From: Michael Smith Date: Fri, 13 May 2005 10:20:55 +0000 (+0000) Subject: reworked entire file to make things easier for translators X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=e06ebdcdfa36c3e402e23cb789a705d21ac419c2;p=docbook-dsssl reworked entire file to make things easier for translators --- diff --git a/gentext/locale/README b/gentext/locale/README index 7daee7e20..054dff003 100644 --- a/gentext/locale/README +++ b/gentext/locale/README @@ -1,17 +1,140 @@ -README for docbook/gentext/locale directory ----------------------------------------------- +README for DocBook locale files -This directory contains the source files for the localized -messages used by the DocBook stylesheets. These files -are used in building both the DSSSL and XSL stylesheet -distributions. +$Id$ -If you want to contribute, -see the section "Submitting translations" below. +This README explains how to create, change, and +contribute locale files for use with DocBook. +------------------------------------------------------- +CREATING OR CHANGING A LOCALE FILE +------------------------------------------------------- +If you want to contribute a locale file for a language +that is not in the current distribution, copy the +en.xml file from here: + http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/docbook/gentext/locale/en.xml + +If you want to make changes to an exiting locale file, +copy the appropriate locale file from: + + http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/docbook/gentext/locale/ + +The main parts of the file that you need to translate are: + + - The 'text' attribute of and + elements. + + - The "datetime-full" and "datetime-abbrev" parts + (translators often overlook those because they are + near the end of the file) + +You may also want to translate parts of he element +content of the