From: Craig Small Date: Wed, 26 Aug 2009 23:59:52 +0000 (+0000) Subject: missing option l back in fuser X-Git-Tag: v22.11~20 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=da54c82f0df379643ddf0eed28467e50a4754680;p=psmisc missing option l back in fuser --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1df77d2..b14b46d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Changes in 22.9 +=============== + * short option l returned in fuser Debian #539087 + Changes in 22.8 =============== * Added Czech PO file diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 645c45f..d80979e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ(2.61) -AC_INIT([psmisc],[22.8]) +AC_INIT([psmisc],[22.9]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/comm.h]) AC_CONFIG_HEADER([config.h]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2d372d3..760f554 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-20 23:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-25 16:08+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) " #: src/killall.c:77 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "" -"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " -"prosessin) " +msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) " #: src/killall.c:121 #, c-format @@ -81,11 +79,8 @@ msgstr "" #: src/killall.c:523 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] " -"NIMI...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NIMI...\n" #: src/killall.c:526 #, c-format @@ -114,19 +109,15 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille " -"nimille\n" +" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n" " -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n" -" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle " -"prosessin sijasta\n" +" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle prosessin sijasta\n" " -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n" " -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n" " -q,--quiet älä tulosta valituksia\n" -" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä " -"lausekkeena\n" +" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n" " -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n" -" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " -"joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n" +" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n" " -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n" " -V,--version näytä versiotiedot\n" " -w,--wait odota prosessien loppumista\n" @@ -137,8 +128,7 @@ msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " -"joilla on konteksti\n" +" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla on konteksti\n" " (tämän on oltava muiden argumenttien edellä)\n" #: src/killall.c:566 @@ -159,8 +149,7 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n" -"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " -"Public\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" #: src/killall.c:668 @@ -179,10 +168,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" #: src/fuser.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -193,8 +181,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -202,29 +189,24 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Käyttö: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n AVARUUS ] [ -" -"k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NIMI ...\n" -" fuser -l\n" -" fuser -V\n" -"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai " -"tiedostojärjestelmiä.\n" +"Käyttö: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NIMI ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai tiedostojärjestelmiä.\n" "\n" -" -a näytä myös käyttämättömät tiedostot\n" -" -c liitetty tiedostojärjestelmä\n" -" -f ei merkitystä (tarvitaan POSIX-yhteensopivuuden takia)\n" -" -i kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei merkitystä " -"ilman ”-k”-valitsinta)\n" -" -k lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät " -"tiedostoa\n" -" -l näytä signaalinimien luettelo\n" -" -m näytä kaikki nimettyä tiedostojärjestelmää käyttävät " -"prosessit\n" -" -n AVARUUS etsi annetusta nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n" -" -s vaimennettu toiminta\n" -" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n" -" -u näytä käyttäjätunnukset\n" -" -v laveasti\n" -" -V näytä versiotiedot\n" +" -a näytä myös käyttämättömät tiedostot\n" +" -c sama kuin -m (POSIX-yhteensopivuutta varten)\n" +" -f ei merkitystä (tarvitaan POSIX-yhteensopivuuden takia)\n" +" -i kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei merkitystä ilman ”-k”-valitsinta)\n" +" -k lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät tiedostoa\n" +" -l näytä signaalinimien luettelo\n" +" -m näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai lohkolaitteita käyttävät prosessit\n" +" -n SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n" +" -s vaimennettu toiminta\n" +" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n" +" -u näytä käyttäjätunnukset\n" +" -v laveasti\n" +" -V näytä versiotiedot\n" #: src/fuser.c:122 #, c-format @@ -342,9 +324,7 @@ msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n" #: src/fuser.c:1432 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "" -"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " -"prosessin) " +msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) " #: src/fuser.c:1458 #, c-format @@ -404,7 +384,7 @@ msgstr "" " Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n" #: src/pstree.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" @@ -430,33 +410,34 @@ msgstr "" " pstree -V\n" "Näytä prosessipuu.\n" "\n" -" -a näytä komentoriviargumentit\n" -" -A käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -c älä tiivistä identtisiä alipuita\n" -" -h korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -H PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" -" -G käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -l älä typistä pitkiä riviä\n" -" -n lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" -" -p näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" -" -u näytä uid-siirtymät\n" -" -U käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" -" -V näytä versiotiedot\n" +" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" +" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" +" -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" +" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" +" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" +" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" +" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" +" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" +" -u, --uid-changes näytä uid-siirtymät\n" +" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" +" -V, --version näytä versiotiedot\n" #: src/pstree.c:834 #, fuzzy, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z näytä SELinux-turvakontekstit\n" +msgstr " -Z show SELinux-turvakontekstit\n" #: src/pstree.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -" PID aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n" -" USER näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" +" PID aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n" +" USER näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" "\n" #: src/pstree.c:844 @@ -536,14 +517,11 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ msgid "%s/%s: invalid specification\n" #~ msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n" -#~ msgid "" -#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" #~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -#~ msgstr "" -#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" +#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" #~ msgid "" #~ " pstree -V\n" @@ -597,17 +575,11 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" #~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" -#~ msgid "" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -#~ "terms\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " -#~ "Public\n" +#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" +#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" #~ msgid "of the GNU General Public License.\n" -#~ msgstr "" -#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" +#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" -#~ msgid "" -#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e76e81a..2a161bc 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Hungarian translation of psmisc -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # # Emese Kovacs , 2006. -# Gabor Kelemen , 2006, 2007. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 03:53+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n" #: src/killall.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: nem lett folyamat kilőve\n" +msgstr "%s: nem található folyamat\n" #: src/killall.c:509 #, c-format @@ -77,11 +77,8 @@ msgstr "" #: src/killall.c:523 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -" -"SZIGNÁL ] NÉV...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n" #: src/killall.c:526 #, c-format @@ -110,19 +107,16 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek " -"esetén;\n" +" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n" " -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n" " nagybetűérzékeny\n" " -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n" " -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n" " -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n" " -q,--quiet ne kérdezzen\n" -" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris " -"kifejezésként\n" +" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n" " -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n" -" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok " -"kilövése\n" +" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n" " -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n" " -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" " -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n" @@ -173,10 +167,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n" #: src/fuser.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -187,8 +180,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -196,17 +188,14 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Használat: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n NÉVTÉR ] [ -SZIGNÁL ] [ -kimuv ] " -"NÉV...\n" -" [ - ] [ -n NÉVTÉR ] [ -SZIGNÁL ] [ -kimuv ] NÉV...\n" +"Használat: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n NÉVTÉR ] [ -k [ -i ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Megjeleníti, hogy mely folyamatok használják a megnevezett fájlokat, " -"foglalatokat\n" -"vagy fájlrendszereket.\n" +"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n" +"folyamatokat.\n" "\n" -" -a a nem használt fájlokat is megjeleníti\n" -" -c csatolt fájlrendszer\n" +" -a a nem használt fájlokat is megjeleníti\n" +" -c ugyanaz, mint a -m (a POSIX kompatibilitás miatt)\n" " -f csendben figyelmen kívül marad (a POSIX kompatibilitás miatt)\n" " -i kérdés kilövés előtt (a -k nélkül figyelmen kívül marad)\n" " -k a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n" @@ -217,7 +206,7 @@ msgstr "" " -s néma működés\n" " -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n" " -u felhasználói azonosítók megjelenítése\n" -" -v bőbeszédű kimenet\n" +" -v részletes kimenet\n" " -V verzióinformációk megjelenítése\n" #: src/fuser.c:122 @@ -248,12 +237,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:135 src/pstree.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:163 @@ -396,7 +385,7 @@ msgstr "" " A CTRL-C segítségével megszakítható a kimenet.\n" #: src/pstree.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" @@ -422,34 +411,35 @@ msgstr "" " pstree -V\n" "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" "\n" -" -a parancssori argumentumok megjelenítése\n" -" -A ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" -" -c azonos részfákat ne tömörítse\n" -" -h az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -H PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" -" -G VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" -" -l ne csonkítsa a hoszú sorokat\n" -" -n kimenet rendezése PID szerint\n" -" -p a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n" -" -u az uid átmenetek megjelenítése\n" -" -U UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" -" -V verzióinformációk megjelenítése\n" +" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" +" -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" +" -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" +" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" +" -H PID \n" +" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" +" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" +" -l, --long ne csonkítsa a hoszú sorokat\n" +" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" +" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n" +" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" +" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" +" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" #: src/pstree.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n" +msgstr " -Z show a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n" #: src/pstree.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -" PID kezdés ezzel a PID-del; az alapértelmezés az 1 (init)\n" -" FELHASZNÁLÓ csak az adott felhasználó folyamataiból kiinduló fák\n" -" megjelenítése\n" +" PID kezdés ezzel a PID-del; az alapértelmezés az 1 (init)\n" +" FELHASZNÁLÓ csak az adott felhasználó folyamataiból kiinduló fák\n" +" megjelenítése\n" "\n" #: src/pstree.c:844 @@ -486,12 +476,3 @@ msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n" - -#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" -#~ msgstr "A(z) %s csatlakoztatási pont nem érhető el: %s\n" - -#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" -#~ msgstr "Az /etc/mtab nem nyitható meg: %s\n" - -#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -#~ msgstr "Belső hiba: A MAX_DEPTH nem elég nagy.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8d70337..8f4f434 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of psmisc-22.6 to Dutch. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PSmisc package. # # Benno Schulenberg , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc-22.8rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:57+0100\n" +"Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n" #: src/killall.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: er is geen proces afgebroken\n" +msgstr "%s: geen proces gevonden\n" #: src/killall.c:509 #, c-format @@ -74,11 +74,8 @@ msgstr "" #: src/killall.c:523 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] " -"NAAM...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n" #: src/killall.c:526 #, c-format @@ -168,10 +165,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s is leeg -- niet aangekoppeld?\n" #: src/fuser.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -182,8 +178,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -191,7 +186,7 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Gebruik: fuser [-a|-c|-s] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n" +"Gebruik: fuser [-fuv][-a|-s] [-4|-6][-c|-m|-n RUIMTE] [-k [-i][-SIGNAAL]] NAAM...\n" " [-] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" @@ -200,19 +195,18 @@ msgstr "" "sockets of bestandssystemen\n" "\n" " -a de ongebruikte bestanden ook noemen\n" -" -c (hetzelfde als -m)\n" -" -f (genegeerd, maar herkend voor POSIX-compatibiliteit)\n" -" -i om bevestiging vragen (genegeerd zonder -k)\n" +" -c gelijk aan -m (voor POSIX-compatibiliteit)\n" +" -f stil genegeerd (voor POSIX-compatibiliteit)\n" +" -i bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n" " -k processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n" " -l lijst van beschikbare signalen tonen\n" -" -m processen tonen die het gegeven bestandssysteem gebruiken\n" +" -m alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem of blokapparaat gebruiken\n" " -n RUIMTE in de gegeven naamsruimte ('file', 'udp', of 'tcp') zoeken\n" " -s geen uitvoer produceren\n" +" -SIGNAAL stuur dit signaal in plaats van SIGKILL\n" " -u de gebruiker-IDs tonen\n" " -V de programmaversie tonen\n" " -v breedsprakige uitvoer produceren\n" -" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een " -"lijst)\n" #: src/fuser.c:122 #, c-format @@ -242,12 +236,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:135 src/pstree.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:163 @@ -391,7 +385,7 @@ msgstr "" "Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n" #: src/pstree.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" @@ -412,39 +406,40 @@ msgid "" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Gebruik: pstree [-aclnpu] [-h|-H PID] [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n" +"Gebruik: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n" +" [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n" " pstree -V\n" "\n" "Huidige processen tonen in een boomstructuur.\n" "\n" -" -A ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" -" -a argumenten van de opdrachtregel tonen\n" -" -c identieke subbomen niet compacteren\n" -" -G VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" -" -H PID dit proces en diens voorouders accentueren\n" -" -h huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" -" -l lange regels niet afkappen\n" -" -n uitvoer sorteren naar PID\n" -" -p PIDs tonen (dit impliceert -c)\n" -" -U Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" -" -u UID-overgangen tonen\n" -" -V de programmaversie tonen\n" +" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +" -A, --ascii ASCII-karakters voor lijntekening gebruiken\n" +" -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n" +" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorganger accentueren\n" +" -G, --vt100 VT100-tekens voor lijntekening gebruiken\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID dit proces en zijn voorgangers accentueren\n" +" -l, --long lange regels niet afkappen\n" +" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren naar PID\n" +" -p, --show-pids PIDs tonen (dit impliceert -c)\n" +" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor lijntekening gebruiken\n" +" -V, --version programmaversie tonen\n" #: src/pstree.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z SELinux-veiligheidscontexten tonen\n" +msgstr " -Z toon SELinux-veiligheidscontexten tonen\n" #: src/pstree.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n" -" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze " -"gebruiker\n" +" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n" +" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n" "\n" #: src/pstree.c:844 @@ -480,8 +475,7 @@ msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" -msgstr "" -"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n" +msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n" #~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" #~ msgstr "Kan status van aankoppelingspunt %s niet bepalen: %s\n" diff --git a/src/fuser.c b/src/fuser.c index 1450836..0109ff1 100644 --- a/src/fuser.c +++ b/src/fuser.c @@ -833,9 +833,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) ignore_options=0; while ((optc = #ifdef WITH_IPV6 - getopt_long(argc, argv, "46acfhikmn:sS:uvV", options,NULL) + getopt_long(argc, argv, "46acfhiklmn:sS:uvV", options,NULL) #else - getopt_long(argc, argv, "acfhikmn:sS:uvV", options,NULL) + getopt_long(argc, argv, "acfhikilmn:sS:uvV", options,NULL) #endif ) != -1) { if (ignore_options > 0) {