From: Thomas Roessler Date: Wed, 31 Oct 2001 09:38:05 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=df4e6e15757c56536789ccb89486c798d1bcc2ca;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 85bb6bbce..6ab2655bf 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,178 @@ +Wed Oct 31 09:20:40 2001 Thomas Roessler + + * imap/message.c, commands.c, curs_main.c, flags.c, hdrline.c, init.h, mbox.c, menu.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, parse.c, pop.c, postpone.c, protos.h, sort.c, sort.h, thread.c: + Advanced threading, v 5.1. From Daniel Eisenbud + . + + * pgpewrap.c: + Add magic comment so we can use traditional malloc() in this program. + +Tue Oct 30 22:43:23 2001 Thomas Roessler + + * init.h: .mh_sequences fix, from lorenzo@cisco.com. + + * mutt_socket.c, mutt_ssl.c: TLS connection reuse. From Brendan Cully. + +Mon Oct 29 23:21:48 2001 Thomas Roessler + + * pager.c: + Fix two places which _may_ look like buffer overflows, but aren't. + + * url.c: Fix #843. + + * doc/manual.sgml.head: + Make the documentation of toggle-unlink more precise - someone on + comp.mail.mutt got confused by this. + +Sun Oct 28 19:46:43 2001 Thomas Roessler + + * imap/browse.c, imap/imap.c: Fix 839 + + * po/fr.po: update + + * sendlib.c: Another aesthetic message-id change. + + * sendlib.c: GMT's too clumsy. Just take G. + + * sendlib.c: + Use GMT for message-IDs. Note: The addition of the constant string + "GMT" is so intended to avoid the production of duplicate + message-IDs when mutts running in time zones ahead GMT are updated. + + * po/ru.po: update. + + * url.c: Another bug related to #837. + + * imap/util.c: + Fix a problem related to #837 (the bug isn't entirely close, though). + +Fri Oct 26 23:53:29 2001 Thomas Roessler + + * doc/manual.sgml.head: + Point to the openProjects.net IRC channel instead of dal.net. + +Thu Oct 25 07:54:35 2001 Thomas Roessler + + * pgp.c: + Handle clearsigned messages gracefully even when pgp_verify_sig is + set and pgp_decode_command is unset. + +Wed Oct 24 11:08:22 2001 Thomas Roessler + + * complete.c: Suspected fix for #837. + +Mon Oct 22 09:28:26 2001 Thomas Roessler + + * imap/util.c, globals.h, init.h: + Make IMAP keepalive configurable. From Brendan Cully. + +Wed Oct 17 17:03:19 2001 Thomas Roessler + + * curs_main.c: Fix #829. + + * sendlib.c: + Fix #828: Sendmail is now invoked with stdout and stderr redirected + to /dev/null. Apparently, sendmail 8.12.1 doesn't like to be + invoked with stderr and stdout closed. + + * curs_main.c: + Fix CURHDR confusion. Mutt should compile now. (Sorry for not + committing this earlier.) + +Tue Oct 16 14:29:27 2001 Thomas Roessler + + * addrbook.c, keymap.c: + Address book nit fix from geerd.debruijn@nl.thalesgroup.com. + + * po/ja.po, po/it.po: update + +Mon Oct 15 20:18:32 2001 Thomas Roessler + + * rfc2047.c: Close #821. Fix provided by Edmund. + + * curs_main.c: AIX portability patch. Suggested by Jan Chrillesen + . + + * doc/manual.sgml.tail: Fixing a nit, From David Ellement. + +Fri Oct 12 09:03:26 2001 Thomas Roessler + + * po/fr.po: update + +Thu Oct 11 20:08:44 2001 Thomas Roessler + + * imap/message.c: + Small fix from Edmund GRIMLEY EVANS . + + * compose.c: Little fix from sroberts@certicom.com. + + * po/eo.po: update + + * pgpewrap.c: Add public domain notice. + + * Attic/pgpewrap, configure.in, Makefile.am, pgpewrap.c: + Include C version of pgpewrap, by Wessel Dankers . + + * po/da.po: update + + * compose.c, editmsg.c, sendlib.c: + Unify "Can't stat" messages. Suggested by Byrial. + +Wed Oct 10 23:37:06 2001 Thomas Roessler + + * mh.c: Fix #560. + + * pager.c: + Fix minor snafu in Vsevolod's patch about important flags for POP + folders. + + * main.c: + Mess around with signal handlers. Allegedly, this helps to get + things working with Solaris 8. See #455. + + * imap/message.c: Try to fix #302. + + * curs_main.c, pager.c: + Don't allow setting the "important" flag when message resides on a + POP server. + + * curs_lib.c: + Rename pad_char to m_pad_char - AIX curses have a macro called + pad_char. Noted by Jan Chrillesen . + + * pager.c: Patch from #272 (from acli@mingpaoxpress.com). + + * browser.c: Fix #813. + + * mx.c: Another consistency fix for maildir_trash. + + * mh.c, mx.c: + Experimental patch to make maildir_trash handling more consistent. + + * buffy.c: + maildir buffy: Don't consider "trashed" new messages new. Fixes #412. + + * main.c: Include platform information with mutt -v output. + + * muttbug.sh.in: + Include some information about the compiler and compiler flags used + with bug reports. + + * po/pl.po: update + + * po/fr.po, po/de.po: updates. + +Tue Oct 9 09:29:55 2001 Thomas Roessler + + * getdomain.c: A different fix for #767. + + * po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.23 + +Sun Oct 7 06:43:52 2001 Thomas Roessler + + * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now. + Sun Oct 7 06:43:52 2001 Thomas Roessler * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now. diff --git a/VERSION b/VERSION index 5bc23cdb1..2a9bf370d 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.23 +1.3.23.1 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7d7a18496..de94e5cb3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -24,30 +24,40 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +# +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Obnovit" + +# +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" # -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" @@ -101,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -183,111 +193,111 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." # -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." @@ -365,12 +375,12 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" @@ -505,276 +515,276 @@ msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódovat-ulo¾it" # -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódovat-kopírovat" # -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" # -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" # -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" # -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "pøevádím" # -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" # -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" # -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Smazat" # -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" # -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?" # -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "¹pjon" # -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " # -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Pøílohy" # -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." @@ -795,7 +805,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -810,7 +820,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -820,12 +830,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -835,215 +845,211 @@ msgid "No visible messages." msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Smazat" - -# -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Obnovit" - -# -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." + +# +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." # -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." @@ -1174,12 +1180,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." # -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" @@ -1435,17 +1441,23 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "Barva %s není definována." + +# +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvoøena." @@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr "Ke schr # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" @@ -1512,7 +1524,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." @@ -1540,56 +1552,56 @@ msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -1756,34 +1768,34 @@ msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" # -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù" # -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není v mapì" @@ -2855,7 +2867,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2864,81 +2876,81 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." # -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2947,13 +2959,13 @@ msgstr "Schr #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" @@ -2962,120 +2974,120 @@ msgstr "Zapisuji zpr #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." @@ -3119,158 +3131,158 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" # -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" # -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát je platný." -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " pro %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" @@ -3315,154 +3327,154 @@ msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." # -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." # -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" # -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" @@ -3583,12 +3595,12 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n" # -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3599,7 +3611,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3608,12 +3620,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3622,7 +3634,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3631,12 +3643,12 @@ msgstr "" "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3645,7 +3657,7 @@ msgstr "" "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3654,7 +3666,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3662,7 +3674,7 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3679,7 +3691,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3690,7 +3702,7 @@ msgstr "" # #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3698,7 +3710,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3707,7 +3719,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3716,12 +3728,12 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3730,7 +3742,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3739,12 +3751,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3753,7 +3765,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3762,28 +3774,28 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" @@ -3905,54 +3917,54 @@ msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." # -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" @@ -4006,7 +4018,7 @@ msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" @@ -4422,12 +4434,6 @@ msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" -# -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" - # #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format @@ -4441,12 +4447,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" @@ -4469,12 +4475,12 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." # -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" @@ -4484,15 +4490,19 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." - -# -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" + +# +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." + # #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 89629a9b6..a05cbc71e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,9 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-10 17:24+02:00\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " +"\n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -24,26 +25,34 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Slet" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Behold" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" @@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -154,92 +163,92 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Ny post i %s." @@ -303,11 +312,11 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" @@ -418,231 +427,231 @@ msgstr "dfaeitusc" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s i brevbakke" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Afkod-gem" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Afkod-kopiér" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Dekryptér-gem" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Dekryptér-kopiér" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "omdanner" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Klartekst" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "kusbi" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." @@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -671,7 +680,7 @@ msgstr "Tryk p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -679,11 +688,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -691,174 +700,171 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Slet" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Behold" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." @@ -973,11 +979,11 @@ msgstr "Kan ikke f msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern status-indikator" @@ -1200,15 +1206,20 @@ msgstr "Henter navnerum..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: ukendt farve." + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." @@ -1255,7 +1266,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -1264,7 +1275,7 @@ msgstr "Opret %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" @@ -1286,49 +1297,49 @@ msgstr "Sletter breve p msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." @@ -1467,28 +1478,28 @@ msgstr "%s: ukendt menu." msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" @@ -2371,7 +2382,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2379,68 +2390,68 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" @@ -2448,11 +2459,11 @@ msgstr "Kan ikke l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" @@ -2460,97 +2471,97 @@ msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Første listning vises." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sidste listning vises." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -2589,147 +2600,147 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -2766,127 +2777,127 @@ msgstr "Venter p msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" @@ -2985,11 +2996,11 @@ msgstr "Har glemt PGP-l msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2999,7 +3010,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3007,11 +3018,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3019,7 +3030,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3027,11 +3038,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3040,7 +3051,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3048,7 +3059,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3056,7 +3067,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3064,7 +3075,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3073,7 +3084,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3081,19 +3092,19 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3101,11 +3112,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3113,7 +3124,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3121,11 +3132,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3141,25 +3152,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" @@ -3259,45 +3270,45 @@ msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -3342,7 +3353,7 @@ msgstr "Tilbageholdte breve" msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ugyldig PGP-header" @@ -3691,11 +3702,6 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Kan ikke finde filen %s" - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3706,12 +3712,12 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" @@ -3730,11 +3736,11 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" @@ -3742,10 +3748,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." + +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Kan ikke finde filen %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8f59ace7c..112763c11 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-09 17:59+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,26 +19,34 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Lösch." + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Behalten" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" @@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -151,93 +159,93 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "danbefugw" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Decodiert speichern" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodiert kopieren" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Entschlüsselt speichern" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ausgewählt" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "vsabk" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Lösch." - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Behalten" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -973,11 +978,11 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" @@ -1201,15 +1206,20 @@ msgstr "Hole Namensr msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: Farbe unbekannt." + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muß einen Namen haben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." @@ -1256,7 +1266,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1265,7 +1275,7 @@ msgstr "%s erstellen?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." @@ -1287,51 +1297,51 @@ msgstr "L msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -1470,28 +1480,28 @@ msgstr "Men msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2387,68 +2397,68 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2456,12 +2466,12 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" @@ -2469,97 +2479,97 @@ msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2598,147 +2608,147 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -2775,127 +2785,127 @@ msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" @@ -2994,11 +3004,11 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3008,7 +3018,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3016,11 +3026,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3028,7 +3038,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3036,11 +3046,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3065,7 +3075,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3082,7 +3092,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3100,7 +3110,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3108,7 +3118,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3116,11 +3126,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3128,7 +3138,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3136,11 +3146,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3148,7 +3158,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3156,25 +3166,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" @@ -3275,45 +3285,45 @@ msgstr "Kann Header nicht in tempor msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3358,7 +3368,7 @@ msgstr "Zur msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" @@ -3711,11 +3721,6 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen." - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3726,12 +3731,12 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" @@ -3750,11 +3755,11 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -3762,14 +3767,16 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar." - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar." + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: Kommando unbekannt" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 773d52b84..21f82b669 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -31,30 +31,40 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" + +# +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ" + +# +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" # -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" @@ -108,7 +118,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,115 +200,115 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." @@ -378,12 +388,12 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -517,282 +527,282 @@ msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Áíôéãñ" # -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" # -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" # -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # # compose.c:103 -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" # -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" # -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:132 -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? " # # compose.c:133 -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "esabf" # -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " # -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s" # -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;" # -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." @@ -813,7 +823,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" @@ -828,7 +838,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -838,12 +848,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -853,217 +863,213 @@ msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" - -# -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" - -# -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." + +# +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." # -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1195,12 +1201,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" @@ -1457,17 +1463,23 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" + +# +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." @@ -1524,7 +1536,7 @@ msgstr " # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -1535,7 +1547,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." @@ -1563,57 +1575,57 @@ msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -1780,34 +1792,34 @@ msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" @@ -2884,7 +2896,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2893,81 +2905,81 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -2976,14 +2988,14 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" @@ -2992,120 +3004,120 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -3149,158 +3161,158 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" # -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" # -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3345,154 +3357,154 @@ msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" @@ -3616,13 +3628,13 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n" # -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:347 -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3634,7 +3646,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:353 -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3644,13 +3656,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3660,7 +3672,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3670,13 +3682,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:461 -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3685,7 +3697,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3695,7 +3707,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3703,7 +3715,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3713,7 +3725,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3722,7 +3734,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3734,7 +3746,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3742,7 +3754,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3752,7 +3764,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3762,13 +3774,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:801 -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3778,7 +3790,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3787,13 +3799,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3813,30 +3825,30 @@ msgstr "" # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # # pgp.c:1194 -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;" @@ -3968,54 +3980,54 @@ msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -4070,7 +4082,7 @@ msgstr " # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" @@ -4494,12 +4506,6 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" -# -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s" - # #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format @@ -4513,13 +4519,13 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" @@ -4542,12 +4548,12 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" @@ -4558,15 +4564,19 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" - -# -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s" + +# +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" + # #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a30390dbf..9417ccde2 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -22,26 +22,34 @@ msgstr "Uzantonomo msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Forviþi" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Malforviþi" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" @@ -85,7 +93,7 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -154,92 +162,92 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -419,231 +427,231 @@ msgstr "dertafndp" msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Malkodita skribi" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Malkodita kopii" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Malæifrita skribi" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Malæifrita kopii" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "iskaf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" @@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -680,11 +688,11 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -692,174 +700,171 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Forviþi" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Malforviþi" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -974,11 +979,11 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Þalti flagon" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" @@ -1200,15 +1205,20 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: koloro ne ekzistas" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." @@ -1255,7 +1265,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." @@ -1286,49 +1296,49 @@ msgstr "Forvi msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -1467,28 +1477,28 @@ msgstr "%s: nekonata menuo" msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" @@ -2371,7 +2381,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2379,68 +2389,68 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poþtfako estas fuþita!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" @@ -2448,12 +2458,12 @@ msgstr "Ne povis #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" @@ -2461,97 +2471,97 @@ msgstr "Skribas mesa #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas þanøojn ..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -2590,147 +2600,147 @@ msgstr "%s ne estas po msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -2767,127 +2777,127 @@ msgstr "Atendas flock- msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" @@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3000,17 +3010,17 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" @@ -3263,45 +3273,45 @@ msgstr "Ne povas skribi la msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -3346,7 +3356,7 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesa msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" @@ -3695,11 +3705,6 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3710,12 +3715,12 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" @@ -3734,11 +3739,11 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -3746,13 +3751,15 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo" + #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 977d7f7d9..600bc2462 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -21,26 +21,34 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Sup." + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Recuperar" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" @@ -84,7 +92,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "aersphnmj" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Guardar decodificado" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Copiar decodificado" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Guardar descifrado" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "dicon" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Sup." - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Recuperar" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -972,11 +977,11 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" @@ -1199,15 +1204,20 @@ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: color desconocido" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." @@ -1255,7 +1265,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." @@ -1287,50 +1297,50 @@ msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -1469,29 +1479,29 @@ msgstr "%s: men msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" @@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2455,12 +2465,12 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" @@ -2468,98 +2478,98 @@ msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -2598,147 +2608,147 @@ msgstr " msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -2775,128 +2785,128 @@ msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" @@ -2995,11 +3005,11 @@ msgstr "Contrase msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3009,7 +3019,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3017,11 +3027,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3038,11 +3048,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3084,7 +3094,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3094,7 +3104,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3102,7 +3112,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3110,7 +3120,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3118,11 +3128,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3130,7 +3140,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3138,11 +3148,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3150,7 +3160,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3158,25 +3168,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" @@ -3279,45 +3289,45 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3362,7 +3372,7 @@ msgstr "Mensajes pospuestos" msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" @@ -3716,11 +3726,6 @@ msgstr "El par msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3731,12 +3736,12 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" @@ -3755,11 +3760,11 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" @@ -3767,14 +3772,17 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: comando desconocido" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f8f83d796..24838c6a3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.21\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-22 16:18+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Kustuta" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Taasta" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Appi" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Uus kiri failis %s." @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s postkasti" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekodeeri-salvesta" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekodeeri-kopeeri" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Dekrüpti-salvesta" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Dekrüpti-kopeeri" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "kaimu" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "ei" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "J msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Kustuta" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Taasta" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." @@ -972,11 +977,11 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" @@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Laen nimeruumid..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s. sellist värvi ei ole" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "Loon %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." @@ -1283,49 +1293,49 @@ msgstr "Kustutan serveril teateid..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -1464,28 +1474,28 @@ msgstr "%s: sellist men msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" @@ -2369,7 +2379,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2377,68 +2387,68 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" @@ -2446,12 +2456,12 @@ msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" @@ -2459,97 +2469,97 @@ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Esimene kirje on näidatud." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Viimane kirje on näidatud." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -2588,147 +2598,147 @@ msgstr "%s ei ole postkast!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -2765,127 +2775,127 @@ msgstr "Ootan flock lukku... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" @@ -2984,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP parool on unustatud." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Loon application/pgp teade?" @@ -3263,45 +3273,45 @@ msgstr "P msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -3346,7 +3356,7 @@ msgstr "Postitusootel teated" msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Vigane PGP päis" @@ -3698,11 +3708,6 @@ msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3713,12 +3718,12 @@ msgstr "%s ei ole postkast." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" @@ -3737,11 +3742,11 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" @@ -3749,10 +3754,13 @@ msgstr "Ei leia j msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c2412054e..4facb12cf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23-current-20011028\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-28 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 11:15+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:392 pager.c:1394 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:393 postpone.c:39 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1484 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" @@ -445,66 +445,66 @@ msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s vers une BAL" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Décoder-sauver" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Décoder-copier" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Déchiffrer-sauver" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "conversion" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:61 mx.c:1131 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -727,174 +727,174 @@ msgstr "Fonction non autoris msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:396 pager.c:1395 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1324 pager.c:2247 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." -#: curs_main.c:1439 +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1441 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1502 curs_main.c:1534 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -1014,12 +1014,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" # , c-format -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" @@ -1261,15 +1261,21 @@ msgstr "R msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." -#: imap/browse.c:271 +# , c-format +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." @@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:595 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -1328,7 +1334,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." @@ -1352,13 +1358,13 @@ msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1381,27 +1387,27 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:245 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:288 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:461 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:571 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:575 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2523,24 +2529,24 @@ msgstr "Pas de bo msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2548,11 +2554,11 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" @@ -2560,98 +2566,98 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:743 pager.c:1864 pager.c:1880 pager.c:1968 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -2694,155 +2700,155 @@ msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" # , c-format -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -2885,83 +2891,83 @@ msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:889 mx.c:1146 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:889 mx.c:1146 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1012 mx.c:1184 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1181 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1493 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -2986,35 +2992,35 @@ msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1773 pager.c:1804 pager.c:1836 pager.c:2056 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1789 pager.c:1811 pager.c:1818 pager.c:1825 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1898 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1899 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:1994 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2023 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2036 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" @@ -3406,47 +3412,47 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -3493,7 +3499,7 @@ msgstr "Messages ajourn msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" @@ -3899,11 +3905,11 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" @@ -3911,14 +3917,13 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée" + # , c-format #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f2679cea1..77b006e29 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Borrar" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Recuperar" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -157,92 +165,92 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." @@ -306,11 +314,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -420,232 +428,232 @@ msgstr "dertpfnau" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Descodificar-gardar" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Descodificar-copiar" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Desencriptar-gardar" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" # -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "efcao" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" @@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -683,12 +691,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -697,175 +705,172 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Borrar" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Recuperar" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Non foi posible engadir msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" @@ -1208,16 +1213,21 @@ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: non hai tal color" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." @@ -1299,49 +1309,49 @@ msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -1480,29 +1490,29 @@ msgstr "%s: non hai tal men msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" @@ -2389,7 +2399,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2397,69 +2407,69 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -2467,13 +2477,13 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" @@ -2481,98 +2491,98 @@ msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -2611,147 +2621,147 @@ msgstr " msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -2788,128 +2798,128 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" # -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" @@ -3008,11 +3018,11 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3022,7 +3032,7 @@ msgstr "" "[-- Fin da saída PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3030,11 +3040,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3050,11 +3060,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3070,26 +3080,26 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3123,11 +3133,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3135,7 +3145,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3143,11 +3153,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3155,7 +3165,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3163,25 +3173,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?" @@ -3284,45 +3294,45 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -3367,7 +3377,7 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" @@ -3723,11 +3733,6 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Non foi atopado: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3738,12 +3743,12 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" @@ -3762,11 +3767,11 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" @@ -3774,14 +3779,17 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Non foi atopado: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: non hai tal comando" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 566edeedb..b80345049 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.17i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Töröl" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Visszaállít" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -155,92 +163,92 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Elõjegyzett [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Új levél a(z) %s-ban." @@ -304,11 +312,11 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -420,233 +428,233 @@ msgstr "dfkgctrmp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s postafiókba" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódol-ment" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódol-másol" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Visszafejt-ment" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Visszafejt-másol" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Másol" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "not converting" msgstr "átalakítások" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "converting" msgstr "átalakítások" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs melléklet." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Nincs" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "tamsg" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nem olvasható: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." @@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "nem" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -683,11 +691,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -696,176 +704,173 @@ msgstr "A funkci msgid "No visible messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Töröl" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Nem lehet hozz msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" @@ -1215,17 +1220,22 @@ msgstr "Lev msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%%s: nincs ilyen szín" + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók megnyitása" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postafiók változatlan." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók törölve." @@ -1275,7 +1285,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" @@ -1285,7 +1295,7 @@ msgstr "%s l msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." @@ -1310,51 +1320,51 @@ msgstr "Levelek t msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "Levél elküldése..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." @@ -1494,29 +1504,29 @@ msgstr "%s: nincs ilyen men msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: túl kevés paraméter" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ismeretlen funkció" @@ -2475,7 +2485,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2483,69 +2493,69 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" @@ -2553,12 +2563,12 @@ msgstr "Nem tudom z #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" @@ -2566,98 +2576,98 @@ msgstr "Levelek #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -2696,147 +2706,147 @@ msgstr "A %s nem postafi msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -2873,127 +2883,127 @@ msgstr "V msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" @@ -3092,11 +3102,11 @@ msgstr "PGP jelsz msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3114,11 +3124,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3126,7 +3136,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3134,11 +3144,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3154,7 +3164,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3170,7 +3180,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3179,7 +3189,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3189,7 +3199,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3197,7 +3207,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3205,7 +3215,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3213,11 +3223,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3225,7 +3235,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3233,11 +3243,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3245,7 +3255,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3253,25 +3263,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "" @@ -3376,45 +3386,45 @@ msgstr "Nem lehet msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3459,7 +3469,7 @@ msgstr "Elhalasztott levelek" msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" @@ -3816,11 +3826,6 @@ msgstr "" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Nem olvasható: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3831,12 +3836,12 @@ msgstr "A(z) %s nem egy postafi msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" @@ -3855,11 +3860,11 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" @@ -3867,14 +3872,17 @@ msgstr "Nincs meg a rendez msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Nem olvasható: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nincs ilyen parancs" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 9db48abca..a23bc6bd1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.22.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-14 13:14+0700\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Hapus" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Nggak jadi hapus" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -154,93 +162,93 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." @@ -304,11 +312,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -420,231 +428,231 @@ msgstr "gaesktnui" msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ke kotak surat" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Decode-simpan" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Decode-copy" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decrypt-simpan" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decrypt-copy" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Acak" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Acak" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "atsdb" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "nggak" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -693,176 +701,173 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Hapus" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Nggak jadi hapus" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP" + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP" @@ -977,11 +982,11 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" @@ -1205,15 +1210,20 @@ msgstr "Mencari namespaces..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: tidak ada warna begitu" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "Buat %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." @@ -1291,49 +1301,49 @@ msgstr "Menghapus surat-surat di server..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -1472,28 +1482,28 @@ msgstr "%s: tidak ada menu begitu" msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" @@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan ini" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -2455,12 +2465,12 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" @@ -2468,97 +2478,97 @@ msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -2597,147 +2607,147 @@ msgstr "%s bukan kotak surat!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -2774,127 +2784,127 @@ msgstr "Menunggu flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" @@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3007,7 +3017,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3015,11 +3025,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3027,7 +3037,7 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3035,11 +3045,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3055,7 +3065,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3063,7 +3073,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3090,7 +3100,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3114,11 +3124,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Hubungi ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3126,7 +3136,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3134,11 +3144,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3154,25 +3164,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Buat surat application/pgp?" @@ -3272,45 +3282,45 @@ msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis pesan ke file sementara!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -3355,7 +3365,7 @@ msgstr "Surat-surat tertunda" msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" @@ -3708,11 +3718,6 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Tidak bisa stat: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3723,12 +3728,12 @@ msgstr "%s bukan kotak surat." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" @@ -3747,11 +3752,11 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" @@ -3759,14 +3764,17 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6e8efdef..a5ac19921 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-15 23:54+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,26 +25,34 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "DeCanc" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" @@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -158,93 +166,93 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." @@ -308,11 +316,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -423,231 +431,231 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -696,175 +704,172 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Canc" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "DeCanc" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -979,11 +984,11 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" @@ -1207,15 +1212,20 @@ msgstr "Scarico i namespace..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: colore inesistente" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -1271,7 +1281,7 @@ msgstr "Creo %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." @@ -1293,49 +1303,49 @@ msgstr "Cancello i messaggi dal server..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." @@ -1474,28 +1484,28 @@ msgstr "%s: men msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" @@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2455,11 +2465,11 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" @@ -2467,97 +2477,97 @@ msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2597,147 +2607,147 @@ msgstr "%s non msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -2774,127 +2784,127 @@ msgstr "Attesa del lock flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" @@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3007,23 +3017,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3031,11 +3041,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3043,7 +3053,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3067,14 +3077,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3082,7 +3092,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3090,7 +3100,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3106,11 +3116,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3118,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3126,17 +3136,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3144,25 +3154,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" @@ -3262,45 +3272,45 @@ msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Messaggi Rimandati" msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" @@ -3697,11 +3707,6 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Impossibile fare stat di %s." - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3712,12 +3717,12 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" @@ -3736,11 +3741,11 @@ msgstr "Preso %s... Esco.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" @@ -3748,10 +3753,12 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." + +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Impossibile fare stat di %s." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bb6c581cf..a16d778d0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.22\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-01 10:15+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "ºï½ü" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Éü³è" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÊÌ̾¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤¤!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "ÊÌ̾" @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -154,92 +162,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤" -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÀܳ¤Ç¤­¤º!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Create ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Delete ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\"¤òºï½ü¤·¤Æ¤âÎɤ¤¤«?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü" -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½üÃæ»ß" -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤Î¥¨¥é¡¼" -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕÀ°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "¿·¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê»²¾È¤Ç¤­¤º" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s ¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë" @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º!" @@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹" -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹Ãæ" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·" -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "°Å¹æ²½Ìµ¤·" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)̵½èÍý?" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤" -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¤ÎźÉÕ¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎźÉդΤ¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ìµ¤·" -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕÍ¿¤»¤è!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈźÉդˤΤߵ­Ï¿¤Ï±Æ¶Á" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°" -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "̾Á°Êѹ¹Àè: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤Î·Á¼°¤Ç¤¢¤ë" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "źÉÕ¤¹¤ë»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα¤¹¤ë¤«?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¯" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ß´°Î»" @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" @@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "1 msgid "There are no messages." msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤" -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ" -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú" @@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "ź msgid "No visible messages." msgstr "¸«¤ë¤³¤È¤Î½ÐÍè¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßµö²Ä¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë" -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "ºï½ü" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Éü³è" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤" -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë" -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÃæ»ß?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤" -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿" -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤" + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú" -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß" -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -972,11 +977,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" @@ -1199,15 +1204,20 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Í×" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºîÀ®´°Î»" @@ -1254,7 +1264,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?" @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr "%s msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..." @@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr " msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤­¤º!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." @@ -1466,28 +1476,28 @@ msgstr "%s: msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤" @@ -2287,10 +2297,10 @@ msgstr "" #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2344,7 +2354,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2352,68 +2362,68 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë½é´ü²½¤Î¥¨¥é¡¼" -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°¡£\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë̤ÄêµÁ¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®¤¹¤ë¤«?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤º¡£" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£" -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" @@ -2421,12 +2431,12 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ)!" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" @@ -2434,97 +2444,97 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! °ìÉôʬ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò %s ¤ËÊݸ" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "ÈôÀè: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£" -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£" -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£" -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£" @@ -2563,147 +2573,147 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤·¤¿" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼(%s)¡£" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç½½Ê¬¤Ê¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "%s ¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¥×¡¼¥ëÃæ¤Ë½¼Å¶Ãæ...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼·ç˳¤Î¤¿¤áSSL¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿SSLÀܳ (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï±¦µ­¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë: " -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÏÍ­¸ú" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é¤Î" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Ø¤Î" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§ (a)¤¤¤Ä¤Ç¤â¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤º" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ" @@ -2740,127 +2750,127 @@ msgstr "flock msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤«?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °ÜÆ°, %d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖȿž" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£" -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕɽ¼¨" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ­¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£" -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëboundary¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" @@ -2959,11 +2969,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2973,7 +2983,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2981,11 +2991,11 @@ msgstr "" "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr "" "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3001,11 +3011,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3013,7 +3023,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3021,7 +3031,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤­¤º! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr "" "[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3037,7 +3047,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3072,7 +3082,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3080,11 +3090,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£" -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3100,11 +3110,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3112,7 +3122,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3120,25 +3130,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?" @@ -3238,45 +3248,45 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£" -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤ÆÎɤ¤¤«?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ(%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" @@ -3321,7 +3331,7 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·" -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊPGP¥Ø¥Ã¥À" @@ -3671,11 +3681,6 @@ msgstr "boundary msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º" - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3686,12 +3691,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" @@ -3710,11 +3715,11 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º![¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ]" @@ -3722,10 +3727,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£" + +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8912c769b..b829a2ba2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "»èÁ¦" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "º¹±¸" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾ÊÀ½!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,93 +161,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -422,233 +430,233 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Çص¶-ÀúÀå" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Çص¶-º¹»ç" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "º¸³»±â" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Á¾·á" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "esabmf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎȣȭÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ" -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ." @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -685,11 +693,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -698,177 +706,174 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ" -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "»èÁ¦" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "º¹±¸" - # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." @@ -983,11 +988,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" @@ -1212,17 +1217,22 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -1281,7 +1291,7 @@ msgstr "%s msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." @@ -1305,49 +1315,49 @@ msgstr " msgid "CLOSE failed" msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -1486,29 +1496,29 @@ msgstr "%s: msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ¼øÂ÷" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ¼øÂ÷" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" @@ -2405,7 +2415,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2413,68 +2423,68 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2482,11 +2492,11 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" @@ -2494,98 +2504,98 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." @@ -2625,151 +2635,151 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áö¹®: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -2806,128 +2816,128 @@ msgstr "flock msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÀå" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½Àå" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" @@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: " -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3048,11 +3058,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3060,7 +3070,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3068,11 +3078,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3096,7 +3106,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3113,7 +3123,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3131,7 +3141,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3139,7 +3149,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3147,11 +3157,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3159,7 +3169,7 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3167,11 +3177,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3179,7 +3189,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3187,25 +3197,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -3313,49 +3323,49 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Àӽà ȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -3407,7 +3417,7 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" @@ -3760,11 +3770,6 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3775,12 +3780,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" @@ -3799,11 +3804,11 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" @@ -3811,14 +3816,17 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 10d296919..0f83bda93 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -25,26 +25,34 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Trint" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Gràþint" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" @@ -88,7 +96,7 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -155,92 +163,92 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -304,11 +312,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -419,235 +427,235 @@ msgstr "duatkgnyv" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekoduoti-kopijuoti" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Iððifruoti-kopijuoti" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, " "ar (p)amirðti?" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "usabmp" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" @@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Spausk bet kok msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -697,175 +705,172 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Trint" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Gràþint" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" @@ -1206,16 +1211,21 @@ msgstr "Gaunu vard msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nëra tokios spalvos" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" @@ -1273,7 +1283,7 @@ msgstr "Sukurti %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." @@ -1297,49 +1307,49 @@ msgstr "I msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -1478,29 +1488,29 @@ msgstr "%s: n msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" @@ -2390,7 +2400,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2398,68 +2408,68 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" @@ -2467,11 +2477,11 @@ msgstr "Negaliu u #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" @@ -2479,98 +2489,98 @@ msgstr "Ra #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Rodomas pirmas áraðas." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." @@ -2609,147 +2619,147 @@ msgstr "%s n msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -2786,127 +2796,127 @@ msgstr "Laukiu fcntl u msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" @@ -3005,11 +3015,11 @@ msgstr "PGP slapta fraz msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3019,7 +3029,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3027,11 +3037,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3047,11 +3057,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3083,7 +3093,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3102,7 +3112,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3110,7 +3120,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3118,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3126,11 +3136,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3138,7 +3148,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3146,11 +3156,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3158,7 +3168,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3166,25 +3176,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" @@ -3289,45 +3299,45 @@ msgstr "Negaliu msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -3372,7 +3382,7 @@ msgstr "Atid msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" @@ -3726,11 +3736,6 @@ msgstr "Tr msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3741,12 +3746,12 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" @@ -3765,11 +3770,11 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" @@ -3777,14 +3782,17 @@ msgstr "Negal msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 861cf4720..36471c401 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Hernoemen naar: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Wis" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Herstel" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" @@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -150,94 +158,94 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuw bericht in %s." @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" @@ -420,234 +428,234 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in mailfolder" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopieeren" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Onbekende karakterset %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Normaal" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "voabmg" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet lezen." -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." @@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -697,176 +705,173 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "No visible messages." msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Wis" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Herstel" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." @@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" @@ -1214,17 +1219,22 @@ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: Onbekende kleur" + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Open mailfolder" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is verwijderd." @@ -1274,7 +1284,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "%s aanmaken?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." @@ -1307,49 +1317,49 @@ msgstr "Berichten op de server worden gewist..." msgid "CLOSE failed" msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -1488,29 +1498,29 @@ msgstr "%s: Menu onbekend" msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Te weinig argumenten" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" @@ -2345,74 +2355,74 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" @@ -2420,11 +2430,11 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" @@ -2432,98 +2442,98 @@ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -2563,151 +2573,151 @@ msgstr "%s is geen mailfolder!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan %s niet openen." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende vaud" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -2744,128 +2754,128 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." @@ -2964,11 +2974,11 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: " -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2978,7 +2988,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3026,7 +3036,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3034,7 +3044,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3069,7 +3079,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3077,7 +3087,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3085,11 +3095,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3125,25 +3135,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?" @@ -3251,49 +3261,49 @@ msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Uitgestelde Berichten" msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" @@ -3698,11 +3708,6 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Kan %s niet lezen." - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3713,12 +3718,12 @@ msgstr "%s is geen mailfolder." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" @@ -3737,11 +3742,11 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -3749,14 +3754,17 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Kan %s niet lezen." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: Commando bestaat niet" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 597e40c61..da934e450 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,11 +4,10 @@ # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-10 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-10 11:00+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,26 +25,34 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Usuñ" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Odtwórz" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" @@ -89,7 +96,7 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -156,92 +163,92 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." @@ -305,11 +312,11 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -400,12 +407,17 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" #: commands.c:462 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)" +"a?: " #: commands.c:463 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:464 msgid "dfrsotuzc" @@ -415,231 +427,231 @@ msgstr "dateowbzg" msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do skrzynki" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekoduj-zapisz" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekoduj-kopiuj" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Rozszyfruj-zapisz" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak za³±czników." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "zsabe" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." @@ -656,7 +668,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" @@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -676,11 +688,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -688,174 +700,171 @@ msgstr "Funkcja niedost msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Usuñ" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Odtwórz" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." @@ -864,8 +873,44 @@ msgstr "Nie mo #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:178 #, c-format @@ -934,18 +979,20 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" #. didn't find anything that we could display! #: handler.c:1302 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" #: handler.c:1419 #, c-format @@ -979,7 +1026,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1587 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1604 #, c-format @@ -1007,13 +1055,23 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" #: handler.c:1629 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1643 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" #: handler.c:1761 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -1055,12 +1113,24 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:336 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:344 #, c-format @@ -1138,15 +1208,20 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nie ma takiego koloru" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." @@ -1193,7 +1268,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -1202,7 +1277,7 @@ msgstr "Utworzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." @@ -1224,49 +1299,49 @@ msgstr "Kasowanie list msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -1405,28 +1480,28 @@ msgstr "%s: nie ma takiego menu" msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" @@ -1477,7 +1552,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "change directories" @@ -2180,87 +2256,209 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:41 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #: main.c:45 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" #: main.c:51 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" - -#: main.c:140 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" + +#: main.c:142 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" @@ -2268,11 +2466,13 @@ msgstr "Nie mo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" @@ -2280,97 +2480,97 @@ msgstr "Zapisywanie list #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -2409,147 +2609,147 @@ msgstr "%s nie jest skrzynk msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -2586,127 +2786,127 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokad msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" @@ -2805,116 +3005,186 @@ msgstr "Has msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 -msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:400 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:401 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +#: pgp.c:407 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:405 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +#: pgp.c:411 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:446 -msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" +#: pgp.c:452 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: pgp.c:450 -msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +#: pgp.c:456 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:465 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:471 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:789 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +#: pgp.c:795 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" - #: pgp.c:839 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: pgp.c:845 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:851 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." -#: pgp.c:1005 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:1011 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1101 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +#: pgp.c:1107 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:1123 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +#: pgp.c:1129 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1141 -msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +#: pgp.c:1147 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?" @@ -3014,45 +3284,45 @@ msgstr "Nie mo msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -3097,7 +3367,7 @@ msgstr "Od msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" @@ -3222,7 +3492,8 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -3243,7 +3514,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3296,7 +3568,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:734 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:765 @@ -3445,11 +3718,6 @@ msgstr "Brak parametru granicznego! (zg msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s." - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3460,12 +3728,12 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" @@ -3484,11 +3752,11 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" @@ -3496,11 +3764,14 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "" +#~ "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego " +#~ "przegl±dania" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8e678355a..55413adfa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Restaurar" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Você não tem apelidos!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" @@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -151,93 +159,93 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -422,234 +430,234 @@ msgstr "dfrapcste" msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Decodificar-salvar" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodificar-copiar" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Desencriptar-salvar" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Não há anexos." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Nada" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "escamq" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." @@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "n msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -699,175 +707,172 @@ msgstr "Fun msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Apagar" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Restaurar" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" @@ -1215,17 +1220,22 @@ msgstr "Obtendo espa msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: não existe tal cor" + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." @@ -1275,7 +1285,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgstr "Criar %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." @@ -1308,49 +1318,49 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -1489,29 +1499,29 @@ msgstr "%s: n msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" @@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2419,68 +2429,68 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -2488,13 +2498,13 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" @@ -2502,98 +2512,98 @@ msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "A última entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -2633,151 +2643,151 @@ msgstr "%s n msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -2814,128 +2824,128 @@ msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" @@ -3034,11 +3044,11 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3048,7 +3058,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3056,11 +3066,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3068,7 +3078,7 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3076,11 +3086,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3088,14 +3098,14 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3103,7 +3113,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3111,7 +3121,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3120,7 +3130,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3130,7 +3140,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3138,7 +3148,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3154,11 +3164,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3166,7 +3176,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3174,11 +3184,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3186,7 +3196,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3194,25 +3204,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" @@ -3320,49 +3330,49 @@ msgstr "N msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr "Mensagens Adiadas" msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" @@ -3773,11 +3783,6 @@ msgstr "Nenhum par msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Impossível consultar: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3788,12 +3793,12 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" @@ -3812,11 +3817,11 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" @@ -3825,14 +3830,17 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Impossível consultar: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: não existe tal comando" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9db1e134e..3d2981e79 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 11:59+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -29,26 +29,34 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "÷ÏÓÓÔ." + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" @@ -92,7 +100,7 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -160,92 +168,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." @@ -309,11 +317,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" @@ -425,231 +433,231 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒ." -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -666,7 +674,7 @@ msgstr " msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -686,11 +694,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -698,175 +706,172 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "÷ÏÓÓÔ." - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -981,11 +986,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" @@ -1210,15 +1215,20 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." @@ -1299,51 +1309,51 @@ msgstr " msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." @@ -1482,28 +1492,28 @@ msgstr "%s: msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" @@ -2396,7 +2406,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2404,68 +2414,68 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2473,11 +2483,11 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" @@ -2485,97 +2495,97 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -2614,147 +2624,147 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" @@ -2791,127 +2801,127 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" @@ -3010,11 +3020,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3024,7 +3034,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3032,11 +3042,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3044,7 +3054,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3052,11 +3062,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3072,7 +3082,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3131,11 +3141,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3143,7 +3153,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3151,11 +3161,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3163,7 +3173,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3171,25 +3181,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?" @@ -3290,45 +3300,45 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" @@ -3373,7 +3383,7 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" @@ -3724,11 +3734,6 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:901 -#, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s." - #: sendlib.c:907 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3739,12 +3744,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" @@ -3763,11 +3768,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" @@ -3775,10 +3780,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s." + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3972afb01..dfa4309a4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Zma¾" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Odma¾" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,97 +161,97 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -307,11 +315,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -428,237 +436,237 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Dekóduj-ulo¾" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekóduj-kopíruj" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifr-ulo¾" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifr-kopíruj" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopírova»" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» " "na to? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 #, fuzzy msgid "esabf" msgstr "esabmf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -687,7 +695,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -696,11 +704,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -710,175 +718,172 @@ msgstr "%c: nepodporovan msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -996,11 +1001,11 @@ msgstr "Nemo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" @@ -1224,17 +1229,22 @@ msgstr "Vyvol msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nenájdená farba" + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -1293,7 +1303,7 @@ msgstr "Vytvori msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." @@ -1317,49 +1327,49 @@ msgstr "Vymaz msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -1499,29 +1509,29 @@ msgstr "%s: tak msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2434,69 +2444,69 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:796 +#: main.c:798 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -2504,12 +2514,12 @@ msgstr "Nemo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" @@ -2517,99 +2527,99 @@ msgstr "Zapisujem spr #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -2649,152 +2659,152 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -2831,130 +2841,130 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" @@ -3053,11 +3063,11 @@ msgstr "Fr msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3075,11 +3085,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3087,7 +3097,7 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3095,11 +3105,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3123,21 +3133,21 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3145,7 +3155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3154,13 +3164,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3169,11 +3179,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3181,7 +3191,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3189,11 +3199,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3201,7 +3211,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3209,25 +3219,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 #, fuzzy msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" @@ -3336,49 +3346,49 @@ msgstr "Nemo msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -3428,7 +3438,7 @@ msgstr "Odlo msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" @@ -3788,11 +3798,6 @@ msgstr "Nen msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3803,12 +3808,12 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3827,11 +3832,11 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" @@ -3839,15 +3844,18 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:762 +#: thread.c:874 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:767 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Táto správa nie je viditeµná." #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d661e4799..03b94bfb2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Anv msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Ta bort" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Återställ" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Alias" @@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -150,92 +158,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen fil passar med filmasken" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa katalogen" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." @@ -299,11 +307,11 @@ msgstr "standardf msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -413,231 +421,231 @@ msgstr "dfm msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s i brevlåda" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Avkoda och spara" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Avkoda och kopiera" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Avkryptera och spara" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Avkryptera och kopiera" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "ksobi" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] finns inte mer!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på filen %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd 'Content-Type' %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa filen %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp meddelandet?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelandet till %s ..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Meddelandet skrevs." @@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -674,11 +682,11 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'." @@ -686,174 +694,171 @@ msgstr "Otill msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Ta bort" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Återställ" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern." @@ -968,11 +973,11 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" @@ -1194,15 +1199,20 @@ msgstr "H msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar lista med brevlådor..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: färgen saknas" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevlådan har skapats." @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr "Skapa %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." @@ -1282,49 +1292,49 @@ msgstr "Tar bort meddelanden fr msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades." -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" @@ -1463,28 +1473,28 @@ msgstr "%s: meny saknas" msgid "null key sequence" msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parametrar saknas" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funktionen saknas" @@ -2376,7 +2386,7 @@ msgstr "" "omedelbart om inget nytt finns\n" " -h\t\tvisa den här hjälptexten" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2384,68 +2394,68 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan skadades!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan inte låsa brevlåda!" @@ -2453,13 +2463,13 @@ msgstr "Kan inte l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig " "rapportera det här felet]." -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" @@ -2467,97 +2477,97 @@ msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlådan..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt index." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Inga brev." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på sista sidan." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på första sidan." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Första meddelandet visas." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sista meddelandet visas." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på sista meddelandet." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på första meddelandet." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Leta efter: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Leta efter i omvänd ordning: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta brev." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hopp stöds inte för dialoger." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -2596,147 +2606,147 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL finns inte." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Kommandot preconnect misslyckades." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikatet är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Certifikatet utfärdat av:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -2773,127 +2783,127 @@ msgstr "V msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan är synkroniserad." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Finns inte i den här menyn." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "ingen mer citerad text." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!" @@ -2992,11 +3002,11 @@ msgstr "Har gl msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3006,7 +3016,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3014,11 +3024,11 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3026,7 +3036,7 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3034,11 +3044,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3070,7 +3080,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3079,7 +3089,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "" "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3113,11 +3123,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3125,7 +3135,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3133,11 +3143,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3153,25 +3163,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte starta PGP-process!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" @@ -3271,45 +3281,45 @@ msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillf msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Söker efter nya brev..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "Server för POP är inte angiven." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ta bort meddelanden från server?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel när brevlådan skrevs!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3354,7 +3364,7 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden" msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP" @@ -3706,11 +3716,6 @@ msgstr "Ingen begr msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s finns inte längre!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Kan inte ta status på filen %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3721,12 +3726,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprogrammet" @@ -3745,11 +3750,11 @@ msgstr "F msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]" @@ -3758,14 +3763,17 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Kan inte ta status på filen %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: kommandot saknas" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b8f155222..76de92e83 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "%s'deki kullan msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Sil" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Kurtar" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Lakaplar" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "Dizine ge msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin deðil." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "%d eposta kutusu " -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya aðý: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s'de yeni eposta var." @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "varsay msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" @@ -418,233 +426,233 @@ msgstr "tgakiozbp" msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutasý: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Çöz-kaydet" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Çöz-kopyala" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Deþifre et-kaydet" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Deþifre et-kopyala" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " iþaretli " -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "dönüþtürülmüyor" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "dönüþtürülüyor" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Anlatým" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve þifrele" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Þifrele" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " farklý imzala: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "imfkcp" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Farklý imzala: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz þekillendirme." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Adýný deðiþtir: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazýldý." @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "hay msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Devam etmek i msgid " ('?' for list): " msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." @@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Hi msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." @@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "I msgid "No visible messages." msgstr "Görünebilir ileti yok." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Çýk" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Sil" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Kurtar" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Iþaretli ileti yok." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarasý." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sýnýr : %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama baþa döndü." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaþtý." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamýþ ileti yok" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." @@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Iþareti otur" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Iþareti temizle" @@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Isim y msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "%s yarat msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." @@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr "Iletileri sunucudan sil..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." @@ -1467,29 +1477,29 @@ msgstr "%s: b msgid "null key sequence" msgstr "boþ tuþ metni" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" @@ -2365,7 +2375,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" " -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2373,68 +2383,68 @@ msgstr "" "\n" "Denetleme seçenekleri:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boþtur." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" @@ -2442,11 +2452,11 @@ msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" @@ -2454,98 +2464,98 @@ msgstr "Iletiler yaz #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Birim yok." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasýnýz." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Ilk birim gösteriliyor." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "son birim gösteriliyor." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son birimdesiniz." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." @@ -2584,148 +2594,148 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranýyor..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamýyor]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Çýk " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -2762,128 +2772,128 @@ msgstr "Cevap bekleniyor..." msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazýlýyor..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d silindi." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "Iletiyi yazamadým" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "Sa. Geri" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "Sa. Ileri" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "Eklenti göster" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "Ileri" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "Geriye dönük ara: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 #, fuzzy msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" @@ -2984,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP parolas msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr "" "[-- PGP geri veri sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr "" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?" @@ -3266,45 +3276,45 @@ msgstr "Ba msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" @@ -3349,7 +3359,7 @@ msgstr "Kaydedilmi msgid "No postponed messages." msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" @@ -3705,11 +3715,6 @@ msgstr "S msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s daha yok!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "Stat edemedim : %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3720,12 +3725,12 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de msgid "Could not open %s" msgstr "%s açýlanamadý" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" @@ -3744,11 +3749,11 @@ msgstr "%s yakal msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" @@ -3756,14 +3761,17 @@ msgstr "S msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "Stat edemedim : %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 63b610994..9e67d7291 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,26 +22,34 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "÷ÉÄ." + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "÷¦ÄÎ." + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" @@ -85,7 +93,7 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -152,92 +160,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" @@ -413,231 +421,231 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ." -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ." -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐ." -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" @@ -666,7 +674,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -674,11 +682,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -686,174 +694,171 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "÷ÉÄ." - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "÷¦ÄÎ." - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -968,11 +973,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" @@ -1194,15 +1199,20 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1258,7 +1268,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." @@ -1280,49 +1290,49 @@ msgstr " msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." @@ -1461,28 +1471,28 @@ msgstr " msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" @@ -2337,7 +2347,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2345,68 +2355,68 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" @@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" @@ -2426,97 +2436,97 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -2555,147 +2565,147 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" @@ -2732,127 +2742,127 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" @@ -2951,11 +2961,11 @@ msgstr " msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2965,7 +2975,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2973,11 +2983,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2994,11 +3004,11 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3006,7 +3016,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3014,7 +3024,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3022,7 +3032,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3030,7 +3040,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3065,7 +3075,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3073,11 +3083,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3085,7 +3095,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3093,11 +3103,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3113,25 +3123,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" @@ -3231,45 +3241,45 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" @@ -3314,7 +3324,7 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" @@ -3664,11 +3674,6 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3679,12 +3684,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" @@ -3703,11 +3708,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" @@ -3715,14 +3720,17 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4507c0347..0bf7d62ad 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "ɾ³ý" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "·´É¾³ý" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,93 +161,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" @@ -426,234 +434,234 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "½âÂë²¢´¢´æ" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "½âÂë²¢¿½±´" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "½âÃܲ¢¿½±´" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "¿½±´" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "ÐðÊö" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Ç©Ãû" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Çå³ý" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" @@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" @@ -692,11 +700,11 @@ msgstr "û msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -705,175 +713,172 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "ɾ³ý" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "·´É¾³ý" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -991,11 +996,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" @@ -1223,17 +1228,22 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" + +#: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" @@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" @@ -1316,51 +1326,51 @@ msgstr " msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" @@ -1500,29 +1510,29 @@ msgstr "%s msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" @@ -2420,7 +2430,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2428,69 +2438,69 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:796 +#: main.c:798 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" @@ -2498,11 +2508,11 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" @@ -2510,98 +2520,98 @@ msgstr "д #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -2641,152 +2651,152 @@ msgstr "%s msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -2823,129 +2833,129 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" @@ -3044,11 +3054,11 @@ msgstr " msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3066,11 +3076,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3078,7 +3088,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3086,11 +3096,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3114,7 +3124,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3142,7 +3152,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3150,7 +3160,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3158,7 +3168,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3166,11 +3176,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3178,7 +3188,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3186,11 +3196,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3198,7 +3208,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3206,25 +3216,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿" @@ -3332,49 +3342,49 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" @@ -3426,7 +3436,7 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" @@ -3784,11 +3794,6 @@ msgstr "û msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3799,12 +3804,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" @@ -3823,11 +3828,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" @@ -3835,15 +3840,18 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: thread.c:762 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" + #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0b77fc9d7..c50c90f17 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "用戶名在 %s:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "刪除" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "反刪除" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "求助" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "別名" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -418,231 +426,231 @@ msgstr "123456789" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "解碼並儲存" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "解碼並拷貝" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "解密並儲存" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "解密並拷貝" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "拷貝" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "轉換中" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "12345" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" @@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "刪除" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "反刪除" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "沒有限制樣式是有效的。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" @@ -1202,15 +1207,20 @@ msgstr "拿取 namespace 中…" msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s:沒有這種顏色" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP ä¿¡ç®±" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgstr "建立 %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" @@ -1288,49 +1298,49 @@ msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -1469,28 +1479,28 @@ msgstr "%s:沒有這個選單" msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" @@ -2370,7 +2380,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2378,68 +2388,68 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" @@ -2447,11 +2457,11 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" @@ -2459,97 +2469,97 @@ msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "正在顯示第一項。" -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "正在顯示最後一項。" -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -2588,148 +2598,148 @@ msgstr "%s 不是信箱!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "不清楚" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: mutt_ssl.c:639 +#: mutt_ssl.c:652 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:644 +#: mutt_ssl.c:657 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -2766,128 +2776,128 @@ msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mx.c:778 +#: mx.c:775 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mx.c:811 +#: mx.c:808 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:877 +#: mx.c:874 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:889 mx.c:1144 +#: mx.c:886 mx.c:1143 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:913 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:973 mx.c:1135 +#: mx.c:970 mx.c:1134 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1006 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1012 mx.c:1182 +#: mx.c:1009 mx.c:1181 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1120 +#: mx.c:1119 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1121 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1179 +#: mx.c:1178 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1491 +#: mx.c:1490 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: pager.c:61 +#: pager.c:63 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1388 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1389 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1382 +#: pager.c:1393 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1385 +#: pager.c:1396 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 +#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 +#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:1887 +#: pager.c:1899 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:1888 +#: pager.c:1900 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:1983 +#: pager.c:1995 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2024 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2025 +#: pager.c:2037 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:559 +#: parse.c:601 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" @@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: pgp.c:360 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:400 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3000,7 +3010,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:401 +#: pgp.c:407 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3008,11 +3018,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:403 +#: pgp.c:409 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: pgp.c:405 +#: pgp.c:411 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:446 +#: pgp.c:452 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3028,11 +3038,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: pgp.c:448 +#: pgp.c:454 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: pgp.c:450 +#: pgp.c:456 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: pgp.c:465 +#: pgp.c:471 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3048,7 +3058,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +#: pgp.c:745 pgp.c:1041 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:795 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:803 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:827 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3083,7 +3093,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3091,7 +3101,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: pgp.c:839 +#: pgp.c:845 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: pgp.c:845 +#: pgp.c:851 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3107,11 +3117,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:951 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:1005 +#: pgp.c:1011 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1101 +#: pgp.c:1107 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3127,11 +3137,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1114 +#: pgp.c:1120 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: pgp.c:1123 +#: pgp.c:1129 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3139,7 +3149,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: pgp.c:1141 +#: pgp.c:1147 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3147,25 +3157,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: pgp.c:1221 +#: pgp.c:1227 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1348 +#: pgp.c:1354 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: pgp.c:1375 +#: pgp.c:1381 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: pgp.c:1583 +#: pgp.c:1589 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1687 +#: pgp.c:1693 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" @@ -3265,45 +3275,45 @@ msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:270 +#: pop.c:273 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:407 +#: pop.c:410 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:510 pop.c:564 +#: pop.c:513 pop.c:567 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:538 +#: pop.c:541 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:592 +#: pop.c:595 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:599 +#: pop.c:602 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:601 +#: pop.c:604 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:643 +#: pop.c:646 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:647 +#: pop.c:650 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +#: pop.c:673 pop_lib.c:274 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -3348,7 +3358,7 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447 msgid "Illegal PGP header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" @@ -3697,11 +3707,6 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s." -msgstr "無法讀取:%s" - #: sendlib.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." @@ -3712,12 +3717,12 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2021 +#: sendlib.c:2028 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2027 +#: sendlib.c:2034 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" @@ -3736,11 +3741,11 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: sort.c:200 +#: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:232 +#: sort.c:235 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" @@ -3748,14 +3753,17 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:762 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" - -#: thread.c:767 +#: thread.c:874 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s." +#~ msgstr "無法讀取:%s" + +#~ msgid "Parent message is not visible in limited view" +#~ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC 演算法:" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 73a6a2859..c638ead0e 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2001-10-09"; +const char *ReleaseDate = "2001-10-31";