\n" -#: src/vipw.c:131 msgid "Couldn't lock file" msgstr "無法鎖定檔案" -#: src/vipw.c:140 msgid "Couldn't make backup" msgstr "無法備份" -#: src/vipw.c:196 #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" -#: src/vipw.c:234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1971,6 +1635,9 @@ msgstr "" "“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n" "“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n" +#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" +#~ msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] [-f] 群組\n" + #, fuzzy #~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" #~ msgstr "用法:useradd [-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n" diff --git a/src/chage.c b/src/chage.c index b0c84715..99f6a361 100644 --- a/src/chage.c +++ b/src/chage.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: chage.c,v 1.49 2005/07/11 16:12:38 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: chage.c,v 1.55 2005/08/09 17:20:02 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -48,6 +48,7 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: chage.c,v 1.49 2005/07/11 16:12:38 kloczek Exp $") #include #include #endif +#include "exitcodes.h" #include "prototypes.h" #include "defines.h" #include "pwio.h" @@ -77,14 +78,6 @@ static long expdays; #define EPOCH "1969-12-31" - -/* - * exit status values - */ -#define E_SUCCESS 0 /* success */ -#define E_NOPERM 1 /* permission denied */ -#define E_USAGE 2 /* invalid command syntax */ - /* local function prototypes */ static void usage (void); static void date_to_str (char *, size_t, time_t); @@ -258,7 +251,7 @@ static void list_fields (void) printf (_("Password expires\t\t\t\t\t: ")); if (lastday <= 0 || maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) - || maxdays <= 0) { + || maxdays < 0) { printf (_("never\n")); } else { expires = changed + maxdays * SCALE; @@ -273,8 +266,8 @@ static void list_fields (void) */ printf (_("Password inactive\t\t\t\t\t: ")); - if (lastday <= 0 || inactdays <= 0 || - maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) || maxdays <= 0) { + if (lastday <= 0 || inactdays < 0 || + maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) || maxdays < 0) { printf (_("never\n")); } else { expires = changed + (maxdays + inactdays) * SCALE; @@ -287,7 +280,7 @@ static void list_fields (void) */ printf (_("Account expires\t\t\t\t\t\t: ")); - if (expdays <= 0) { + if (expdays < 0) { printf (_("never\n")); } else { expires = expdays * SCALE; diff --git a/src/chfn.c b/src/chfn.c index fdc94469..0ce86f33 100644 --- a/src/chfn.c +++ b/src/chfn.c @@ -30,28 +30,29 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: chfn.c,v 1.29 2005/07/07 15:32:50 kloczek Exp $") -#include -#include +RCSID (PKG_VER "$Id: chfn.c,v 1.31 2005/08/02 13:39:43 kloczek Exp $") #include -#include -#include "prototypes.h" -#include "defines.h" #include -#include "pwio.h" -#include "getdef.h" -#include "pwauth.h" -#include "nscd.h" +#include +#include +#include #ifdef HAVE_SHADOW_H #include #endif -#ifdef USE_PAM -#include "pam_defs.h" -#endif #ifdef WITH_SELINUX #include #include #endif +#include "defines.h" +#include "exitcodes.h" +#include "getdef.h" +#include "nscd.h" +#ifdef USE_PAM +#include "pam_defs.h" +#endif +#include "prototypes.h" +#include "pwauth.h" +#include "pwio.h" /* * Global variables. */ @@ -88,7 +89,7 @@ static void usage (void) fprintf (stderr, _("Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] " "[-w work_ph] [-h home_ph]\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_USAGE); } @@ -146,17 +147,17 @@ static void new_fields (void) if (may_change_field ('r')) change_field (roomno, sizeof roomno, _("Room Number")); else - printf ("\t%s: %s\n", _("Room Number"), roomno); + printf (_("\tRoom Number: %s\n"), roomno); if (may_change_field ('w')) change_field (workph, sizeof workph, _("Work Phone")); else - printf ("\t%s: %s\n", _("Work Phone"), workph); + printf (_("\tWork Phone: %s\n"), workph); if (may_change_field ('h')) change_field (homeph, sizeof homeph, _("Home Phone")); else - printf ("\t%s: %s\n", _("Home Phone"), homeph); + printf (_("\tHome Phone: %s\n"), homeph); if (amroot) change_field (slop, sizeof slop, _("Other")); @@ -266,7 +267,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!may_change_field ('f')) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } fflg++; STRFCPY (fullnm, optarg); @@ -275,7 +276,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!may_change_field ('h')) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } hflg++; STRFCPY (homeph, optarg); @@ -284,7 +285,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!may_change_field ('r')) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } rflg++; STRFCPY (roomno, optarg); @@ -293,7 +294,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!amroot) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } oflg++; STRFCPY (slop, optarg); @@ -302,7 +303,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!may_change_field ('w')) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } wflg++; STRFCPY (workph, optarg); @@ -323,7 +324,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!pw) { fprintf (stderr, _("%s: unknown user %s\n"), Prog, user); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } } else { pw = get_my_pwent (); @@ -332,7 +333,7 @@ int main (int argc, char **argv) _ ("%s: Cannot determine your user name.\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } user = xstrdup (pw->pw_name); } @@ -369,7 +370,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (!amroot && pw->pw_uid != getuid ()) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); closelog (); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } #ifdef WITH_SELINUX /* @@ -381,7 +382,7 @@ int main (int argc, char **argv) && (checkPasswdAccess (PASSWD__CHFN) != 0)) { fprintf (stderr, _("%s: Permission denied.\n"), Prog); closelog (); - exit (1); + exit (E_NOPERM); } #endif @@ -585,5 +586,5 @@ int main (int argc, char **argv) nscd_flush_cache ("passwd"); closelog (); - exit (0); + exit (E_SUCCESS); } diff --git a/src/chpasswd.c b/src/chpasswd.c index 39b2cf02..052da98c 100644 --- a/src/chpasswd.c +++ b/src/chpasswd.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.26 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.29 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -39,7 +39,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.26 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ #include "prototypes.h" #include "defines.h" diff --git a/src/chsh.c b/src/chsh.c index 396f3714..0bac6883 100644 --- a/src/chsh.c +++ b/src/chsh.c @@ -30,28 +30,29 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: chsh.c,v 1.29 2005/04/06 04:26:06 kloczek Exp $") -#include -#include +RCSID (PKG_VER "$Id: chsh.c,v 1.30 2005/07/24 15:22:45 kloczek Exp $") #include -#include -#include "prototypes.h" -#include "defines.h" #include -#include "pwio.h" -#include "getdef.h" -#include "pwauth.h" -#include "nscd.h" +#include +#include +#include +#ifdef WITH_SELINUX +#include +#include +#endif #ifdef HAVE_SHADOW_H #include #endif +#include "defines.h" +#include "exitcodes.h" +#include "getdef.h" +#include "nscd.h" +#include "prototypes.h" +#include "pwauth.h" +#include "pwio.h" #ifdef USE_PAM #include "pam_defs.h" #endif -#ifdef WITH_SELINUX -#include -#include -#endif #ifndef SHELLS_FILE #define SHELLS_FILE "/etc/shells" #endif @@ -74,7 +75,7 @@ static int restricted_shell (const char *); static void usage (void) { fprintf (stderr, _("Usage: %s [-s shell] [name]\n"), Prog); - exit (1); + exit (E_USAGE); } /* @@ -399,5 +400,5 @@ int main (int argc, char **argv) nscd_flush_cache ("passwd"); closelog (); - exit (0); + exit (E_SUCCESS); } diff --git a/src/faillog.c b/src/faillog.c index 227978a5..aa8967a0 100644 --- a/src/faillog.c +++ b/src/faillog.c @@ -30,16 +30,18 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: faillog.c,v 1.23 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") -#include -#include -#include +RCSID (PKG_VER "$Id: faillog.c,v 1.24 2005/08/03 17:40:59 kloczek Exp $") +#include #include +#include +#include +#include #include -#include -#include "prototypes.h" #include "defines.h" +#include "exitcodes.h" #include "faillog.h" +#include "prototypes.h" +/* global variables */ static FILE *fail; /* failure file stream */ static uid_t user; /* one single user, specified on command line */ static int days; /* number of days to consider for print command */ @@ -68,7 +70,7 @@ static void usage (void) " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure counters\n" " and limits (if used with -r, -m or -l options) only\n" " for user with LOGIN\n")); - exit (1); + exit (E_USAGE); } static void print_one (const struct faillog *fl, uid_t uid) @@ -372,5 +374,6 @@ int main (int argc, char **argv) if (!anyflag && (aflg || tflg || uflg)) print (); fclose (fail); - return 0; + + exit (E_SUCCESS); } diff --git a/src/gpasswd.c b/src/gpasswd.c index 708df7b8..97f4c704 100644 --- a/src/gpasswd.c +++ b/src/gpasswd.c @@ -30,20 +30,22 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: gpasswd.c,v 1.26 2005/07/07 15:11:48 kloczek Exp $") -#include -#include -#include -#include +RCSID (PKG_VER "$Id: gpasswd.c,v 1.28 2005/08/09 15:27:51 kloczek Exp $") +#include #include +#include +#include #include -#include -#include "prototypes.h" +#include +#include #include "defines.h" +#include "exitcodes.h" #include "groupio.h" +#include "prototypes.h" #ifdef SHADOWGRP #include "sgroupio.h" #endif +/* global variables */ static char *Prog; #ifdef SHADOWGRP @@ -77,7 +79,7 @@ static void usage (void) #else fprintf (stderr, _(" %s [-M user,...] group\n"), Prog); #endif - exit (1); + exit (E_USAGE); } /* @@ -612,6 +614,8 @@ int main (int argc, char **argv) fprintf (stderr, _("%s: can't unlock file\n"), Prog); exit (1); } - exit (0); - /* NOT REACHED */ + + nscd_flush_cache ("group"); + + exit (E_SUCCESS); } diff --git a/src/groupadd.c b/src/groupadd.c index d913b177..d42b3ec0 100644 --- a/src/groupadd.c +++ b/src/groupadd.c @@ -30,9 +30,10 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: groupadd.c,v 1.37 2005/07/18 13:17:45 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: groupadd.c,v 1.41 2005/08/11 13:45:41 kloczek Exp $") #include #include +#include #include #include #include @@ -94,7 +95,16 @@ static void fail_exit (int); static void usage (void) { - fprintf (stderr, _("Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n")); + fprintf (stderr, _("Usage: groupadd [options] group\n" + "\n" + "Options:\n" + " -f, --force force exit with success status if the specified\n" + " group already exists\n" + " -g, --gid GID use GID for the new group\n" + " -h, --help display this help message and exit\n" + " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" + " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" + " (non-unique) GID\n")); exit (E_USAGE); } @@ -282,80 +292,6 @@ static void check_new_name (void) exit (E_BAD_ARG); } -/* - * process_flags - perform command line argument setting - * - * process_flags() interprets the command line arguments and sets the - * values that the user will be created with accordingly. The values - * are checked for sanity. - */ - -static void process_flags (int argc, char **argv) -{ - char *cp; - int arg; - - while ((arg = getopt (argc, argv, "fg:K:o")) != EOF) { - switch (arg) { - case 'f': - /* - * "force" - do nothing, just exit(0), if the - * specified group already exists. With -g, if - * specified gid already exists, choose another - * (unique) gid (turn off -g). Based on the RedHat's - * patch from shadow-utils-970616-9. - */ - fflg++; - break; - case 'g': - gflg++; - if (!isdigit (optarg[0])) - usage (); - - group_id = strtoul (optarg, &cp, 10); - if (*cp != '\0') { - fprintf (stderr, - _("%s: invalid group %s\n"), Prog, - optarg); - fail_exit (E_BAD_ARG); - } - break; - case 'K': - /* - * override login.defs defaults (-K name=value) - * example: -K GID_MIN=100 -K GID_MAX=499 - * note: -K GID_MIN=10,GID_MAX=499 doesn't work yet - */ - cp = strchr (optarg, '='); - if (!cp) { - fprintf (stderr, - _("%s: -K requires KEY=VALUE\n"), - Prog); - exit (E_BAD_ARG); - } - /* terminate name, point to value */ - *cp++ = '\0'; - if (putdef_str (optarg, cp) < 0) - exit (E_BAD_ARG); - break; - case 'o': - oflg++; - break; - default: - usage (); - } - } - - if (oflg && !gflg) - usage (); - - if (optind != argc - 1) - usage (); - - group_name = argv[argc - 1]; - check_new_name (); -} - /* * close_files - close all of the files that were opened * @@ -456,7 +392,88 @@ int main (int argc, char **argv) OPENLOG ("groupadd"); - process_flags (argc, argv); + { + /* + * Parse the command line options. + */ + char *cp; + int option_index = 0; + int c; + static struct option long_options[] = { + {"force", no_argument, NULL, 'f'}, + {"gid", required_argument, NULL, 'g'}, + {"help", no_argument, NULL, 'h'}, + {"key", required_argument, NULL, 'K'}, + {"non-unique", required_argument, NULL, 'o'}, + {NULL, 0, NULL, '\0'} + }; + + while ((c = + getopt_long (argc, argv, "fg:hK:o", long_options, + &option_index)) != -1) { + switch (c) { + case 'f': + /* + * "force" - do nothing, just exit(0), if the + * specified group already exists. With -g, if + * specified gid already exists, choose another + * (unique) gid (turn off -g). Based on the RedHat's + * patch from shadow-utils-970616-9. + */ + fflg++; + break; + case 'g': + gflg++; + if (!isdigit (optarg[0])) + usage (); + + group_id = strtoul (optarg, &cp, 10); + if (*cp != '\0') { + fprintf (stderr, + _("%s: invalid group %s\n"), + Prog, optarg); + fail_exit (E_BAD_ARG); + } + break; + case 'h': + usage (); + break; + case 'K': + /* + * override login.defs defaults (-K name=value) + * example: -K GID_MIN=100 -K GID_MAX=499 + * note: -K GID_MIN=10,GID_MAX=499 doesn't work yet + */ + cp = strchr (optarg, '='); + if (!cp) { + fprintf (stderr, + _ + ("%s: -K requires KEY=VALUE\n"), + Prog); + exit (E_BAD_ARG); + } + /* terminate name, point to value */ + *cp++ = '\0'; + if (putdef_str (optarg, cp) < 0) + exit (E_BAD_ARG); + break; + case 'o': + oflg++; + break; + default: + usage (); + } + } + } + + if (oflg && !gflg) + usage (); + + if (optind != argc - 1) + usage (); + + group_name = argv[argc - 1]; + check_new_name (); #ifdef USE_PAM retval = PAM_SUCCESS; @@ -488,8 +505,6 @@ int main (int argc, char **argv) fprintf (stderr, _("%s: PAM authentication failed\n"), Prog); exit (1); } - - OPENLOG ("groupadd"); #endif /* USE_PAM */ #ifdef SHADOWGRP diff --git a/src/groupdel.c b/src/groupdel.c index fc456487..1cbcfc9d 100644 --- a/src/groupdel.c +++ b/src/groupdel.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: groupdel.c,v 1.21 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: groupdel.c,v 1.23 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -40,7 +40,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: groupdel.c,v 1.21 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ #include "nscd.h" #include "prototypes.h" @@ -244,6 +243,8 @@ int main (int argc, char **argv) group_name = argv[1]; + OPENLOG ("groupdel"); + #ifdef USE_PAM retval = PAM_SUCCESS; @@ -276,8 +277,6 @@ int main (int argc, char **argv) } #endif /* USE_PAM */ - OPENLOG ("groupdel"); - #ifdef SHADOWGRP is_shadow_grp = sgr_file_present (); #endif diff --git a/src/groupmod.c b/src/groupmod.c index a03a9393..5119ba06 100644 --- a/src/groupmod.c +++ b/src/groupmod.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: groupmod.c,v 1.29 2005/07/07 15:11:48 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: groupmod.c,v 1.30 2005/08/02 17:49:17 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -426,6 +426,8 @@ int main (int argc, char **argv) process_flags (argc, argv); + OPENLOG ("groupmod"); + #ifdef USE_PAM retval = PAM_SUCCESS; @@ -458,8 +460,6 @@ int main (int argc, char **argv) } #endif /* USE_PAM */ - OPENLOG ("groupmod"); - #ifdef SHADOWGRP is_shadow_grp = sgr_file_present (); #endif diff --git a/src/grpck.c b/src/grpck.c index 58465fc7..a51006ea 100644 --- a/src/grpck.c +++ b/src/grpck.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: grpck.c,v 1.23 2005/04/06 04:26:06 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: grpck.c,v 1.25 2005/08/09 15:27:51 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -104,7 +104,7 @@ static int yes_or_no (void) */ if (read_only) { - puts (_("No")); + printf (_("No\n")); return 0; } @@ -367,7 +367,7 @@ int main (int argc, char **argv) * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate group entry\n")); + printf (_("duplicate group entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), gre->line); errors++; @@ -512,7 +512,7 @@ int main (int argc, char **argv) * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate shadow group entry\n")); + printf (_("duplicate shadow group entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), sge->line); errors++; @@ -529,7 +529,7 @@ int main (int argc, char **argv) */ if (!gr_locate (sgr->sg_name)) { - puts (_("no matching group file entry\n")); + printf (_("no matching group file entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), sge->line); errors++; if (yes_or_no ()) @@ -631,6 +631,8 @@ int main (int argc, char **argv) #endif (void) gr_unlock (); + nscd_flush_cache ("group"); + /* * Tell the user what we did and exit. */ diff --git a/src/grpconv.c b/src/grpconv.c index 589529a8..c2b6ae30 100644 --- a/src/grpconv.c +++ b/src/grpconv.c @@ -27,7 +27,7 @@ #include "sgroupio.h" #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: grpconv.c,v 1.16 2005/03/31 05:14:54 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: grpconv.c,v 1.17 2005/08/09 15:27:51 kloczek Exp $") static int group_locked = 0; static int gshadow_locked = 0; @@ -154,6 +154,9 @@ int main (int argc, char **argv) } sgr_unlock (); gr_unlock (); + + nscd_flush_cache ("group"); + return 0; } #else /* !SHADOWGRP */ diff --git a/src/grpunconv.c b/src/grpunconv.c index a2b7d2f0..4b7f6d19 100644 --- a/src/grpunconv.c +++ b/src/grpunconv.c @@ -11,7 +11,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: grpunconv.c,v 1.14 2005/03/31 05:14:54 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: grpunconv.c,v 1.15 2005/08/09 15:27:51 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -111,6 +111,9 @@ int main (int argc, char **argv) sgr_unlock (); gr_unlock (); + + nscd_flush_cache ("group"); + return 0; } #else /* !SHADOWGRP */ diff --git a/src/login.c b/src/login.c index 4d8c2893..b4373b9b 100644 --- a/src/login.c +++ b/src/login.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: login.c,v 1.66 2005/07/07 15:32:50 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: login.c,v 1.67 2005/08/11 11:26:11 kloczek Exp $") #include "prototypes.h" #include "defines.h" #include @@ -964,36 +964,27 @@ int main (int argc, char **argv) /* * We must fork before setuid() because we need to call * pam_close_session() as root. - * - * Note: not true in other (non-Linux) PAM implementations, where - * the parent process of login (init, telnetd, ...) is responsible - * for calling pam_close_session(). This avoids an extra process for - * each login. Maybe we should do this on Linux too? We let the - * admin configure whether they need to keep login around to close - * sessions. */ - if (getdef_bool ("CLOSE_SESSIONS")) { - signal (SIGINT, SIG_IGN); - child = fork (); - if (child < 0) { - /* error in fork() */ - fprintf (stderr, - "login: failure forking: %s", - strerror (errno)); - PAM_END; - exit (0); - } else if (child) { - /* - * parent - wait for child to finish, then cleanup - * session - */ - wait (NULL); - PAM_END; - exit (0); - } - /* child */ + signal (SIGINT, SIG_IGN); + child = fork (); + if (child < 0) { + /* error in fork() */ + fprintf (stderr, "login: failure forking: %s", + strerror (errno)); + PAM_END; + exit (0); + } else if (child) { + /* + * parent - wait for child to finish, then cleanup + * session + */ + wait (NULL); + PAM_END; + exit (0); } + /* child */ #endif + /* We call set_groups() above because this clobbers pam_groups.so */ #ifndef USE_PAM if (setup_uid_gid (&pwent, is_console)) diff --git a/src/newgrp.c b/src/newgrp.c index c9f35c24..30c0e6c3 100644 --- a/src/newgrp.c +++ b/src/newgrp.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: newgrp.c,v 1.34 2005/07/08 17:58:55 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: newgrp.c,v 1.35 2005/08/11 11:26:11 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -440,58 +440,55 @@ int main (int argc, char **argv) "user `%s' (login `%s' on %s) switched to group `%s'", name, loginname, tty, group)); #ifdef USE_PAM - if (getdef_bool ("CLOSE_SESSIONS")) { - /* - * We want to fork and exec the new shell in the child, leaving the - * parent waiting to log the session close. - * - * The parent must ignore signals generated from the console - * (SIGINT, SIGQUIT, SIGHUP) which might make the parent terminate - * before its child. When bash is exec'ed as the subshell, it - * generates a new process group id for itself, and consequently - * only SIGHUP, which is sent to all process groups in the session, - * can reach the parent. However, since arbitrary programs can be - * specified as login shells, there is no such guarantee in general. - * For the same reason, we must also ignore stop signals generated - * from the console (SIGTSTP, SIGTTIN, and SIGTTOU) in order to - * avoid any possibility of the parent being stopped when it - * receives SIGCHLD from the terminating subshell. -- JWP - */ - pid_t child, pid; - - signal (SIGINT, SIG_IGN); - signal (SIGQUIT, SIG_IGN); - signal (SIGHUP, SIG_IGN); - signal (SIGTSTP, SIG_IGN); - signal (SIGTTIN, SIG_IGN); - signal (SIGTTOU, SIG_IGN); - child = fork (); - if (child < 0) { - /* error in fork() */ - fprintf (stderr, "%s: failure forking: %s", - is_newgrp ? "newgrp" : "sg", - strerror (errno)); - exit (1); - } else if (child) { - /* parent - wait for child to finish, then log session close */ - do { - pid = waitpid (child, NULL, 0); - } while (pid != child); - SYSLOG ((LOG_INFO, - "user `%s' (login `%s' on %s) returned to group `%s'", - name, loginname, tty, - getgrgid (gid)->gr_name)); - closelog (); - exit (0); - } - /* child - restore signals to their default state */ - signal (SIGINT, SIG_DFL); - signal (SIGQUIT, SIG_DFL); - signal (SIGHUP, SIG_DFL); - signal (SIGTSTP, SIG_DFL); - signal (SIGTTIN, SIG_DFL); - signal (SIGTTOU, SIG_DFL); + /* + * We want to fork and exec the new shell in the child, leaving the + * parent waiting to log the session close. + * + * The parent must ignore signals generated from the console + * (SIGINT, SIGQUIT, SIGHUP) which might make the parent terminate + * before its child. When bash is exec'ed as the subshell, it + * generates a new process group id for itself, and consequently + * only SIGHUP, which is sent to all process groups in the session, + * can reach the parent. However, since arbitrary programs can be + * specified as login shells, there is no such guarantee in general. + * For the same reason, we must also ignore stop signals generated + * from the console (SIGTSTP, SIGTTIN, and SIGTTOU) in order to + * avoid any possibility of the parent being stopped when it + * receives SIGCHLD from the terminating subshell. -- JWP + */ + pid_t child, pid; + + signal (SIGINT, SIG_IGN); + signal (SIGQUIT, SIG_IGN); + signal (SIGHUP, SIG_IGN); + signal (SIGTSTP, SIG_IGN); + signal (SIGTTIN, SIG_IGN); + signal (SIGTTOU, SIG_IGN); + child = fork (); + if (child < 0) { + /* error in fork() */ + fprintf (stderr, "%s: failure forking: %s", + is_newgrp ? "newgrp" : "sg", strerror (errno)); + exit (1); + } else if (child) { + /* parent - wait for child to finish, then log session close */ + do { + pid = waitpid (child, NULL, 0); + } while (pid != child); + SYSLOG ((LOG_INFO, + "user `%s' (login `%s' on %s) returned to group `%s'", + name, loginname, tty, + getgrgid (gid)->gr_name)); + closelog (); + exit (0); } + /* child - restore signals to their default state */ + signal (SIGINT, SIG_DFL); + signal (SIGQUIT, SIG_DFL); + signal (SIGHUP, SIG_DFL); + signal (SIGTSTP, SIG_DFL); + signal (SIGTTIN, SIG_DFL); + signal (SIGTTOU, SIG_DFL); #endif /* USE_PAM */ } #endif /* USE_SYSLOG */ diff --git a/src/newusers.c b/src/newusers.c index 9d2ae25f..d9363b60 100644 --- a/src/newusers.c +++ b/src/newusers.c @@ -36,7 +36,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: newusers.c,v 1.23 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: newusers.c,v 1.26 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include "prototypes.h" @@ -48,7 +48,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: newusers.c,v 1.23 2005/05/25 19:31:51 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ static char *Prog; @@ -553,6 +552,10 @@ int main (int argc, char **argv) (void) pw_unlock (); exit (1); } + + nscd_flush_cache ("passwd"); + nscd_flush_cache ("group"); + (void) gr_unlock (); if (is_shadow) spw_unlock (); diff --git a/src/passwd.c b/src/passwd.c index 3ddc4989..b3054ff1 100644 --- a/src/passwd.c +++ b/src/passwd.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: passwd.c,v 1.41 2005/07/07 15:32:50 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: passwd.c,v 1.44 2005/08/03 16:00:46 kloczek Exp $") #include "prototypes.h" #include "defines.h" #include @@ -913,12 +913,14 @@ int main (int argc, char **argv) nscd_flush_cache ("passwd"); nscd_flush_cache ("group"); - nscd_flush_cache ("shadow"); SYSLOG ((LOG_INFO, "password for `%s' changed by `%s'", name, myname)); closelog (); if (!qflg) - printf (_("Password changed.\n")); + if (!eflg) + printf (_("Password changed.\n")); + else + printf (_("Password set to expire.\n")); exit (E_SUCCESS); /* NOT REACHED */ } diff --git a/src/pwck.c b/src/pwck.c index 06e0fc63..4794831c 100644 --- a/src/pwck.c +++ b/src/pwck.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: pwck.c,v 1.27 2005/05/25 18:20:25 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: pwck.c,v 1.29 2005/08/09 15:27:02 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -97,7 +97,7 @@ static int yes_or_no (void) */ if (read_only) { - puts (_("No")); + printf (_("No\n")); return 0; } @@ -138,7 +138,7 @@ int main (int argc, char **argv) bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR); textdomain (PACKAGE); - OPENLOG ("pwsk"); + OPENLOG ("pwck"); /* * Parse the command line arguments @@ -329,7 +329,7 @@ int main (int argc, char **argv) * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate password entry\n")); + printf (_("duplicate password entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), pfe->line); errors++; @@ -488,7 +488,7 @@ int main (int argc, char **argv) * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate shadow password entry\n")); + printf (_("duplicate shadow password entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), spe->line); errors++; @@ -512,7 +512,7 @@ int main (int argc, char **argv) * /etc/passwd entry and ask them to delete it. */ - puts (_("no matching password file entry\n")); + printf (_("no matching password file entry\n")); printf (_("delete line `%s'? "), spe->line); errors++; @@ -569,6 +569,8 @@ int main (int argc, char **argv) spw_unlock (); (void) pw_unlock (); + nscd_flush_cache ("passwd"); + /* * Tell the user what we did and exit. */ diff --git a/src/pwconv.c b/src/pwconv.c index 7e0ada8f..07baff01 100644 --- a/src/pwconv.c +++ b/src/pwconv.c @@ -29,7 +29,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: pwconv.c,v 1.17 2005/05/25 18:20:25 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: pwconv.c,v 1.18 2005/08/09 15:27:02 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -176,5 +176,8 @@ int main (int argc, char **argv) chmod (PASSWD_FILE "-", 0600); /* /etc/passwd- (backup file) */ spw_unlock (); pw_unlock (); + + nscd_flush_cache ("passwd"); + exit (E_SUCCESS); } diff --git a/src/pwunconv.c b/src/pwunconv.c index 43dbb856..9f5c637b 100644 --- a/src/pwunconv.c +++ b/src/pwunconv.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: pwunconv.c,v 1.17 2005/05/25 18:20:25 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: pwunconv.c,v 1.18 2005/08/03 16:00:46 kloczek Exp $") #include "defines.h" #include #include @@ -147,7 +147,6 @@ int main (int argc, char **argv) pw_unlock (); nscd_flush_cache ("passwd"); - nscd_flush_cache ("shadow"); return 0; } diff --git a/src/su.c b/src/su.c index d3abe03b..55e5f86e 100644 --- a/src/su.c +++ b/src/su.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: su.c,v 1.39 2005/07/18 10:14:39 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: su.c,v 1.41 2005/08/04 19:13:43 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -584,10 +584,9 @@ int main (int argc, char **argv) #endif /* !USE_PAM */ signal (SIGINT, SIG_DFL); -#ifndef USE_PAM - cp = getdef_str ((pwent.pw_uid == 0) ? "ENV_SUPATH" : "ENV_PATH"); + signal (SIGQUIT, SIG_DFL); - /* XXX very similar code duplicated in libmisc/setupenv.c */ + cp = getdef_str ((pwent.pw_uid == 0) ? "ENV_SUPATH" : "ENV_PATH"); if (!cp) { addenv ("PATH=/bin:/usr/bin", NULL); } else if (strchr (cp, '=')) { @@ -597,7 +596,6 @@ int main (int argc, char **argv) } environ = newenvp; /* make new environment active */ -#endif /* !USE_PAM */ if (getenv ("IFS")) /* don't export user IFS ... */ addenv ("IFS= \t\n", NULL); /* ... instead, set a safe IFS */ diff --git a/src/useradd.c b/src/useradd.c index 26876375..ed707e30 100644 --- a/src/useradd.c +++ b/src/useradd.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.67 2005/07/11 11:58:00 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.75 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -41,7 +41,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.67 2005/07/11 11:58:00 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ #include #include @@ -343,7 +342,7 @@ static void get_defaults (void) } /* - * Create by default user mail spoll or not ? + * Create by default user mail spool or not ? */ else if (MATCH (buf, CREATE_MAIL_SPOOL)) { if (*cp == '\0') @@ -634,7 +633,7 @@ static void usage (void) fprintf (stderr, _("Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" - " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the the new user account\n" + " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" " home directory\n" " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" @@ -1563,7 +1562,7 @@ int main (int argc, char **argv) * - open the files, * - create the user entries, * - create the home directory, - * - create user mail spoll, + * - create user mail spool, * - flush nscd caches for passwd and group services, * - then close and update the files. */ @@ -1574,7 +1573,14 @@ int main (int argc, char **argv) if (mflg) { create_home (); - copy_tree (def_template, user_home, user_id, user_gid); + if (home_added) + copy_tree (def_template, user_home, user_id, user_gid); + else + fprintf (stderr, + _ + ("%s: warning: the home directory already exists.\n" + "Not copying any file from skel directory into it.\n"), Prog); + } else if (getdef_str ("CREATE_HOME")) { /* * RedHat added the CREATE_HOME option in login.defs in their diff --git a/src/userdel.c b/src/userdel.c index 5a4596fc..ba8471df 100644 --- a/src/userdel.c +++ b/src/userdel.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: userdel.c,v 1.41 2005/06/20 10:17:09 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: userdel.c,v 1.45 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -41,7 +41,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: userdel.c,v 1.41 2005/06/20 10:17:09 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ #include "prototypes.h" #include "defines.h" @@ -541,6 +540,8 @@ int main (int argc, char **argv) if (optind + 1 != argc) usage (); + OPENLOG ("userdel"); + #ifdef USE_PAM retval = PAM_SUCCESS; pampw = getpwuid (getuid ()); @@ -569,8 +570,6 @@ int main (int argc, char **argv) } #endif /* USE_PAM */ - OPENLOG ("userdel"); - is_shadow_pwd = spw_file_present (); #ifdef SHADOWGRP is_shadow_grp = sgr_file_present (); @@ -622,7 +621,6 @@ int main (int argc, char **argv) nscd_flush_cache ("passwd"); nscd_flush_cache ("group"); - nscd_flush_cache ("shadow"); if (rflg) remove_mailbox (); diff --git a/src/usermod.c b/src/usermod.c index 7985ee21..c0bfede7 100644 --- a/src/usermod.c +++ b/src/usermod.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: usermod.c,v 1.47 2005/07/07 15:11:48 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: usermod.c,v 1.51 2005/08/11 16:23:34 kloczek Exp $") #include #include #include @@ -43,7 +43,6 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: usermod.c,v 1.47 2005/07/07 15:11:48 kloczek Exp $") #ifdef USE_PAM #include #include -#include #endif /* USE_PAM */ #include "prototypes.h" #include "defines.h" @@ -389,6 +388,8 @@ static void new_spent (struct spwd *spent) spent->sp_expire = user_expire; } spent->sp_pwdp = new_pw_passwd (spent->sp_pwdp, spent->sp_namp); + if (pflg) + spent->sp_lstchg = time ((time_t *) 0) / SCALE; } /* @@ -736,8 +737,7 @@ static void process_flags (int argc, char **argv) user_inactive = spwd->sp_inact; } - while ((arg = - getopt (argc, argv, "ac:d:e:f:g:G:l:Lmop:s:u:U")) != EOF) { + while ((arg = getopt (argc, argv, "ac:d:e:f:g:G:l:Lmop:s:u:U")) != EOF) { switch (arg) { case 'a': aflg++; diff --git a/src/vipw.c b/src/vipw.c index 25df96aa..27e27e02 100644 --- a/src/vipw.c +++ b/src/vipw.c @@ -23,7 +23,7 @@ #include #include "rcsid.h" -RCSID (PKG_VER "$Id: vipw.c,v 1.12 2005/07/07 15:32:50 kloczek Exp $") +RCSID (PKG_VER "$Id: vipw.c,v 1.14 2005/08/03 16:00:46 kloczek Exp $") #include "defines.h" #include #include @@ -255,6 +255,6 @@ int main (int argc, char **argv) nscd_flush_cache ("passwd"); nscd_flush_cache ("group"); - nscd_flush_cache ("shadow"); + return 0; }