From: Thomas Roessler Date: Sat, 4 Mar 2000 12:57:27 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.1.8 X-Git-Tag: mutt-1-1-8-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=e686cb8a190fc189cf2e2efc212f405675bf5581;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.1.8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 9682343a..3c4c7c6d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,74 @@ +Sat Mar 4 08:40:53 2000 Thomas Roessler + + * protos.h, send.c, alias.c, headers.c: Unify alias expansion. + +Fri Mar 3 16:52:41 2000 Thomas Roessler + + * contrib/gpg.rc: + Don't use gpg-2comp by default, but leave the command lines using + this one there as comments. + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/sk.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/nl.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/de.po, imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/socket.c, imap/util.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/imap_socket.h, doc/dotlock.man, doc/manual.sgml.head, doc/mutt.man, doc/muttrc.man.head, rfc822.h, score.c, send.c, sendlib.c, signal.c, sort.c, sort.h, status.c, system.c, thread.c, recvcmd.c, remailer.c, remailer.h, resize.c, rfc1524.c, rfc1524.h, rfc2047.c, rfc2047.h, rfc2231.c, rfc2231.h, rfc822.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c, mx.h, pager.c, pager.h, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, menu.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, mutt_regex.h, muttbug.sh.in, muttlib.c, mx.c, history.c, history.h, hook.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h, mailbox.h, main.c, makedoc.c, mapping.h, mbox.c, dotlock.h, edit.c, editmsg.c, enter.c, extlib.c, filter.c, flags.c, from.c, functions.h, globals.h, gnupgparse.c, handler.c, hash.c, hash.h, hdrline.c, headers.c, help.c, charset.c, charset.h, color.c, commands.c, complete.c, compose.c, copy.c, copy.h, curs_lib.c, curs_main.c, date.c, dotlock.c, COPYRIGHT, addrbook.c, alias.c, attach.c, attach.h, base64.c, browser.c, browser.h, buffy.c, buffy.h: + The FSF apparently has moved. + + * po/sv.po: Swedish translation. + + * imap/imap.h, imap/imap.c, commands.c, compose.c, curs_main.c, editmsg.c, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mx.c, mx.h, pop.c, postpone.c, send.c, sendlib.c, attach.c: + Fix index updates when closing or synching mail folders fails. + There were some bug-fixes hidden in that code. + + * imap/message.c: More missing fclose (3) calls. + +Thu Mar 2 21:01:27 2000 Thomas Roessler + + * imap/imap_ssl.c, imap/message.c: + Fix a bunch of file descriptor leaks. + + * po/de.po: A one-character patch from Gero Treuner. + + * INSTALL, README.SSL: + Add some SSL documentation. From Tommi Komulainen. + + * mh.c, mx.c: + Fix incompatible return value checking. This should fix #29. + + * mutt.h, send.c, init.h: + Add $reverse_realname option. Essentially suggested by ws@rhein.de. + +Wed Mar 1 21:27:36 2000 Thomas Roessler + + * Muttrc.head: Fix #26: A little typo. + + * contrib/Makefile.in, contrib/sample.muttrc-tlr: + Add a commented version of my .muttrc as an example. + + * contrib/sample.muttrc: Fix some mail addresses. + + * README.UPGRADE: + Add some more documentation for users who are upgrading. This is + more precise than the NEWS file, but confined to the more notable + changes. + + * configure.in: Another fix from Tommi Komulainen. + + * po/eo.po, po/id.po, po/de.po: update. + + * imap/util.c: Don't crash with NULL Context pointers. + + * po/fr.po: Update. + + * doc/dotlock.man, doc/mutt.man: + dotlock is called mutt_dotlock for quite some time now. + + * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog: + automatic post-release commit for mutt-1.1.7 + + * imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in: + Add $imap_servernoise option to suppress IMAP server messages. From + Brendan Cully. + + * imap/Makefile.am: Include auth_gss.c with the distribution. + Wed Mar 1 00:12:14 2000 Thomas Roessler * imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in: diff --git a/VERSION b/VERSION index 2bf1ca5f..18efdb9a 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.1.7 +1.1.8 diff --git a/build-release b/build-release index a5847997..02a22b94 100755 --- a/build-release +++ b/build-release @@ -74,8 +74,8 @@ done # upload the source -pppd call provider -sleep 60 +# pppd call provider +# sleep 60 for f in $DISTFILES ; do scp $f $f.asc sigtrap.guug.de:/home/ftp/pub/mutt/${devel} diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f117edb7..d569da02 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-16 12:35+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -38,38 +38,38 @@ msgstr "P # #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" # -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " # -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " # -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Chyba p msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat." # -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s nelze otevøít: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s." @@ -362,12 +362,12 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" # -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." @@ -834,190 +834,190 @@ msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1108,41 +1108,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" # -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Ke schr # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" @@ -1500,49 +1500,49 @@ msgstr "Nezn msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "otv" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" @@ -1552,33 +1552,33 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..." # -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" @@ -2916,12 +2916,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2930,18 +2930,18 @@ msgstr "Schr #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" @@ -3145,70 +3145,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" # -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "editovat zprávu" @@ -3593,95 +3593,95 @@ msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" # -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíè..." # -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Zvolit " # -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." # -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." # -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" # -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." @@ -3886,125 +3886,125 @@ msgstr "Maz msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" # -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Pøipojit" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Vlo¾it" # -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0f64b2e3..5df17c8a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 02:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-01 02:09+01:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -33,33 +33,33 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten." @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Entschl msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." @@ -694,154 +694,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1257,48 +1257,48 @@ msgstr "unbekannt" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "zei" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ze" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -1308,29 +1308,29 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sende APPEND-Kommando..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "W msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" @@ -2287,7 +2287,8 @@ msgstr "" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" #: main.c:77 msgid "" @@ -2443,11 +2444,11 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2455,16 +2456,16 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" @@ -2633,60 +2634,60 @@ msgstr "Schreibe %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d behalten." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -3015,81 +3016,81 @@ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." @@ -3256,115 +3257,115 @@ msgstr "Kann keine Anh msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 05b127e9..ddbd1708 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -44,38 +44,38 @@ msgstr " # #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" # -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " # -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." @@ -278,22 +278,22 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ." # -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ." @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -392,12 +392,12 @@ msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: " # -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: " @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" @@ -816,7 +816,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." @@ -852,191 +852,191 @@ msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1128,41 +1128,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" # -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr " # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -1523,49 +1523,49 @@ msgstr " msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -1576,34 +1576,34 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." # -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." # -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" @@ -2950,12 +2950,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -2964,19 +2964,19 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" @@ -3180,70 +3180,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d êñáôÞèçêáí." # -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3650,105 +3650,105 @@ msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" # -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." # -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " # -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" # -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" # # pgpkey.c:236 -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." # # pgpkey.c:257 -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." # -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." # # pgpkey.c:259 -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." # # pgpkey.c:262 -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" # # pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." @@ -3955,117 +3955,117 @@ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" # -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" # -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " "ôùí Üëëùí;" # -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " "MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4073,13 +4073,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 345db219..843e7d14 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:10+00:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -35,32 +35,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." @@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Ne povas malfermi %s: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn." @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Mal msgid "Decrypt-copy" msgstr "Malæifrita kopii" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Skribi" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Mankas mesa msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." @@ -695,154 +695,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Nul linioj en mesa msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" @@ -1255,48 +1255,48 @@ msgstr "Nekonata" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "mua" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "mu" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -1305,29 +1305,29 @@ msgstr "Atestilo skribita" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sendas la komandon APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "Po msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" @@ -2446,16 +2446,16 @@ msgstr "Ne povis #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" @@ -2624,60 +2624,60 @@ msgstr "Skribas %s ..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d retenite." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -3003,80 +3003,80 @@ msgstr "Ne povas alvoki PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." @@ -3243,111 +3243,111 @@ msgstr "Mutt ne kapablas forvi msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Enþovi" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Forviþi" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesa #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 202cf2d1..d15510c0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:37+01:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -32,32 +32,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta." -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." @@ -224,21 +224,21 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 no esta soportado al momento." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "No se pudo abrir %s: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Firma PGP verificada con msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Guardar descifrado" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos." msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón esta abierto." @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." @@ -692,154 +692,154 @@ msgstr "Los cambios al buz msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no esta activada." @@ -921,35 +921,35 @@ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1254,48 +1254,48 @@ msgstr "Desconocido" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -1305,29 +1305,29 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mandando comando APPEND..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2446,16 +2446,16 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" @@ -2624,60 +2624,60 @@ msgstr "Escribiendo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "Quedaron %d." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -3008,80 +3008,80 @@ msgstr "No se pudo invocar PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Invocando pgp..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." @@ -3248,116 +3248,116 @@ msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 580f4c7c..00a62d38 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:32+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -38,33 +38,33 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." @@ -235,21 +235,21 @@ msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données." @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Signature PGP v msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "D msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -724,157 +724,157 @@ msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Aucun message récupéré." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -958,37 +958,37 @@ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -1321,48 +1321,48 @@ msgstr "Inconnu" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -1374,31 +1374,31 @@ msgstr "" "IMAP." # , c-format -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "La bo msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2548,16 +2548,16 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" # , c-format -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" @@ -2737,67 +2737,67 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d gardés." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3135,83 +3135,83 @@ msgstr "Impossible d'invoquer PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Créer un message application/pgp ?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" # , c-format -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID clé : 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance." # , c-format -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Appel de pgp..." # , c-format -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." @@ -3387,120 +3387,120 @@ msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas support msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." # , c-format -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" # , c-format -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres " "?" # , c-format -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Pr #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0942ecd2..bb3cfe33 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." @@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Non foi atopado: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Desencriptar-gardar" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." @@ -705,154 +705,154 @@ msgstr "Os cambios msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -934,37 +934,37 @@ msgstr "Non hai li msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "O buzón está valeiro." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe impresa" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1272,49 +1272,49 @@ msgstr "erro desco msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "sec" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1323,29 +1323,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Enviando comando APPEND..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" @@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -2471,17 +2471,17 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" @@ -2651,60 +2651,60 @@ msgstr "Escribindo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" @@ -3028,82 +3028,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3270,116 +3270,116 @@ msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Enviar" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Seleccionar" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b9c9184b..35517711 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." @@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "Gagal menampilkan file" msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuka: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Tembuskan surat ke: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Decrypt-simpan" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decrypt-copy" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Tidak ada lampiran." msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Batal" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." @@ -697,156 +697,156 @@ msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1261,48 +1261,48 @@ msgstr "Tidak diketahui" msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ts" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -1311,29 +1311,29 @@ msgstr "Sertifikat telah disimpan" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2287,7 +2287,8 @@ msgstr "" "\n" " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n" " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" #: main.c:77 msgid "" @@ -2428,11 +2429,11 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -2440,16 +2441,16 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox dirubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" @@ -2618,60 +2619,60 @@ msgstr "Menulis %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d disimpan." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -2999,80 +3000,80 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Buat surat application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "ID ini tidak dipercaya." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." @@ -3239,115 +3240,115 @@ msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Bounce surat ke %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f750ee55..83920f16 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-13 19:31+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -38,32 +38,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." @@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "C' msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossibile aprire %s: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati." @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi a: " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Decodifica e salva" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Non ci sono allegati." msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossibile fare stat: %s" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -698,155 +698,155 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -1263,48 +1263,48 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -1313,29 +1313,29 @@ msgstr "Certificato salvato" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mando il comando APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "La mailbox msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2420,15 +2420,15 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" @@ -2597,60 +2597,60 @@ msgstr "Scrivo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d tenuti." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "modifica il messaggio" @@ -2969,80 +2969,80 @@ msgstr "Impossibile eseguire PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Questo ID non è affidabile." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." @@ -3209,113 +3209,113 @@ msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3d2cc6c5..21f2fafc 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-18 10:47+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼­´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "÷ msgid "Send" msgstr "º¸³»±â" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Á¾·á" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." @@ -691,156 +691,156 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -921,35 +921,35 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "('%s' Ű msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: È­ÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -1254,48 +1254,48 @@ msgstr " msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áö¹®: %s" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -1304,29 +1304,29 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2283,7 +2283,8 @@ msgstr "" "\n" " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n" " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" #: main.c:77 msgid "" @@ -2425,11 +2426,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2437,15 +2438,15 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" @@ -2614,60 +2615,60 @@ msgstr "%s msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -2995,80 +2996,80 @@ msgstr "PGP msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP Ű °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." @@ -3235,111 +3236,111 @@ msgstr "PGP msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ÆÄÆ®¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "»ïÀÔ" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7d9ff157..07cafb6c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als:" -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." @@ -229,21 +229,21 @@ msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuwe berichten in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Gedecodeerd opslaan" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan directory %s niet lezen." @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailbox geopend." @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Er is geen mailbox geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox is read-only." @@ -698,154 +698,154 @@ msgstr "" msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!" -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen limietpatroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten : " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailbox." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -927,37 +927,37 @@ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailbox is leeg." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "(gebruik '%s', om dit gedeelte weer te geven)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen." @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1266,48 +1266,48 @@ msgstr "onbekende vaud." msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen." -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1316,29 +1316,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Wis regel" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2391,11 +2391,11 @@ msgstr "Mailbox is beschadigd!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox was beschadigd!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailbox niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan mailbox niet claimen!" @@ -2403,17 +2403,17 @@ msgstr "Kan mailbox niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox wurde modifiziert, aber keine modifizierten Nachrichten. " "Interner Fehler." -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailbox opgeslagen als %s" @@ -2585,60 +2585,60 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox is niet veranderd." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "Bewerk het bericht" @@ -2965,82 +2965,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Maak een afkorting van de afzender" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Controleer key " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutel voor " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutel voor " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Dit ID is niet vertrouwd." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key 0x%s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3207,116 +3207,116 @@ msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Versturen" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Selecteren" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wis regel" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e3c1b171..b22ec42b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-19 18:30+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -40,32 +40,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." @@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "B msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane." @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Podpis PGP zosta msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Rozszyfruj-zapisz" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Brak list msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Zapisa msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." @@ -703,154 +703,154 @@ msgstr "Zmiany zostan msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -932,37 +932,37 @@ msgstr "Pusty list.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Folder poczty jest pusty." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "List wydrukowany" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "(u msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -1274,48 +1274,48 @@ msgstr "nieznany b msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1324,29 +1324,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Wybierz nastepny element msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" @@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!" @@ -2486,17 +2486,17 @@ msgstr "Nie mo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s" @@ -2666,60 +2666,60 @@ msgstr "Zapisywanie %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edytuj tre¶æ listu" @@ -3049,80 +3049,80 @@ msgstr "Nie mo msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Znalezione klucze PGP " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Znalezione klucze PGP " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." @@ -3289,116 +3289,116 @@ msgstr "Usuwanie za msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Wy¶lij" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Wybierz" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "To jest pierwszy list." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 #, fuzzy msgid "Error sending message." msgstr "B³±d czytania listu!" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 42a2f58c..5dad1dd5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-10 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." @@ -229,21 +229,21 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Não é possível mostrar estatísticas: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "cores pad msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Desencriptar-salvar" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Salvar uma c msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Não é possível mostrar estatísticas: %s" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 #, fuzzy msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 #, fuzzy msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." @@ -700,157 +700,157 @@ msgstr "Mudan msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens casando com: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 #, fuzzy msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 #, fuzzy msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 #, fuzzy msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem restaurada." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "A caixa de mensagens está vaxia." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem impressa" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1270,49 +1270,49 @@ msgstr "erro desconhecido" msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "sac" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1321,30 +1321,30 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 #, fuzzy msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Enviando o comando APPEND..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" @@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -2483,17 +2483,17 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" @@ -2663,60 +2663,60 @@ msgstr "Gravando %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita a mensagem" @@ -3039,82 +3039,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "O nívle de confiança deste ID é indeterminado" -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Este ID não é de confiança" -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Este ID é de baixa confiança" -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Executando PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3281,115 +3281,115 @@ msgstr "Dele msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Repetir mensagem para %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Repetir mensagens para %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s" -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Enviar" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Escolher" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com %d (%s).\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Enviando mensagem ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b69bf070..ee55e79d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:11 +0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" @@ -37,32 +37,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ utf-8 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s. óÍ. %s ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "PGP- msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." @@ -708,154 +708,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -937,37 +937,37 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "( msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -1279,48 +1279,48 @@ msgstr " msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1329,31 +1329,31 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "" -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2485,11 +2485,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2497,17 +2497,17 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ " "Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" @@ -2678,60 +2678,60 @@ msgstr " msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ." -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" @@ -3061,80 +3061,80 @@ msgstr " msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÔÉÐÏÍ application/pgp?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÏÎ ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ/ÚÁÐÒÅÝÅÎ/ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\"" -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\"" -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÐÏÄ \"%s\"..." @@ -3301,116 +3301,116 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 #, fuzzy msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c191c7fc..476b576f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." @@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "Chyba pri prezeran msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "De msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifr-kopíruj" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Vl msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." @@ -702,154 +702,154 @@ msgstr "Zmeny v zlo msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Spr msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "(pou msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -1269,49 +1269,49 @@ msgstr "nezn msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1320,29 +1320,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posielam príkaz APPEND..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "zmaza msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -2476,16 +2476,16 @@ msgstr "Nemo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" @@ -2655,60 +2655,60 @@ msgstr "Zapisujem %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -3034,82 +3034,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3276,116 +3276,116 @@ msgstr "Mazanie pr msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Presmerova» správu do %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index be450c54..a86ddd90 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-02 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-03 19:22+0100\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "Alias:" -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "Spara i fil: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." @@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Ett fel uppstod n msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan inte öppna %s: %s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data." @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "standardf msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP ..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framg msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " @@ -354,12 +354,14 @@ msgstr " #: commands.c:367 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" +msgstr "" +"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" #: commands.c:368 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" +msgstr "" +"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" #: commands.c:369 msgid "dfrsotuzc" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Avkryptera och spara" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Avkryptera och kopiera" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Det finns inga bilagor." msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan inte ta status på filen %s." @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." @@ -689,154 +691,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Återställ" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -918,35 +920,35 @@ msgstr "Ingen text i meddelande.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig katalog: %s" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 msgid "Message file is empty!" msgstr "Filen för meddelandet är tom!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet är inte ändrat!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" @@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "(anv msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan inte bifoga fil" @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1251,48 +1253,48 @@ msgstr "Ok msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Certifikatet tillhör:" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck:" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång, acceptera (v)arje gång" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "fev" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "fe" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Avslut " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -1301,29 +1303,29 @@ msgstr "Certifikat sparat" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Skickar kommandot APPEND ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s ..." @@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "V msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en 'mixmaster remailer chain'" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" @@ -2346,9 +2348,12 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"Använding: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ \n" -" -i ] [ -s <ärende> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"Använding: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ \n" +" -i ] [ -s <ärende> ] [ -b ] [ -c ] " +" [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2365,12 +2370,15 @@ msgstr "" " -n\t\thindrar Mutt att läsa systemets Muttrc\n" " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" " -R\t\töppna brevlåda med endast läsmöjligheter\n" -" -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller blanksteg)\n" +" -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller " +"blanksteg)\n" " -v\t\tvisa version och definitioner för kompileringen\n" " -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" " -y\t\tvälj en från listan med brevlådor\n" -" -z\t\tavsluta ommedelebart om det inte finns några nya meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta ommedelebart om inget nytt finns\n" +" -z\t\tavsluta ommedelebart om det inte finns några nya meddelanden i " +"brevlådan\n" +" -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta " +"ommedelebart om inget nytt finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" #: main.c:155 @@ -2437,11 +2445,11 @@ msgstr "Brevl msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan skadades!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan inte låsa brevlåda!" @@ -2449,17 +2457,17 @@ msgstr "Kan inte l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig " "rapportera det här felet]." -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" @@ -2628,60 +2636,60 @@ msgstr "Skriver %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d behölls" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -3009,80 +3017,80 @@ msgstr "Kan inte starta PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar nyckel för PGP..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som passar <%s>." -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"." -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "NyckelID: 0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/spärrad/återkallad." -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Det här ID'et är inte betrott." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vill du verkligen använda den?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ange nyckelID: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Startar PGP ..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." @@ -3249,112 +3257,112 @@ msgstr "St msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Återsänd meddelande till %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 msgid "Append" msgstr "Skicka" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "Lägg in" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Det har redan valt det första meddelandet i kedjan." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "Fel när meddelande sändes" @@ -3429,7 +3437,7 @@ msgstr "F #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3df2cebc..d06e4f69 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -37,32 +37,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "á̦ÁÓÉ" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "á̦ÁÓ ÑË: " -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ." @@ -231,21 +231,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" @@ -700,154 +700,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ." -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ." -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ." -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -929,37 +929,37 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "( msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1260,48 +1260,48 @@ msgstr " msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1310,29 +1310,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 msgid "Uploading message ..." msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr " msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" @@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" @@ -2423,15 +2423,15 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" @@ -2603,60 +2603,60 @@ msgstr " msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -2982,82 +2982,82 @@ msgstr "" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ " -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ " -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ." -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤." -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ãÅÊ ID ÄÏצÒÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3224,116 +3224,116 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "÷ɦÒ" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index cd9fa640..20a3c0f9 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "§O¦W" #. add a new alias -#: alias.c:235 +#: alias.c:246 msgid "Alias as: " msgstr "¨ú§O¦W¬°¡G" -#: alias.c:241 +#: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "±z¤w¸g¬°³o­Ó¦W¦r©w¸q¤F§O¦W°Õ¡I" -#: alias.c:255 +#: alias.c:266 msgid "Address: " msgstr "¦a§}¡G" -#: alias.c:271 +#: alias.c:282 msgid "Personal name: " msgstr "­Ó¤H©m¦W¡G" -#: alias.c:280 +#: alias.c:291 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?" -#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 msgid "Save to file: " msgstr "¦s¨ìÀɮסG" -#: alias.c:308 +#: alias.c:319 msgid "Alias added." msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[¡C" @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C" -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "§Ú­ÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s." -#: charset.c:1148 +#: charset.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" -#: charset.c:1154 +#: charset.c:1153 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "±Ò°Ê PGP¡K" -#: commands.c:114 mbox.c:729 +#: commands.c:114 mbox.c:731 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP ñ msgid "Command: " msgstr "«ü¥O¡G" -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:194 recvcmd.c:139 msgid "Bounce message to: " msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G" -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:196 recvcmd.c:141 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©" -#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58 +#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Àx¦s" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "±H¥X" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:482 msgid "Abort" msgstr "¤¤Â_" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:94 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 msgid "No mailbox is open." msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C" @@ -696,154 +696,154 @@ msgstr " msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C" -#: curs_main.c:262 +#: curs_main.c:369 msgid "Quit" msgstr "Â÷¶}" -#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "§R°£" -#: curs_main.c:264 postpone.c:39 +#: curs_main.c:371 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "¤Ï§R°£" -#: curs_main.c:266 query.c:44 +#: curs_main.c:373 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "«H¥ó" -#: curs_main.c:267 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "¦^ÂÐ" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:375 msgid "Group" msgstr "¸s²Õ" -#: curs_main.c:446 +#: curs_main.c:457 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C" -#: curs_main.c:449 +#: curs_main.c:460 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:561 +#: curs_main.c:570 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:641 +#: curs_main.c:650 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:647 +#: curs_main.c:656 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C" -#: curs_main.c:680 +#: curs_main.c:689 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C" -#: curs_main.c:683 +#: curs_main.c:692 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C" -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:705 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:718 +#: curs_main.c:727 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:741 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:762 +#: curs_main.c:771 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1442 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" @@ -925,37 +925,37 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n" -#: editmsg.c:74 +#: editmsg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" -#: editmsg.c:84 +#: editmsg.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:100 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:107 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr " msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)" -#: headers.c:164 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" @@ -1263,48 +1263,48 @@ msgstr " msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: imap/imap_ssl.c:219 +#: imap/imap_ssl.c:218 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:228 +#: imap/imap_ssl.c:227 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:239 +#: imap/imap_ssl.c:238 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:241 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:243 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:245 +#: imap/imap_ssl.c:244 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:248 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:250 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:278 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:282 +#: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1313,31 +1313,31 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:94 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]" -#: imap/message.c:260 +#: imap/message.c:276 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:431 +#: imap/message.c:453 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K" -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:492 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:556 +#: imap/message.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/message.c:560 +#: imap/message.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" @@ -2295,7 +2295,8 @@ msgstr "" " ¤¤±N·|Àò±o§ó¦h¸ê®Æ¡C\n" "\n" " ±zÀ³¤w³s¦PÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì¤@¥÷ GNU ¤@¯ë¤½¦@±ÂÅv®Ñ¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«H\n" -" ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +"MA 02111, USA.\n" #: main.c:77 #, fuzzy @@ -2449,11 +2450,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "«H½c¤w·lÃa!" -#: mbox.c:692 mbox.c:935 +#: mbox.c:693 mbox.c:937 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÄY­«¿ù»~¡IµLªk­«·s¶}±Ò«H½c¡I" -#: mbox.c:701 +#: mbox.c:702 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I" @@ -2461,15 +2462,15 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:745 +#: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q­×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q­×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³o­Ó¿ù»~¡^" -#: mbox.c:774 +#: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)" -#: mbox.c:920 +#: mbox.c:922 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s" @@ -2638,60 +2639,60 @@ msgstr " msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I" -#: mx.c:805 +#: mx.c:806 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:814 mx.c:1050 +#: mx.c:815 mx.c:1051 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:835 +#: mx.c:836 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: mx.c:886 mx.c:1041 +#: mx.c:887 mx.c:1042 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C" -#: mx.c:916 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:919 mx.c:1083 +#: mx.c:920 mx.c:1084 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:1026 +#: mx.c:1027 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡" -#: mx.c:1028 +#: mx.c:1029 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!" -#: mx.c:1030 +#: mx.c:1031 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" -#: mx.c:1080 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d «O¯d¤F¡C" -#: mx.c:1362 +#: mx.c:1363 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" @@ -3021,80 +3022,80 @@ msgstr " msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H" -#: pgpinvoke.c:298 +#: pgpinvoke.c:297 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K" -#: pgpkey.c:444 +#: pgpkey.c:443 msgid "Select " msgstr "¿ï¾Ü " -#: pgpkey.c:447 +#: pgpkey.c:446 msgid "Check key " msgstr "ÀˬdÆ_°Í " -#: pgpkey.c:460 +#: pgpkey.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C" -#: pgpkey.c:462 +#: pgpkey.c:461 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C" -#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null" -#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 msgid "Can't create temporary file" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 msgid "Can't create filter" msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:507 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:533 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "³o­ÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C" -#: pgpkey.c:548 +#: pgpkey.c:547 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "³o­Ó ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C" -#: pgpkey.c:551 +#: pgpkey.c:550 msgid "This ID is not trusted." msgstr "³o­Ó ID ¤£³Q«H¥ô¡C" -#: pgpkey.c:554 +#: pgpkey.c:553 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C" -#: pgpkey.c:558 +#: pgpkey.c:557 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ±z¯uªº­n¨Ï¥Î¥¦¡H" -#: pgpkey.c:654 +#: pgpkey.c:653 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G" -#: pgpkey.c:682 +#: pgpkey.c:681 msgid "Invoking pgp..." msgstr "±Ò°Ê pgp¡K" -#: pgpkey.c:707 +#: pgpkey.c:706 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C" -#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K" @@ -3261,116 +3262,116 @@ msgstr " msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó" -#: recvcmd.c:43 +#: recvcmd.c:42 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H" -#: recvcmd.c:155 +#: recvcmd.c:154 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:675 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:696 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:479 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "±H¥X" -#: remailer.c:481 +#: remailer.c:480 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "¿ï¾Ü" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:483 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:511 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:538 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" -#: remailer.c:592 +#: remailer.c:591 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:624 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:650 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:660 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: remailer.c:670 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:709 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:762 +#: remailer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: remailer.c:766 +#: remailer.c:765 msgid "Error sending message." msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C" @@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1025 +#: send.c:1027 msgid "Recall postponed message?" msgstr "­n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 1cded3be..092a5412 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-03-01"; +const char *ReleaseDate = "2000-03-04";