From: François Pinard Date: Fri, 7 Mar 2008 03:10:23 +0000 (-0500) Subject: Update el.po X-Git-Tag: v3.7-beta2~10 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=e80fc10ee7029ba3b8a3f8c3b989a75781cea957;p=recode Update el.po --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0933cfa..c7197e3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2008-03-06 François Pinard * rw.po: Deleted, not currently conveyed by the TP. + * el.po: Updated. * LINGUAS: Adjusted. 2008-03-05 François Pinard diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e03e297..b4dd5c3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,58 +1,57 @@ # Greek messages for GNU recode -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Simos Xenitellis , 1999. +# Copyright (C) 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis , 1999, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU recode 3.4r\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-13 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-13 01:30+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # src/main.c:157 #: src/main.c:142 msgid "No error" -msgstr "ÊáíÝíá óöÜëìá" +msgstr "Κανένα σφάλμα" # src/main.c:160 #: src/main.c:145 msgid "Non canonical input" -msgstr "Ìç êáíïíéêïðïéçìÝíç åßóïäïò" +msgstr "Μη κανονικοποιημένη είσοδος" # src/main.c:163 #: src/main.c:148 msgid "Ambiguous output" -msgstr "ÁóáöÞò Ýîïäïò" +msgstr "Ασαφής έξοδος" # src/main.c:166 #: src/main.c:151 msgid "Untranslatable input" -msgstr "Ìç ìåôáöñÜóéìç åßóïäïò" +msgstr "Μη μεταφράσιμη είσοδος" # src/main.c:169 #: src/main.c:154 msgid "Invalid input" -msgstr "Ìç Ýãêõñç åßóïäïò" +msgstr "Μη έγκυρη είσοδος" # src/main.c:172 #: src/main.c:157 msgid "System detected problem" -msgstr "Ôï óýóôçìá äéáðßóôùóå ðñüâëçìá" +msgstr "Το σύστημα διαπίστωσε πρόβλημα" # src/main.c:175 #: src/main.c:160 msgid "Misuse of recoding library" -msgstr "ÊáêÞ ÷ñÞóç ôçò âéâëéïèÞêçò recode" +msgstr "Κακή χρήση της βιβλιοθήκης recode" # src/main.c:178 #: src/main.c:163 msgid "Internal recoding bug" -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá (recoding)" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (recoding)" # src/main.c:454 #: src/main.c:208 @@ -71,33 +70,30 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå\n" -"êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò\n" -"¶äåéáò GNU üðùò åêäßäåôáé áðü ôï Free Software Foundation åßôå ôçí\n" -"Ýêäïóç 2 åßôå (êáôÜ ôçí ðñïôßìçóÞ óáò) ïðïéáóäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñçò Ýêäïóçò.\n" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε\n" +"και/ή να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους κανόνες της Γενικής Δημόσιας\n" +"Άδειας GNU όπως εκδίδεται από το Free Software Foundation· είτε την\n" +"έκδοση 2 είτε (κατά την προτίμησή σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" "\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" -"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" -"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n" +"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n" +"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" +"Αναφερθείτε στο GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" "\n" -"Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôáé ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU\n" -"ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software Foundation,\n" +"Θα πρέπει να έχεται λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU\n" +"μαζί με αυτό το πρόγραμμα εάν όχι· γράψτε στο Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" # src/main.c:479 #: src/main.c:233 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" -msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s %s' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s %s' για περισσότερες πληροφορίες.\n" # src/main.c:483 #: src/main.c:237 -msgid "" -"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" -msgstr "" -"Ôï åëåýèåñï `recode' ìåôáôñÝðåé áñ÷åßá ìåôáîý ðïéêßëùí óõíüëùí ÷áñáêôÞñùí " -"êáé åðéöáíåéþí.\n" +msgid "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" +msgstr "Το ελεύθερο `recode' μετατρέπει αρχεία μεταξύ ποικίλων συνόλων χαρακτήρων και επιφανειών.\n" # src/main.c:486 #: src/main.c:241 @@ -107,7 +103,7 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" msgstr "" "\n" -"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ [ÓÕÍÏËÏ×ÁÑÁÊÔ¹ÑÙÍ] | ÁÉÔÇÓÇ [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ [ΣΥΝΟΛΟΧΑΡΑΚΤΉΡΩΝ] | ΑΙΤΗΣΗ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" # src/main.c:489 #: src/main.c:244 @@ -117,9 +113,9 @@ msgid "" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "\n" -"Áí ìéá ìáêñÜ åðéëïãÞ áíáöÝñåé ìéá ðáñÜìåôñï óáí õðï÷ñåùôéêÞ, ôüôå åßíáé\n" -"õðï÷ñåùôéêÞ êáé ãéá ôçí áíôßóôïé÷ç óýíôïìç åðéëïãÞ åðßóçò. Ôï ßäéï\n" -"êáé ãéá ôéò ðñïáéñåôéêÝò ðáñáìÝôñïõò.\n" +"Αν μια μακρά επιλογή αναφέρει μια παράμετρο σαν υποχρεωτική, τότε είναι\n" +"υποχρεωτική και για την αντίστοιχη σύντομη επιλογή επίσης. Το ίδιο\n" +"και για τις προαιρετικές παραμέτρους.\n" # src/main.c:494 #: src/main.c:250 @@ -128,8 +124,7 @@ msgid "" "\n" "Listings:\n" " -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" -" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " -"list\n" +" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n" " -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" " -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" " -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" @@ -138,18 +133,17 @@ msgid "" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" -"Åìöáíßóåéò:\n" -" -l, --list[=ÌÏÑÖÇ] åìöÜíéóç Ýíá Þ üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí\n" -" -k, --known=ÆÅÕÃÇ ðåñéïñéóìüò ôùí óõíüëùí ÷áñáêôÞñùí óýìöùíá ìå\n" -" ôç ëßóôá áðü ãíùóôÜ ÆÅÕÃÇ. -h, --header[=" -"[LN/]ÏÍÏÌÁ] åìöÜíéóç ôïõ ðßíáêá ÏÍÏÌÁ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï\n" -" ìå ÷ñÞóç ôïõ LN, ìåôÜ Ýîïäïò\n" -" -F, --freeze-tables åìöÜíéóç óå êþäéêá C ìå üëïõò ôïõò ðßíáêåò\n" -" -T, --find-subsets áíáöïñÜ üëùí ôùí óõíüëùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ åßíáé\n" -" õðïóýíïëá óå Üëëá\n" -" -C, --copyright åìöÜíéóç ôïõ Copyright êáé êáíüíùí áíôéãñáöÞò\n" -" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" -" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"Εμφανίσεις:\n" +" -l, --list[=ΜΟΡΦΗ] εμφάνιση ένα ή όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων\n" +" -k, --known=ΖΕΥΓΗ περιορισμός των συνόλων χαρακτήρων σύμφωνα με\n" +" τη λίστα από γνωστά ΖΕΥΓΗ. -h, --header[=[LN/]ΟΝΟΜΑ] εμφάνιση του πίνακα ΟΝΟΜΑ στην κανονική έξοδο\n" +" με χρήση του LN, μετά έξοδος\n" +" -F, --freeze-tables εμφάνιση σε κώδικα C με όλους τους πίνακες\n" +" -T, --find-subsets αναφορά όλων των συνόλων χαρακτήρων που είναι\n" +" υποσύνολα σε άλλα\n" +" -C, --copyright εμφάνιση του Copyright και κανόνων αντιγραφής\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" # src/main.c:506 #: src/main.c:263 @@ -164,26 +158,24 @@ msgid "" " --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" msgstr "" "\n" -"ÊáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò:\n" -" -v, --verbose áíáöïñÜ äéáäï÷Þò âçìÜôùí êáé ðñïüäïõ\n" -" -q, --quiet, --silent áðüêñõøç ìçíõìÜôùí ìç-áíôéóôñåðôþí ìåôáôñïðþí\n" -" -f, --force åðéâïëÞ ìåôáôñïðþí áêüìá êáé áí åßíáé ìç " -"áíôéóôñåðôÝò\n" -" -t, --touch åíçìÝñùóç ôçò çìåñïìçíßáò ôùí ìåôáôñåðïìÝíùí " -"áñ÷åßùí\n" -" ìåôÜ ôçí áíôéêáôÜóôáóç\n" -" -i, --sequence=files ÷ñÞóç åíäéÜìåóùí áñ÷åßùí óôá äéáäï÷éêÜ ðåñÜóìáôá\n" -" --sequence=memory ÷ñÞóç åíôáìéåõôþí ìíÞìçò óôá äéáäï÷éêÜ ðåñÜóìáôá\n" +"Καταστάσεις λειτουργίας:\n" +" -v, --verbose αναφορά διαδοχής βημάτων και προόδου\n" +" -q, --quiet, --silent απόκρυψη μηνυμάτων μη-αντιστρεπτών μετατροπών\n" +" -f, --force επιβολή μετατροπών ακόμα και αν είναι μη αντιστρεπτές\n" +" -t, --touch ενημέρωση της ημερομηνίας των μετατρεπομένων αρχείων\n" +" μετά την αντικατάσταση\n" +" -i, --sequence=files χρήση ενδιάμεσων αρχείων στα διαδοχικά περάσματα\n" +" --sequence=memory χρήση ενταμιευτών μνήμης στα διαδοχικά περάσματα\n" # src/main.c:517 #: src/main.c:275 msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe ÷ñÞóç óùëÞíùóçò óôá äéáäï÷éêÜ ðåñÜóìáôá\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe χρήση σωλήνωσης στα διαδοχικά περάσματα\n" # src/main.c:521 #: src/main.c:280 msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe ôï ßäéï ìå -i (óå áõôü ôï óýóôçìá)\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe το ίδιο με -i (σε αυτό το σύστημα)\n" # src/main.c:525 #: src/main.c:285 @@ -198,18 +190,14 @@ msgid "" " -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" msgstr "" "\n" -"Ñõèìßóåéò:\n" -" -s, --strict ÷ñÞóç áõóôçñþí óõó÷åôßóåùí, áêüìá êáé åëåýèåñùí " -"÷áñáêôÞñùí\n" -" -d, --diacritics ìåôáôñïðÞ ìüíï äéáêñéôéêþí Þ ðáñüìïéùí ãéá HTML/" -"LaTeX\n" -" -S, --source[=LN] ðåñéïñéóìüò ìåôáôñïðþí óå áëöáñéèìçôéêÜ êáé ó÷üëéá\n" -" êÜôá ôï LN\n" -" -c, --colons ÷ñÞóç êïëþíùí áíôß äéðëþí åéóáãùãéêþí ãéá ôç " -"äéáßñåóç\n" -" -g, --graphics ðñïóÝããéóç êáíüíùí IBMPC ìå ASCII ãñáöéêÜ\n" -" -x, --ignore=ÐÉÍ×ÁÑ áãíüçóç ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí (ÐÉÍ×ÁÑ) óôçí åðéëïãÞ " -"ìïíïðáôéïý ìåôáôñïðþí\n" +"Ρυθμίσεις:\n" +" -s, --strict χρήση αυστηρών συσχετίσεων, ακόμα και ελεύθερων χαρακτήρων\n" +" -d, --diacritics μετατροπή μόνο διακριτικών ή παρόμοιων για HTML/LaTeX\n" +" -S, --source[=LN] περιορισμός μετατροπών σε αλφαριθμητικά και σχόλια\n" +" κάτα το LN\n" +" -c, --colons χρήση κολώνων αντί διπλών εισαγωγικών για τη διαίρεση\n" +" -g, --graphics προσέγγιση κανόνων IBMPC με ASCII γραφικά\n" +" -x, --ignore=ΠΙΝΧΑΡ αγνόηση πίνακα χαρακτήρων (ΠΙΝΧΑΡ) στην επιλογή μονοπατιού μετατροπών\n" # src/main.c:294 #: src/main.c:296 @@ -219,66 +207,54 @@ msgid "" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" "\n" -"Ç åðéëïãÞ -l ÷ùñßò ÌÏÑÖÇ, ïýôå ÐÉÍ×ÁÑ, áðáñéèìåß ôïõò äéáèÝóéìïõò ðßíáêåò\n" -"÷áñáêôÞñùí êáé åðéöÜíåéåò. ÌÏÑÖÇ åßíáé `decimal', `octal', `hexadecimal'\n" -"Þ `full' (Þ Ýíá áðü ôá `dohf').\n" +"Η επιλογή -l χωρίς ΜΟΡΦΗ, ούτε ΠΙΝΧΑΡ, απαριθμεί τους διαθέσιμους πίνακες\n" +"χαρακτήρων και επιφάνειες. ΜΟΡΦΗ είναι `decimal', `octal', `hexadecimal'\n" +"ή `full' (ή ένα από τα `dohf').\n" # src/main.c:302 #: src/main.c:302 #, fuzzy msgid "" -"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " -"locale\n" +"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" -"Åêôüò êáé áí Ý÷åé ïñéóôåß ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò DEFAULT_CHARSET,\n" -"ï ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí (CHARSET) åßíáé åî'ïñéóìïý `%s'.\n" +"Εκτός και αν έχει οριστεί η μεταβλητή περιβάλλοντος DEFAULT_CHARSET,\n" +"ο πίνακας χαρακτήρων (CHARSET) είναι ως προεπιλογή το `%s'.\n" # src/main.c:540 #: src/main.c:307 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" -"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" -"AFT2,...'\n" +"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" -"Ìå -k, ðéèáíïß ðñïçãïýìåíïé ðßíáêåò ÷áñáêôÞñùí åìöáíßæïíôáé ãéá ôï äïèÝí\n" -"åðüìåíï ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí (CHARSET), üíôáò êáé ôá äýï óå ìïñöÞ ðåäßùí,\n" -"óå ÆÅÕÃÇ ôçò ìïñöÞò `ÐÑÏÇÃ1:ÅÐÏÌÅÍ1,ÐÑÏÇÃ1:ÅÐÏÌÅÍ2,...'\n" -"êáé ôá ÐÑÏÇà êáé ÅÐÏÌÅÍ, üíôáò êùäéêïß, äßíïíôáé ùò áñéèìïß.\n" +"Με -k, πιθανοί προηγούμενοι πίνακες χαρακτήρων εμφανίζονται για το δοθέν\n" +"επόμενο πίνακα χαρακτήρων (CHARSET), όντας και τα δύο σε μορφή πεδίων,\n" +"σε ΖΕΥΓΗ της μορφής `ΠΡΟΗΓ1:ΕΠΟΜΕΝ1,ΠΡΟΗΓ1:ΕΠΟΜΕΝ2,...'\n" +"και τα ΠΡΟΗΓ και ΕΠΟΜΕΝ, όντας κωδικοί, δίνονται ως αριθμοί.\n" # src/main.c:318 #: src/main.c:312 -msgid "" -"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" -msgstr "" -"LN åßíáé ìéá ãëþóóá, ìðïñåß íá åßíáé `c', `perl' Þ `po' åî'ïñéóìïý åßíáé " -"`c'.\n" +msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" +msgstr "LN είναι μια γλώσσα, μπορεί να είναι `c', `perl' ή `po'· προεπιλογή είναι το `c'.\n" # src/main.c:321 #: src/main.c:315 msgid "" "\n" -"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." -"ENCODING]...\n" -"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.." -"AFTER,\n" +"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n" +"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n" "with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" -"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; " -"a /\n" +"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" "\n" -"ÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ[,ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ]... ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ[..." -"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ]...\n" -"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ åßíáé [ÐÉÍ×ÁÑ][/[ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]]... ÁÉÔÇÓÇ óõíÞèùò ìïéÜæåé ìå " -"ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ...ÅÐÏÌÅÍÏ,\n" -"ìå ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ êáé ÅÐÏÌÅÍÏ íá åßíáé ðßíáêåò ÷áñáêôÞñùí. ¸íáò ÐÉÍ×ÁÑ ðïõ\n" -"Ý÷åé ðáñáëçöèåß, õðïäçëþíåé ôï óõíÞèåò ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí Ýíá [/" -"ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]...\n" -"ðïõ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, óçìáßíåé ôéò õðïäçëùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ ÐÉÍ×ÁÑ Ýíá /\n" -"÷ùñßò üíïìá åðéöÜíåéáò óçìáßíåé ÷ùñßò êáèüëïõ åðéöÜíåéåò. ÊïéôÜîôå ôï " -"åã÷åéñßäéï.\n" +"ΑΙΤΗΣΗ είναι ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ[,ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ]...· ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ είναι ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ[...ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ]...\n" +"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ είναι [ΠΙΝΧΑΡ][/[ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]]...· ΑΙΤΗΣΗ συνήθως μοιάζει με ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ...ΕΠΟΜΕΝΟ,\n" +"με ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ και ΕΠΟΜΕΝΟ να είναι πίνακες χαρακτήρων. Ένας ΠΙΝΧΑΡ που\n" +"έχει παραληφθεί, υποδηλώνει το συνήθες πίνακα χαρακτήρων· ένα [/ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]...\n" +"που έχει παραληφθεί, σημαίνει τις υποδηλωμένες επιφάνειες του ΠΙΝΧΑΡ ένα /\n" +"χωρίς όνομα επιφάνειας σημαίνει χωρίς καθόλου επιφάνειες. Κοιτάξτε το εγχειρίδιο.\n" # src/main.c:556 #: src/main.c:323 @@ -289,11 +265,10 @@ msgid "" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" "\n" -"Áí êáíÝíá áðü ôá -i êáé -p äå äßäïíôáé, èåþñçóå -p áí äåí õðÜñ÷åé ÁÑ×ÅÉÏ, " -"áëëéþò -i.\n" -"ÊÜèå ÁÑ×ÅÉÏ ìåôáôñÝðåôáé ðÜíù óôïí åáõôü ôïõ, êáôáóôñÝöïíôáò ôï ðñùôüôõðï.\n" -"Áí êáíÝíá ÁÑ×ÅÉÏ äåí Ý÷åé ïñéóôåß, ôüôå öÝñóïõ óáí ößëôñï êáé ìåôÝôñåøå\n" -"ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"Αν κανένα από τα -i και -p δε δίδονται, θεώρησε -p αν δεν υπάρχει ΑΡΧΕΙΟ, αλλιώς -i.\n" +"Κάθε ΑΡΧΕΙΟ μετατρέπεται πάνω στον εαυτό του, καταστρέφοντας το πρωτότυπο.\n" +"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί, τότε φέρσου σαν φίλτρο και μετέτρεψε\n" +"την κανονική είσοδο στην κανονική έξοδο.\n" # src/main.c:562 #: src/main.c:329 @@ -302,238 +277,234 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï .\n" +"Αναφέρατε σφάλματα στο .\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:430 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:463 src/main.c:521 +#: src/main.c:464 src/main.c:522 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:467 src/main.c:525 +#. -1 +#: src/main.c:468 src/main.c:526 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:560 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:564 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "" # src/main.c:854 -#: src/main.c:620 -#, fuzzy +#: src/main.c:621 msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "" -"\n" -"ÃñáììÝíï áðü ôïí Franc,ois Pinard .\n" +msgstr "Γραμμένο από τον Franc,ois Pinard .\n" # src/main.c:622 -#: src/main.c:623 -#, fuzzy +#: src/main.c:624 msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" # src/main.c:850 -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:628 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíüíåò " -"áíôéãñáöÞò.\n" -"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n" -"ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες αντιγραφής.\n" +"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n" +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:669 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:708 src/main.c:722 +#: src/main.c:709 src/main.c:723 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:754 msgid "Required argument is missing" msgstr "" # src/main.c:999 -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "Ìç óõíéóôþìåíç óýíôáîç, ðáñáêáëþ ðñïôéìßóôå `%s'" +msgstr "Μη συνιστώμενη σύνταξη, παρακαλώ προτιμίστε `%s'" -#: src/main.c:802 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "" # src/main.c:1098 -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:903 #, c-format msgid "Recoding %s..." -msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s..." +msgstr "Μετατροπή του %s..." # src/main.c:1108 -#: src/main.c:912 -#, c-format +#: src/main.c:913 msgid " done\n" -msgstr " Ýãéíå\n" +msgstr " έγινε\n" # src/main.c:1142 -#: src/main.c:953 +#: src/main.c:954 #, fuzzy, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr " áðÝôõ÷å: %s óå %s..%s\n" +msgstr " απέτυχε: %s σε %s..%s\n" # src/main.c:1149 -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "%s áðÝôõ÷å: %s óå %s..%s" +msgstr "%s απέτυχε: %s σε %s..%s" # src/main.c:1172 -#: src/main.c:983 +#: src/main.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%s óå %s..%s" +msgstr "%s σε %s..%s" # src/names.c:259 #: src/names.c:335 #, c-format msgid "Charset %s already exists and is not %s" -msgstr "Ï ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí %s õðÜñ÷åé Þäç êáé äåí åßíáé ôï %s" +msgstr "Ο πίνακας χαρακτήρων %s υπάρχει ήδη και δεν είναι το %s" # src/names.c:754 -#: src/names.c:830 +#: src/names.c:831 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" -msgstr "" -"Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ôïõ `%s', äåí õðÜñ÷ïõí ïíüìáôá äéáèÝóéìá ãéá áõôüí ôïí " -"ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí" +msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του `%s', δεν υπάρχουν ονόματα διαθέσιμα για αυτόν τον πίνακα χαρακτήρων" # src/names.c:974 src/names.c:1020 -#: src/names.c:983 src/names.c:1029 +#. code counter +#. expected value for code counter +#. insert a while line before printing +#. Print the long table according to explode data. +#: src/names.c:984 src/names.c:1030 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" # src/names.c:847 -#: src/names.c:1048 +#: src/names.c:1049 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìá ïíüìáôá ãéá ôï `%s'" +msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμα ονόματα για το `%s'" # src/outer.c:95 #: src/outer.c:125 #, c-format msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "" -"Ï åðáíáôïðïèåôçôÞò åðéöÜíåéáò Ý÷åé ôåèåß ðåñéóóüôåñï áðü ìéá öïñÜ ãéá ôï `%s'" +msgstr "Ο επανατοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'" # src/outer.c:102 #: src/outer.c:133 #, c-format msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "" -"Ï áíôéôïðïèåôçôÞò åðéöÜíåéáò Ý÷åé ôåèåß ðåñéóóüôåñï áðü ìéá öïñÜ ãéá ôï `%s'" +msgstr "Ο αντιτοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'" # src/recode.c:117 src/recode.c:129 #: src/recode.c:115 src/recode.c:127 msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "Ç éäåáôÞ ìíÞìç åîáíôëÞèçêå" +msgstr "Η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε" # src/recode.c:157 #: src/recode.c:155 -#, c-format +#, c-format, ycp-format msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" -msgstr "Êáé ïé äýï êùäéêïß %3d êáé %3d ìåôáôñÝðïíôáé óå %3d" +msgstr "Και οι δύο κωδικοί %3d και %3d μετατρέπονται σε %3d" # src/recode.c:171 #: src/recode.c:169 -#, c-format +#, c-format, ycp-format msgid "No character recodes to %3d" -msgstr "ÊáíÝíáò ÷áñáêôÞñáò äåí ìåôáôñÝðåôáé óå %3d" +msgstr "Κανένας χαρακτήρας δεν μετατρέπεται σε %3d" # src/recode.c:172 #: src/recode.c:170 msgid "Cannot invert given one-to-one table" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéóôñïöÞò äïèÝíôïò 1-1 ðßíáêá" +msgstr "Αδυναμία αντιστροφής δοθέντος 1-1 πίνακα" # src/recode.c:226 src/recode.c:238 #: src/recode.c:224 src/recode.c:236 #, c-format msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Áêïëïõèïýí äéáãíùóôéêÜ ãéá `%s' óå `%s'" +msgstr "Ακολουθούν διαγνωστικά για `%s' σε `%s'" # src/recode.c:231 src/recode.c:243 #: src/recode.c:229 src/recode.c:241 #, c-format msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Áñéèì. æåýãïõò %d: <%3d, %3d> óõãêñïýåôáé ìå <%3d, %3d>" +msgstr "Αριθμ. ζεύγους %d: <%3d, %3d> συγκρούεται με <%3d, %3d>" # src/recode.c:274 #: src/recode.c:272 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðëÞñùóçò ðßíáêá áðü ôï óýíïëï ãíùóôþí æåõãþí" +msgstr "Αδυναμία συμπλήρωσης πίνακα από το σύνολο γνωστών ζευγών" # src/recode.c:504 #: src/recode.c:497 msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "ÌçäáìçíÞ ìåôáôñïðÞ, äåí ÷ñåéÜæåôáé ðßíáêá" +msgstr "Μηδαμηνή μετατροπή, δεν χρειάζεται πίνακα" # src/recode.c:512 #: src/recode.c:504 msgid "Recoding is too complex for a mere table" -msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ åßíáé ðïëý ðåñßðëïêç ãéá Ýíá ìüíï ðßíáêá" +msgstr "Η μετατροπή είναι πολύ περίπλοκη για ένα μόνο πίνακα" # src/recode.c:544 +#. Print the header of the header file. #: src/recode.c:536 #, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sÐßíáêáò ìåôáôñïðÞò äçìéïõñãÞèçêå ìç÷áíéêÜ áðü ôï Åëåýèåñï `%s' %s" +msgstr "%sΠίνακας μετατροπής δημιουργήθηκε μηχανικά από το Ελεύθερο `%s' %s" # src/recode.c:546 #: src/recode.c:538 #, c-format msgid "%sfor sequence %s.%s" -msgstr "%sãéá äéáäï÷Þ %s.%s" +msgstr "%sγια διαδοχή %s.%s" # src/recode.c:736 #: src/recode.c:744 msgid "No table to print" -msgstr "ÊáíÝíáò ðßíáêáò ãéá åêôýðùóç" +msgstr "Κανένας πίνακας για εκτύπωση" # src/request.c:35 #: src/request.c:34 msgid "reversible" -msgstr "áíôéóôñåðôü" +msgstr "αντιστρεπτό" # src/request.c:37 #: src/request.c:36 #, c-format msgid "%s to %s" -msgstr "%s óå %s" +msgstr "%s σε %s" # src/request.c:38 src/request.c:40 #: src/request.c:37 src/request.c:39 @@ -548,107 +519,107 @@ msgstr "ucs2" # src/request.c:39 src/request.c:41 #: src/request.c:38 src/request.c:40 msgid "variable" -msgstr "ìåôáâëçôÞ" +msgstr "μεταβλητή" # src/request.c:112 #: src/request.c:111 msgid "*Unachievable*" -msgstr "*Ìç êáôïñèùôü*" +msgstr "*Μη κατορθωτό*" # src/request.c:114 #: src/request.c:113 msgid "*mere copy*" -msgstr "*áðëÞ áíôéãñáöÞ*" +msgstr "*απλή αντιγραφή*" # src/request.c:244 #: src/request.c:246 msgid "Virtual memory exhausted!" -msgstr "Ç éäåáôÞ ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" +msgstr "Η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε!" # src/request.c:263 #: src/request.c:265 msgid "Step initialisation failed" -msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å" +msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" # src/request.c:270 #: src/request.c:272 msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" -msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å (åðéëïãÝò ðïõ äåí Ý÷ïõí åðåîåñãáóôåß)" +msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε (επιλογές που δεν έχουν επεξεργαστεί)" # src/request.c:566 #: src/request.c:568 #, c-format msgid "Request: %s\n" -msgstr "Áßôçóç: %s\n" +msgstr "Αίτηση: %s\n" # src/request.c:702 #: src/request.c:720 #, c-format msgid "Shrunk to: %s\n" -msgstr "Óõññßêíùóç óå %s\n" +msgstr "Συρρίκνωση σε %s\n" # src/request.c:806 src/request.c:912 #: src/request.c:823 src/request.c:932 #, c-format msgid "Unrecognised surface name `%s'" -msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" # src/request.c:884 #: src/request.c:903 #, c-format msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "ÊáíÝíáò ôñüðïò íá ìåôáôñáðåß áðü `%s' óå `%s'" +msgstr "Κανένας τρόπος να μετατραπεί από `%s' σε `%s'" # src/request.c:992 #: src/request.c:1013 msgid "Expecting `..' in request" -msgstr "ÁíáìÝíåôáé `..' óôçí áßôçóç" +msgstr "Αναμένεται `..' στην αίτηση" # src/task.c:751 src/task.c:915 -#: src/task.c:833 src/task.c:1009 +#: src/task.c:826 src/task.c:1002 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" -msgstr "Ç êáôÜóôáóç ðáñáìïíÞò ôçò èõãáôñéêÞò äéåñãáóßáò åßíáé 0x%0.2x" +msgstr "Η κατάσταση παραμονής της θυγατρικής διεργασίας είναι 0x%0.2x" # src/debug.c:287 -#: src/testdump.c:309 +#: src/testdump.c:298 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" msgstr "" -"UCS2 Mne ÐåñéãñáöÞ\n" +"UCS2 Mne Περιγραφή\n" "\n" # src/main.c:308 #~ msgid "CHARSET has no default, define DEFAULT_CHARSET in the environment.\n" #~ msgstr "" -#~ "O ÐÉÍ×ÁÑ (ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí Þ CHARSET) äåí Ý÷åé åî' ïñéóìïý ôéìÞ,\n" -#~ "ïñßóôå ôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò DEFAULT_CHARSET.\n" +#~ "O ΠΙΝΧΑΡ (πίνακας χαρακτήρων ή CHARSET) δεν έχει εξ' ορισμού τιμή,\n" +#~ "ορίστε τη μεταβλητή περιβάλλοντος DEFAULT_CHARSET.\n" # src/main.c:659 #~ msgid "Ambiguous sequence `%s'" -#~ msgstr "ÁóáöÞò óõìâïëïóåéñÜ `%s'" +#~ msgstr "Ασαφής συμβολοσειρά `%s'" # src/main.c:663 #~ msgid "Unknown sequence `%s'" -#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" # src/main.c:693 src/main.c:747 #~ msgid "Ambiguous language `%s'" -#~ msgstr "ÁóáöÞò ãëþóóá `%s'" +#~ msgstr "Ασαφής γλώσσα `%s'" # src/main.c:697 src/main.c:751 #~ msgid "Unknown language `%s'" -#~ msgstr "¶ãíùóôç ãëþóóá `%s'" +#~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα `%s'" # src/main.c:785 #~ msgid "Ambiguous format `%s'" -#~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'" +#~ msgstr "Ασαφής μορφή `%s'" # src/main.c:789 #~ msgid "Unknown format `%s'" -#~ msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ `%s'" +#~ msgstr "Άγνωστη μορφή `%s'" # src/main.c:1005 #~ msgid "Erroneous request `%s'" -#~ msgstr "ÅóöáëìÝíç áßôçóç `%s'" +#~ msgstr "Εσφαλμένη αίτηση `%s'"