From: Todd C. Miller Date: Fri, 5 Jan 2018 04:35:47 +0000 (-0700) Subject: sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_22^2~7 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=d5f4fdb81476e70bfede9031d82b33440ead0722;p=sudo sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.mo b/plugins/sudoers/po/uk.mo index 2fe4d8d41..1544ad5f0 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index c95c11e90..20a2fd90a 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.20b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.22b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:36-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-26 12:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-18 10:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 12:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" @@ -51,68 +51,68 @@ msgstr "Вибачте, повторіть спробу." #: gram.y:1015 gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/alias.c:124 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:631 -#: plugins/sudoers/defaults.c:886 plugins/sudoers/defaults.c:1057 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:490 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:651 +#: plugins/sudoers/defaults.c:906 plugins/sudoers/defaults.c:1077 #: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 -#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234 +#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 -#: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 +#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 -#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 -#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 -#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2191 -#: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3572 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3588 plugins/sudoers/ldap.c:3678 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 -#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 -#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683 -#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:617 -#: plugins/sudoers/match.c:664 plugins/sudoers/match.c:714 -#: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826 -#: plugins/sudoers/match.c:915 plugins/sudoers/parse.c:248 -#: plugins/sudoers/parse.c:260 plugins/sudoers/parse.c:275 -#: plugins/sudoers/parse.c:287 plugins/sudoers/policy.c:418 -#: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 -#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194 -#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244 -#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390 -#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1054 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1247 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1263 plugins/sudoers/sudoers.c:262 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:272 plugins/sudoers/sudoers.c:280 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:364 plugins/sudoers/sudoers.c:680 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 plugins/sudoers/sudoers.c:839 -#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 plugins/sudoers/testsudoers.c:131 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:378 plugins/sudoers/timestamp.c:422 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 -#: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:310 -#: plugins/sudoers/visudo.c:316 plugins/sudoers/visudo.c:447 -#: plugins/sudoers/visudo.c:625 plugins/sudoers/visudo.c:967 -#: plugins/sudoers/visudo.c:1033 plugins/sudoers/visudo.c:1077 -#: plugins/sudoers/visudo.c:1179 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 -#: toke.l:949 toke.l:1106 +#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:980 plugins/sudoers/ldap.c:1174 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 plugins/sudoers/ldap.c:1201 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1493 plugins/sudoers/ldap.c:1653 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1735 plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1907 plugins/sudoers/ldap.c:1996 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2011 plugins/sudoers/ldap.c:2107 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2140 plugins/sudoers/ldap.c:2221 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2303 plugins/sudoers/ldap.c:2400 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3235 plugins/sudoers/ldap.c:3267 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3579 plugins/sudoers/ldap.c:3607 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3623 plugins/sudoers/ldap.c:3713 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3729 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 +#: plugins/sudoers/logging.c:190 plugins/sudoers/logging.c:501 +#: plugins/sudoers/logging.c:522 plugins/sudoers/logging.c:563 +#: plugins/sudoers/logging.c:740 plugins/sudoers/logging.c:998 +#: plugins/sudoers/match.c:617 plugins/sudoers/match.c:664 +#: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738 +#: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:915 +#: plugins/sudoers/parse.c:252 plugins/sudoers/parse.c:264 +#: plugins/sudoers/parse.c:279 plugins/sudoers/parse.c:291 +#: plugins/sudoers/policy.c:498 plugins/sudoers/policy.c:735 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:165 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:236 plugins/sudoers/pwutil.c:312 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 plugins/sudoers/pwutil.c:551 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:620 plugins/sudoers/pwutil.c:778 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:835 plugins/sudoers/pwutil.c:880 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:938 plugins/sudoers/sssd.c:162 +#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237 +#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280 +#: plugins/sudoers/sssd.c:353 plugins/sudoers/sssd.c:392 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1073 plugins/sudoers/sssd.c:1252 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1266 plugins/sudoers/sssd.c:1282 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:281 plugins/sudoers/sudoers.c:365 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:682 plugins/sudoers/sudoers.c:807 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:1123 +#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1254 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1415 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1433 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1437 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1593 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1597 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:397 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:441 plugins/sudoers/timestamp.c:868 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153 +#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315 +#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624 +#: plugins/sudoers/visudo.c:985 plugins/sudoers/visudo.c:1051 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1095 plugins/sudoers/visudo.c:1197 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" @@ -128,86 +128,87 @@ msgstr "некоректне значення notbefore" msgid "invalid notafter value" msgstr "некоректне значення notafter" -#: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:265 +#: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:314 msgid "timeout value too large" msgstr "значення часу очікування є надто великим" -#: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:267 +#: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:316 msgid "invalid timeout value" msgstr "некоректне значення часу очікування" #: gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/auth/pam.c:320 -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 -#: plugins/sudoers/defaults.c:631 plugins/sudoers/defaults.c:886 -#: plugins/sudoers/defaults.c:1057 plugins/sudoers/editor.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:490 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/defaults.c:651 plugins/sudoers/defaults.c:906 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1077 plugins/sudoers/editor.c:64 #: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93 -#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/filedigest.c:120 +#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/filedigest.c:120 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 -#: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 +#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 -#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 -#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 -#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2190 -#: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3571 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3587 plugins/sudoers/ldap.c:3678 -#: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 -#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 -#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:941 -#: plugins/sudoers/match.c:616 plugins/sudoers/match.c:663 -#: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738 -#: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:914 -#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:260 -#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/parse.c:287 -#: plugins/sudoers/policy.c:98 plugins/sudoers/policy.c:107 -#: plugins/sudoers/policy.c:116 plugins/sudoers/policy.c:140 -#: plugins/sudoers/policy.c:251 plugins/sudoers/policy.c:265 -#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:291 -#: plugins/sudoers/policy.c:300 plugins/sudoers/policy.c:339 -#: plugins/sudoers/policy.c:349 plugins/sudoers/policy.c:358 -#: plugins/sudoers/policy.c:367 plugins/sudoers/policy.c:418 -#: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 plugins/sudoers/sssd.c:162 -#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237 -#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280 -#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1054 plugins/sudoers/sssd.c:1232 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1247 plugins/sudoers/sssd.c:1263 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 plugins/sudoers/sudoers.c:272 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:280 plugins/sudoers/sudoers.c:364 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:795 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:839 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:378 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:838 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153 -#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:316 -#: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:625 -#: plugins/sudoers/visudo.c:967 plugins/sudoers/visudo.c:1033 -#: plugins/sudoers/visudo.c:1077 plugins/sudoers/visudo.c:1179 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 +#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:980 plugins/sudoers/ldap.c:1174 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 plugins/sudoers/ldap.c:1201 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1493 plugins/sudoers/ldap.c:1653 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1735 plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1907 plugins/sudoers/ldap.c:1996 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2011 plugins/sudoers/ldap.c:2107 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2140 plugins/sudoers/ldap.c:2220 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2303 plugins/sudoers/ldap.c:2400 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3235 plugins/sudoers/ldap.c:3267 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3579 plugins/sudoers/ldap.c:3606 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3622 plugins/sudoers/ldap.c:3713 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3729 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 +#: plugins/sudoers/logging.c:190 plugins/sudoers/logging.c:501 +#: plugins/sudoers/logging.c:522 plugins/sudoers/logging.c:562 +#: plugins/sudoers/logging.c:998 plugins/sudoers/match.c:616 +#: plugins/sudoers/match.c:663 plugins/sudoers/match.c:714 +#: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826 +#: plugins/sudoers/match.c:914 plugins/sudoers/parse.c:252 +#: plugins/sudoers/parse.c:264 plugins/sudoers/parse.c:279 +#: plugins/sudoers/parse.c:291 plugins/sudoers/policy.c:128 +#: plugins/sudoers/policy.c:137 plugins/sudoers/policy.c:146 +#: plugins/sudoers/policy.c:172 plugins/sudoers/policy.c:299 +#: plugins/sudoers/policy.c:314 plugins/sudoers/policy.c:316 +#: plugins/sudoers/policy.c:342 plugins/sudoers/policy.c:352 +#: plugins/sudoers/policy.c:396 plugins/sudoers/policy.c:406 +#: plugins/sudoers/policy.c:415 plugins/sudoers/policy.c:424 +#: plugins/sudoers/policy.c:498 plugins/sudoers/policy.c:735 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:165 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:236 plugins/sudoers/pwutil.c:312 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 plugins/sudoers/pwutil.c:551 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:620 plugins/sudoers/pwutil.c:778 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:835 plugins/sudoers/pwutil.c:880 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:938 plugins/sudoers/set_perms.c:387 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:766 plugins/sudoers/set_perms.c:1150 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1476 plugins/sudoers/set_perms.c:1641 +#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194 +#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244 +#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:352 +#: plugins/sudoers/sssd.c:392 plugins/sudoers/sssd.c:1073 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1251 plugins/sudoers/sssd.c:1266 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1282 plugins/sudoers/sudoers.c:263 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:273 plugins/sudoers/sudoers.c:281 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:682 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:807 plugins/sudoers/sudoers.c:851 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1123 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1254 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1415 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1425 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1433 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1437 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1593 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1597 plugins/sudoers/testsudoers.c:131 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:397 plugins/sudoers/timestamp.c:441 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:868 plugins/sudoers/toke_util.c:56 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 +#: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:309 +#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446 +#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:985 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1051 plugins/sudoers/visudo.c:1095 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1197 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 +#: toke.l:949 toke.l:1106 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -396,15 +397,15 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпі msgid "Authentication methods:" msgstr "Способи розпізнавання:" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273 msgid "unable to commit audit record" msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" -#: plugins/sudoers/check.c:252 +#: plugins/sudoers/check.c:259 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" @@ -424,578 +425,596 @@ msgstr "" " #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n" "\n" -#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:758 +#: plugins/sudoers/check.c:302 plugins/sudoers/check.c:312 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/sudoers.c:770 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "невідоме значення uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:246 -#: plugins/sudoers/policy.c:825 plugins/sudoers/sudoers.c:1147 +#: plugins/sudoers/check.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:260 +#: plugins/sudoers/policy.c:908 plugins/sudoers/sudoers.c:1162 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:208 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "невідомий користувач: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:34 +#: plugins/sudoers/def_data.c:41 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:38 +#: plugins/sudoers/def_data.c:45 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:42 +#: plugins/sudoers/def_data.c:49 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:46 +#: plugins/sudoers/def_data.c:53 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку" -#: plugins/sudoers/def_data.c:50 +#: plugins/sudoers/def_data.c:57 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH" -#: plugins/sudoers/def_data.c:54 +#: plugins/sudoers/def_data.c:61 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo" -#: plugins/sudoers/def_data.c:58 +#: plugins/sudoers/def_data.c:65 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання" -#: plugins/sudoers/def_data.c:62 +#: plugins/sudoers/def_data.c:69 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers" -#: plugins/sudoers/def_data.c:66 +#: plugins/sudoers/def_data.c:73 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла" -#: plugins/sudoers/def_data.c:70 +#: plugins/sudoers/def_data.c:77 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду" -#: plugins/sudoers/def_data.c:74 +#: plugins/sudoers/def_data.c:81 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду" -#: plugins/sudoers/def_data.c:78 +#: plugins/sudoers/def_data.c:85 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:82 +#: plugins/sudoers/def_data.c:89 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo" -#: plugins/sudoers/def_data.c:86 +#: plugins/sudoers/def_data.c:93 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:90 +#: plugins/sudoers/def_data.c:97 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Типово, вимагати розпізнавання" -#: plugins/sudoers/def_data.c:94 +#: plugins/sudoers/def_data.c:101 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root може виконувати sudo" -#: plugins/sudoers/def_data.c:98 +#: plugins/sudoers/def_data.c:105 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)" -#: plugins/sudoers/def_data.c:102 +#: plugins/sudoers/def_data.c:109 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)" -#: plugins/sudoers/def_data.c:106 +#: plugins/sudoers/def_data.c:113 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку" -#: plugins/sudoers/def_data.c:110 +#: plugins/sudoers/def_data.c:117 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:114 +#: plugins/sudoers/def_data.c:121 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача" -#: plugins/sudoers/def_data.c:118 +#: plugins/sudoers/def_data.c:125 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки" -#: plugins/sudoers/def_data.c:122 +#: plugins/sudoers/def_data.c:129 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів" -#: plugins/sudoers/def_data.c:126 +#: plugins/sudoers/def_data.c:133 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль" -#: plugins/sudoers/def_data.c:130 +#: plugins/sudoers/def_data.c:137 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:134 +#: plugins/sudoers/def_data.c:141 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable" -#: plugins/sudoers/def_data.c:138 +#: plugins/sudoers/def_data.c:145 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача" -#: plugins/sudoers/def_data.c:142 +#: plugins/sudoers/def_data.c:149 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача" -#: plugins/sudoers/def_data.c:146 +#: plugins/sudoers/def_data.c:153 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача" -#: plugins/sudoers/def_data.c:150 +#: plugins/sudoers/def_data.c:157 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є" -#: plugins/sudoers/def_data.c:154 +#: plugins/sudoers/def_data.c:161 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER" -#: plugins/sudoers/def_data.c:158 +#: plugins/sudoers/def_data.c:165 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid" -#: plugins/sudoers/def_data.c:162 +#: plugins/sudoers/def_data.c:169 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача" -#: plugins/sudoers/def_data.c:166 +#: plugins/sudoers/def_data.c:173 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:170 +#: plugins/sudoers/def_data.c:177 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина" -#: plugins/sudoers/def_data.c:174 +#: plugins/sudoers/def_data.c:181 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина" -#: plugins/sudoers/def_data.c:178 +#: plugins/sudoers/def_data.c:185 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:182 +#: plugins/sudoers/def_data.c:189 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o" -#: plugins/sudoers/def_data.c:186 +#: plugins/sudoers/def_data.c:193 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Шлях до файла журналу: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:190 +#: plugins/sudoers/def_data.c:197 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:194 +#: plugins/sudoers/def_data.c:201 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:198 +#: plugins/sudoers/def_data.c:205 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:202 +#: plugins/sudoers/def_data.c:209 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:206 +#: plugins/sudoers/def_data.c:213 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Тема листів: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:210 +#: plugins/sudoers/def_data.c:217 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:214 +#: plugins/sudoers/def_data.c:221 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:218 +#: plugins/sudoers/def_data.c:225 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:222 +#: plugins/sudoers/def_data.c:229 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:226 +#: plugins/sudoers/def_data.c:233 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:230 +#: plugins/sudoers/def_data.c:237 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Типовий запит пароля: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:234 +#: plugins/sudoers/def_data.c:241 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи." -#: plugins/sudoers/def_data.c:238 +#: plugins/sudoers/def_data.c:245 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:242 +#: plugins/sudoers/def_data.c:249 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:246 +#: plugins/sudoers/def_data.c:253 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:250 +#: plugins/sudoers/def_data.c:257 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:254 +#: plugins/sudoers/def_data.c:261 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:258 +#: plugins/sudoers/def_data.c:265 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec" -#: plugins/sudoers/def_data.c:262 +#: plugins/sudoers/def_data.c:269 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" -#: plugins/sudoers/def_data.c:266 +#: plugins/sudoers/def_data.c:273 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" -#: plugins/sudoers/def_data.c:270 +#: plugins/sudoers/def_data.c:277 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:274 +#: plugins/sudoers/def_data.c:281 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" -#: plugins/sudoers/def_data.c:278 +#: plugins/sudoers/def_data.c:285 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" -#: plugins/sudoers/def_data.c:282 +#: plugins/sudoers/def_data.c:289 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:286 +#: plugins/sudoers/def_data.c:293 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:290 +#: plugins/sudoers/def_data.c:297 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:294 +#: plugins/sudoers/def_data.c:301 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:298 +#: plugins/sudoers/def_data.c:305 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:302 +#: plugins/sudoers/def_data.c:309 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:306 +#: plugins/sudoers/def_data.c:313 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:310 +#: plugins/sudoers/def_data.c:317 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:314 +#: plugins/sudoers/def_data.c:321 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим" -#: plugins/sudoers/def_data.c:318 +#: plugins/sudoers/def_data.c:325 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" -#: plugins/sudoers/def_data.c:322 +#: plugins/sudoers/def_data.c:329 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" -#: plugins/sudoers/def_data.c:326 +#: plugins/sudoers/def_data.c:333 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" -#: plugins/sudoers/def_data.c:330 +#: plugins/sudoers/def_data.c:337 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" -#: plugins/sudoers/def_data.c:334 +#: plugins/sudoers/def_data.c:341 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" -#: plugins/sudoers/def_data.c:338 +#: plugins/sudoers/def_data.c:345 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" -#: plugins/sudoers/def_data.c:342 +#: plugins/sudoers/def_data.c:349 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:346 +#: plugins/sudoers/def_data.c:353 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:350 +#: plugins/sudoers/def_data.c:357 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:354 +#: plugins/sudoers/def_data.c:361 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:358 +#: plugins/sudoers/def_data.c:365 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:362 +#: plugins/sudoers/def_data.c:369 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" -#: plugins/sudoers/def_data.c:366 -msgid "Set of permitted privileges" -msgstr "Набір дозвільних прав доступу" +#: plugins/sudoers/def_data.c:373 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:370 -msgid "Set of limit privileges" -msgstr "Набір обмежувальних прав доступу" +#: plugins/sudoers/def_data.c:377 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:374 +#: plugins/sudoers/def_data.c:381 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі" -#: plugins/sudoers/def_data.c:378 -msgid "PAM service name to use" -msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися" +#: plugins/sudoers/def_data.c:385 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:382 -msgid "PAM service name to use for login shells" -msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи" +#: plugins/sudoers/def_data.c:389 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:386 +#: plugins/sudoers/def_data.c:393 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії" -#: plugins/sudoers/def_data.c:390 +#: plugins/sudoers/def_data.c:397 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди" -#: plugins/sudoers/def_data.c:394 +#: plugins/sudoers/def_data.c:401 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:398 +#: plugins/sudoers/def_data.c:405 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers" -#: plugins/sudoers/def_data.c:402 +#: plugins/sudoers/def_data.c:409 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit" -#: plugins/sudoers/def_data.c:406 +#: plugins/sudoers/def_data.c:413 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit" -#: plugins/sudoers/def_data.c:410 +#: plugins/sudoers/def_data.c:417 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи" -#: plugins/sudoers/def_data.c:414 +#: plugins/sudoers/def_data.c:421 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом" -#: plugins/sudoers/def_data.c:418 +#: plugins/sudoers/def_data.c:425 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту" -#: plugins/sudoers/def_data.c:422 +#: plugins/sudoers/def_data.c:429 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення" -#: plugins/sudoers/def_data.c:426 +#: plugins/sudoers/def_data.c:433 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу" -#: plugins/sudoers/def_data.c:430 +#: plugins/sudoers/def_data.c:437 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи" -#: plugins/sudoers/def_data.c:434 +#: plugins/sudoers/def_data.c:441 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:438 +#: plugins/sudoers/def_data.c:445 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:442 +#: plugins/sudoers/def_data.c:449 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:446 +#: plugins/sudoers/def_data.c:453 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o" -#: plugins/sudoers/def_data.c:450 +#: plugins/sudoers/def_data.c:457 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:454 +#: plugins/sudoers/def_data.c:461 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження" -#: plugins/sudoers/def_data.c:458 +#: plugins/sudoers/def_data.c:465 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u" -#: plugins/sudoers/def_data.c:462 +#: plugins/sudoers/def_data.c:469 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку" -#: plugins/sudoers/def_data.c:466 +#: plugins/sudoers/def_data.c:473 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації" -#: plugins/sudoers/defaults.c:220 +#: plugins/sudoers/def_data.c:477 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:481 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:485 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:221 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d невідомий запис типових параметрів, «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:223 +#: plugins/sudoers/defaults.c:224 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: невідомий запис типових параметрів, «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:246 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d не вказано значення для «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:249 +#: plugins/sudoers/defaults.c:270 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: не вказано значення для «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:268 +#: plugins/sudoers/defaults.c:290 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d значення для «%s» має починатися з «/»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:271 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: значення для «%s» має починатися з «/»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:296 +#: plugins/sudoers/defaults.c:318 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d параметру «%s» не потрібно передавати значення" -#: plugins/sudoers/defaults.c:299 +#: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: параметру «%s» не потрібно передавати значення" -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:343 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:324 +#: plugins/sudoers/defaults.c:346 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:334 +#: plugins/sudoers/defaults.c:356 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:337 +#: plugins/sudoers/defaults.c:359 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" -#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303 -#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:453 -#: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1253 -#: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801 -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946 -#: plugins/sudoers/policy.c:536 plugins/sudoers/policy.c:546 -#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:861 +#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302 +#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1270 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1497 plugins/sudoers/ldap.c:1822 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:1003 +#: plugins/sudoers/policy.c:619 plugins/sudoers/policy.c:629 +#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:873 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:238 plugins/sudoers/toke_util.c:158 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" -#: plugins/sudoers/env.c:377 +#: plugins/sudoers/env.c:376 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" -#: plugins/sudoers/env.c:1083 +#: plugins/sudoers/env.c:1055 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "не вдалося перебудувати середовище" -#: plugins/sudoers/env.c:1157 +#: plugins/sudoers/env.c:1129 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" @@ -1022,7 +1041,7 @@ msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:400 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "не вдалося завантажити %s: %s" @@ -1051,61 +1070,62 @@ msgstr "не вдалося обробити маску мережі «%s»" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:111 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 +#: plugins/sudoers/iolog.c:121 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:136 plugins/sudoers/iolog.c:173 -#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:59 plugins/sudoers/timestamp.c:170 +#: plugins/sudoers/iolog.c:146 plugins/sudoers/iolog.c:187 +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:175 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:177 plugins/sudoers/visudo.c:722 -#: plugins/sudoers/visudo.c:732 +#: plugins/sudoers/iolog.c:191 plugins/sudoers/visudo.c:740 +#: plugins/sudoers/visudo.c:750 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" -#: plugins/sudoers/iolog.c:285 plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/iolog.c:299 plugins/sudoers/sudoers.c:1193 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:917 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:387 -#: plugins/sudoers/visudo.c:954 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 +#: plugins/sudoers/iolog.c:418 plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:349 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1559 plugins/sudoers/timestamp.c:406 +#: plugins/sudoers/visudo.c:972 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1014 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:921 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132 +#: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1670 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:286 plugins/sudoers/timestamp.c:289 +#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:295 plugins/sudoers/timestamp.c:298 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:550 plugins/sudoers/iolog.c:775 +#: plugins/sudoers/iolog.c:584 plugins/sudoers/iolog.c:803 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:1000 plugins/sudoers/iolog.c:1070 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:1110 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1191 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:1034 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1069 #, c-format msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgstr "%s: внутрішня помилка, не вдалося відкрити файл з індексом %d" @@ -1123,34 +1143,34 @@ msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:558 +#: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:559 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено" -#: plugins/sudoers/ldap.c:629 +#: plugins/sudoers/ldap.c:630 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:632 +#: plugins/sudoers/ldap.c:633 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1239 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1256 msgid "unable to get GMT time" msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1245 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1262 msgid "unable to format timestamp" msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1986 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2528 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1159,7 +1179,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2530 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,27 +1188,27 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2586 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2617 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2594 plugins/sudoers/parse.c:614 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1625 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2625 plugins/sudoers/parse.c:618 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1647 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:3155 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3187 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:3191 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3223 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:3440 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3475 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" @@ -1201,80 +1221,80 @@ msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: plugins/sudoers/logging.c:106 +#: plugins/sudoers/logging.c:108 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:134 +#: plugins/sudoers/logging.c:136 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (команда продовжується) %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:163 +#: plugins/sudoers/logging.c:165 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:171 +#: plugins/sudoers/logging.c:173 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:204 +#: plugins/sudoers/logging.c:206 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:233 +#: plugins/sudoers/logging.c:235 msgid "No user or host" msgstr "Немає користувача або вузла" -#: plugins/sudoers/logging.c:235 +#: plugins/sudoers/logging.c:237 msgid "validation failure" msgstr "помилка під час спроби перевірки" -#: plugins/sudoers/logging.c:242 +#: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "користувача немає у списку sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:244 +#: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" -#: plugins/sudoers/logging.c:246 +#: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "command not allowed" msgstr "виконання команди заборонено" -#: plugins/sudoers/logging.c:281 +#: plugins/sudoers/logging.c:283 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:284 +#: plugins/sudoers/logging.c:286 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:288 +#: plugins/sudoers/logging.c:290 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:291 +#: plugins/sudoers/logging.c:293 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:471 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1267 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1269 +#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:473 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:475 plugins/sudoers/sudoers.c:477 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:1298 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1300 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: команду не знайдено" -#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:467 +#: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:469 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" @@ -1283,15 +1303,15 @@ msgstr "" "пропущено «%s» знайдений у «.»\n" "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." -#: plugins/sudoers/logging.c:347 +#: plugins/sudoers/logging.c:349 msgid "authentication failure" msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" -#: plugins/sudoers/logging.c:373 +#: plugins/sudoers/logging.c:375 msgid "a password is required" msgstr "слід вказати пароль" -#: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510 +#: plugins/sudoers/logging.c:438 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" @@ -1300,26 +1320,26 @@ msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля" msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля" msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" -#: plugins/sudoers/logging.c:597 +#: plugins/sudoers/logging.c:654 msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657 +#: plugins/sudoers/logging.c:662 plugins/sudoers/logging.c:714 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:647 +#: plugins/sudoers/logging.c:704 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:672 +#: plugins/sudoers/logging.c:729 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:710 +#: plugins/sudoers/logging.c:767 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "не вдалося виконати %s: %m" @@ -1329,8 +1349,8 @@ msgstr "не вдалося виконати %s: %m" msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s" -#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:65 plugins/sudoers/sudoers.c:932 -#: plugins/sudoers/visudo.c:440 plugins/sudoers/visudo.c:716 +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:944 +#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:734 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" @@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" msgid "parse error in %s" msgstr "помилка обробки у %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:540 +#: plugins/sudoers/parse.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1354,41 +1374,62 @@ msgstr "" "\n" "Запис sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:541 +#: plugins/sudoers/parse.c:545 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " Користувачі для запуску: " -#: plugins/sudoers/parse.c:555 +#: plugins/sudoers/parse.c:559 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " Групи для запуску: " -#: plugins/sudoers/parse.c:564 +#: plugins/sudoers/parse.c:568 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Параметри: " -#: plugins/sudoers/policy.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:261 +#: plugins/sudoers/policy.c:84 plugins/sudoers/policy.c:110 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:289 plugins/sudoers/testsudoers.c:261 msgid "unable to parse network address list" msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес" -#: plugins/sudoers/policy.c:710 plugins/sudoers/visudo.c:892 +#: plugins/sudoers/policy.c:433 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:437 +msgid "user ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:441 +msgid "group ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:445 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:793 plugins/sudoers/visudo.c:910 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:843 +#: plugins/sudoers/policy.c:926 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:845 +#: plugins/sudoers/policy.c:928 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:849 +#: plugins/sudoers/policy.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1397,132 +1438,132 @@ msgstr "" "\n" "Шлях до sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:852 +#: plugins/sudoers/policy.c:935 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:854 +#: plugins/sudoers/policy.c:937 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:855 +#: plugins/sudoers/policy.c:938 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:888 +#: plugins/sudoers/policy.c:971 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:188 plugins/sudoers/pwutil.c:206 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "не вдалося кешувати uid %u, не вистачає пам’яті" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:174 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:200 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 plugins/sudoers/pwutil.c:277 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:339 plugins/sudoers/pwutil.c:384 #, c-format msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, не вистачає пам’яті" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:246 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:272 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:503 plugins/sudoers/pwutil.c:521 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "не вдалося кешувати gid %u, не вистачає пам’яті" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:515 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:569 plugins/sudoers/pwutil.c:586 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:633 plugins/sudoers/pwutil.c:675 #, c-format msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, не вистачає пам’яті" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:552 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:581 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:801 plugins/sudoers/pwutil.c:853 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:904 plugins/sudoers/pwutil.c:957 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829 -#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:807 plugins/sudoers/pwutil.c:858 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:962 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, не вистачає пам’яті" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:818 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:847 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "не вдалося обробити записи груп %s" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:920 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:951 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1234 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1551 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1556 msgid "perm stack overflow" msgstr "переповнення стека доступу" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 #: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 #: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1242 plugins/sudoers/set_perms.c:1484 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1559 plugins/sudoers/set_perms.c:1649 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654 msgid "perm stack underflow" msgstr "вичерпання стека доступу" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1293 plugins/sudoers/set_perms.c:1591 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596 msgid "unable to change to root gid" msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1370 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "не вдалося змінити gid на runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1384 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "не вдалося змінити uid на runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1400 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 msgid "too many processes" msgstr "забагато процесів" @@ -1544,18 +1585,18 @@ msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s" msgid "audit_failure message too long" msgstr "повідомлення audit_failure є надто довгим" -#: plugins/sudoers/sssd.c:400 +#: plugins/sudoers/sssd.c:402 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?" -#: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417 -#: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435 -#: plugins/sudoers/sssd.c:444 +#: plugins/sudoers/sssd.c:410 plugins/sudoers/sssd.c:419 +#: plugins/sudoers/sssd.c:428 plugins/sudoers/sssd.c:437 +#: plugins/sudoers/sssd.c:446 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s" -#: plugins/sudoers/sssd.c:1540 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1564,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль SSSD: %s\n" -#: plugins/sudoers/sssd.c:1545 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1573,253 +1614,266 @@ msgstr "" "\n" "Роль SSSD: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:289 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:307 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:325 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:338 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:167 plugins/sudoers/testsudoers.c:247 -#: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:613 -#: plugins/sudoers/visudo.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:168 plugins/sudoers/testsudoers.c:247 +#: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:612 +#: plugins/sudoers/visudo.c:976 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:879 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:891 msgid "problem with defaults entries" msgstr "проблема з типовими записами" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:204 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:244 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:300 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:301 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:389 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:390 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:404 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 msgid "no tty" msgstr "немає tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:406 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:468 msgid "command in current directory" msgstr "команда у поточному каталозі" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:487 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:824 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:836 msgid "command too long" msgstr "надто довга команда" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:948 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 plugins/sudoers/timestamp.c:213 toke.l:969 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:952 plugins/sudoers/timestamp.c:222 toke.l:969 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:944 toke.l:974 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:956 toke.l:974 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:948 toke.l:977 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:960 toke.l:977 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:981 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:993 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1000 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "невідомий клас входу: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoers.c:1111 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/sudoers.c:1109 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:288 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:186 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s, версія %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 #, c-format -msgid "Replaying sudo session: %s\n" -msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n" +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:805 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 plugins/sudoers/sudoreplay.c:989 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:996 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1003 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1017 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:670 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410 -msgid "unable to set tty to raw mode" -msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Відтворення завершено, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернутися до термінала." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:783 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1222 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "неоднозначний вираз «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1263 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1266 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1646 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1270 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "помилкове завершальне «or»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1283 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "помилкове завершальне «!»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1332 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "невідомий тип пошуку %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1370 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: некоректний файл журналу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1388 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1395 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: часова позначка %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1402 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1411 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1420 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1826 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" -msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" +msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "користування: %s [-hnR] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1829 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1838 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1828,7 +1882,7 @@ msgstr "" "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1878,36 +1932,36 @@ msgstr "" "\n" "Не знайдено відповідника команди" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:230 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s доступний до запису учасниками групи" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:297 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:306 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 -#: plugins/sudoers/visudo.c:501 plugins/sudoers/visudo.c:507 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:772 plugins/sudoers/timestamp.c:839 +#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506 msgid "unable to read the clock" msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:756 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:786 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:768 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:798 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:863 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:893 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:907 plugins/sudoers/timestamp.c:927 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:937 plugins/sudoers/timestamp.c:957 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s" @@ -1917,85 +1971,85 @@ msgstr "шлях до даних щодо стану отримання наст msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:666 +#: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:667 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:332 +#: plugins/sudoers/visudo.c:331 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" -#: plugins/sudoers/visudo.c:350 +#: plugins/sudoers/visudo.c:349 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:460 plugins/sudoers/visudo.c:468 +#: plugins/sudoers/visudo.c:459 plugins/sudoers/visudo.c:467 msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: plugins/sudoers/visudo.c:514 +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:521 +#: plugins/sudoers/visudo.c:520 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:527 +#: plugins/sudoers/visudo.c:526 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:549 +#: plugins/sudoers/visudo.c:548 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:608 +#: plugins/sudoers/visudo.c:607 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." -#: plugins/sudoers/visudo.c:620 +#: plugins/sudoers/visudo.c:619 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:657 +#: plugins/sudoers/visudo.c:656 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:718 plugins/sudoers/visudo.c:727 +#: plugins/sudoers/visudo.c:736 plugins/sudoers/visudo.c:745 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:749 +#: plugins/sudoers/visudo.c:767 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" -#: plugins/sudoers/visudo.c:763 +#: plugins/sudoers/visudo.c:781 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:773 +#: plugins/sudoers/visudo.c:791 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:837 +#: plugins/sudoers/visudo.c:855 msgid "What now? " msgstr "А зараз що? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:851 +#: plugins/sudoers/visudo.c:869 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -2007,72 +2061,72 @@ msgstr "" " (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" " (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:897 +#: plugins/sudoers/visudo.c:915 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:927 +#: plugins/sudoers/visudo.c:945 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:934 +#: plugins/sudoers/visudo.c:952 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:963 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 +#: plugins/sudoers/visudo.c:981 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 +#: plugins/sudoers/visudo.c:997 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:982 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1000 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "помилка обробки у %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:990 plugins/sudoers/visudo.c:997 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 plugins/sudoers/visudo.c:1015 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: вдала обробка\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1044 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1062 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1141 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1159 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Помилка: %s:%d цикл у %s «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1142 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1160 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Попередження: %s:%d цикл у %s «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1146 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1164 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Помилка: виявлено посилання %s:%d %s «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1147 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1165 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d %s «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1300 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1318 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Попердження: %s:%d не використано %s «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1412 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1433 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -2081,7 +2135,7 @@ msgstr "" "%s — безпечне редагування файла sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1414 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1435 msgid "" "\n" "Options:\n" diff --git a/po/uk.mo b/po/uk.mo index 4fbdf9d9a..9bc7fbb4c 100644 Binary files a/po/uk.mo and b/po/uk.mo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ed9eaba0e..0f8ed7e5c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.20b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.21b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-09 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-26 11:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:04-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:49+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172 @@ -32,39 +32,39 @@ msgid "unable to restore registry" msgstr "не вдалося відновити регістр" #: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74 -#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 -#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107 -#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:214 -#: src/exec_nopty.c:326 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631 -#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 -#: src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 -#: src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183 src/parse_args.c:205 -#: src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472 src/parse_args.c:494 -#: src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 -#: src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 -#: src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610 src/sudo.c:670 -#: src/sudo.c:680 src/sudo.c:700 src/sudo.c:719 src/sudo.c:728 src/sudo.c:737 -#: src/sudo.c:754 src/sudo.c:795 src/sudo.c:805 src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246 -#: src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151 -#: src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985 -#: src/sudo_edit.c:1005 +#: lib/util/sudo_conf.c:186 lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 +#: lib/util/sudo_conf.c:553 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107 +#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:167 +#: src/exec_nopty.c:462 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676 +#: src/exec_pty.c:738 src/exec_pty.c:867 src/load_plugins.c:52 +#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 +#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177 +#: src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 +#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441 +#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603 +#: src/sudo.c:663 src/sudo.c:673 src/sudo.c:693 src/sudo.c:712 src/sudo.c:721 +#: src/sudo.c:730 src/sudo.c:747 src/sudo.c:788 src/sudo.c:798 src/sudo.c:818 +#: src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1351 +#: src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868 +#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185 -#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545 +#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:187 +#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:553 #: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124 -#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631 -#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 -#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183 -#: src/parse_args.c:205 src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472 -#: src/parse_args.c:494 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 -#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424 -#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610 -#: src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246 src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441 -#: src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872 -#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005 +#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676 +#: src/exec_pty.c:738 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 +#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177 +#: src/parse_args.c:199 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 +#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441 +#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603 +#: src/sudo.c:818 src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253 +#: src/sudo.c:1351 src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868 +#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002 msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" @@ -87,70 +87,87 @@ msgstr "надто велике значення" msgid "value too small" msgstr "надто мале значення" -#: lib/util/sudo_conf.c:203 +#: lib/util/sudo_conf.c:205 #, c-format msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректне значення Path, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422 +#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:424 #, c-format msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректне значення %s, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:390 +#: lib/util/sudo_conf.c:392 #, c-format msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:406 +#: lib/util/sudo_conf.c:408 #, c-format msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:561 +#: lib/util/sudo_conf.c:569 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" -#: lib/util/sudo_conf.c:564 +#: lib/util/sudo_conf.c:572 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: lib/util/sudo_conf.c:567 +#: lib/util/sudo_conf.c:575 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:571 +#: lib/util/sudo_conf.c:579 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" -#: lib/util/sudo_conf.c:574 +#: lib/util/sudo_conf.c:582 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи" -#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366 +#: lib/util/sudo_conf.c:592 src/selinux.c:208 src/selinux.c:225 src/sudo.c:357 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: src/exec.c:189 src/exec_monitor.c:504 src/exec_monitor.c:506 -#: src/exec_monitor.c:511 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:527 -#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_monitor.c:540 src/exec_monitor.c:542 -#: src/exec_monitor.c:544 src/exec_monitor.c:546 src/exec_monitor.c:548 -#: src/exec_monitor.c:550 src/exec_nopty.c:191 src/exec_nopty.c:193 -#: src/exec_nopty.c:195 src/exec_nopty.c:197 src/exec_nopty.c:199 -#: src/exec_nopty.c:201 src/exec_nopty.c:203 src/exec_nopty.c:205 -#: src/exec_nopty.c:208 src/exec_nopty.c:222 src/exec_nopty.c:224 -#: src/exec_nopty.c:226 src/exec_nopty.c:384 src/exec_pty.c:427 -#: src/exec_pty.c:661 src/exec_pty.c:1196 src/exec_pty.c:1198 -#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1202 src/exec_pty.c:1204 -#: src/exec_pty.c:1206 src/exec_pty.c:1208 src/exec_pty.c:1211 -#: src/exec_pty.c:1219 src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1223 -#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1233 src/signal.c:148 src/signal.c:162 +#: src/exec.c:160 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "невідомий клас входу %s" + +#: src/exec.c:173 +msgid "unable to set user context" +msgstr "не вдалося встановити контекст користувача" + +#: src/exec.c:189 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу" + +#: src/exec.c:197 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "не вдалося змінити root на %s" + +#: src/exec.c:210 src/exec.c:216 src/exec.c:223 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)" + +#: src/exec.c:241 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" + +#: src/exec.c:337 src/exec_monitor.c:526 src/exec_monitor.c:528 +#: src/exec_nopty.c:520 src/exec_pty.c:472 src/exec_pty.c:1184 +#: src/exec_pty.c:1186 src/signal.c:139 src/signal.c:153 #, c-format msgid "unable to set handler for signal %d" msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d" @@ -159,65 +176,69 @@ msgstr "не вдалося встановити обробник для сиг msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT" -#: src/exec_monitor.c:277 src/exec_nopty.c:455 src/exec_pty.c:1028 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів" - -#: src/exec_monitor.c:363 +#: src/exec_monitor.c:326 msgid "error reading from socketpair" msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів" -#: src/exec_monitor.c:372 +#: src/exec_monitor.c:338 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d" -#: src/exec_monitor.c:450 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:466 -#: src/exec_nopty.c:130 src/exec_nopty.c:138 src/exec_pty.c:516 -#: src/exec_pty.c:521 src/exec_pty.c:591 src/exec_pty.c:598 src/exec_pty.c:873 -#: src/exec_pty.c:1129 src/exec_pty.c:1137 src/exec_pty.c:1322 -#: src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1377 src/exec_pty.c:1384 -#: src/exec_pty.c:1409 +#: src/exec_monitor.c:423 src/exec_monitor.c:431 src/exec_monitor.c:439 +#: src/exec_monitor.c:446 src/exec_monitor.c:453 src/exec_monitor.c:460 +#: src/exec_monitor.c:467 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:481 +#: src/exec_monitor.c:488 src/exec_nopty.c:215 src/exec_nopty.c:224 +#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:238 src/exec_nopty.c:245 +#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266 +#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287 +#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:302 src/exec_pty.c:563 +#: src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:635 src/exec_pty.c:642 src/exec_pty.c:743 +#: src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1038 src/exec_pty.c:1045 +#: src/exec_pty.c:1052 src/exec_pty.c:1059 src/exec_pty.c:1066 +#: src/exec_pty.c:1073 src/exec_pty.c:1080 src/exec_pty.c:1087 +#: src/exec_pty.c:1094 src/exec_pty.c:1101 src/exec_pty.c:1446 +#: src/exec_pty.c:1456 src/exec_pty.c:1501 src/exec_pty.c:1508 +#: src/exec_pty.c:1533 msgid "unable to add event to queue" msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" -#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:570 src/exec_nopty.c:161 -#: src/exec_pty.c:705 src/exec_pty.c:714 src/exec_pty.c:722 src/signal.c:129 -#: src/tgetpass.c:246 -msgid "unable to create pipe" -msgstr "не вдалося створити канал" - -#: src/exec_monitor.c:562 +#: src/exec_monitor.c:540 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не вдалося встановити tty для керування" -#: src/exec_monitor.c:573 src/exec_nopty.c:240 src/exec_pty.c:756 +#: src/exec_monitor.c:548 src/exec_nopty.c:359 src/exec_pty.c:1261 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1298 src/tgetpass.c:246 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "не вдалося створити канал" + +#: src/exec_monitor.c:553 src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1335 #: src/tgetpass.c:250 msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: src/exec_monitor.c:654 src/exec_nopty.c:292 +#: src/exec_monitor.c:639 src/exec_nopty.c:430 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не вдалося відновити позначку tty" -#: src/exec_nopty.c:233 src/exec_pty.c:1240 +#: src/exec_nopty.c:353 src/exec_pty.c:1193 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил" -#: src/exec_nopty.c:281 src/exec_pty.c:1278 +#: src/exec_nopty.c:419 src/exec_pty.c:1404 msgid "error in event loop" msgstr "помилка у циклі обробки подій" -#: src/exec_nopty.c:392 src/exec_pty.c:459 src/signal.c:87 +#: src/exec_nopty.c:528 src/exec_pty.c:504 src/signal.c:101 #, c-format msgid "unable to restore handler for signal %d" msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d" -#: src/exec_pty.c:133 +#: src/exec_pty.c:143 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не вдалося розмістити pty" -#: src/exec_pty.c:1179 +#: src/exec_pty.c:1173 msgid "unable to create sockets" msgstr "не вдалося створити сокети" @@ -288,48 +309,53 @@ msgstr "ігноруємо повторний запис додатка введ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy" -#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:483 +#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" -#: src/parse_args.c:242 +#: src/parse_args.c:219 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "некоректна назва змінної середовища: %s" + +#: src/parse_args.c:313 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3" -#: src/parse_args.c:412 +#: src/parse_args.c:480 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»" -#: src/parse_args.c:416 +#: src/parse_args.c:484 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»" -#: src/parse_args.c:426 +#: src/parse_args.c:494 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування" -#: src/parse_args.c:428 +#: src/parse_args.c:496 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування" -#: src/parse_args.c:436 +#: src/parse_args.c:504 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»" -#: src/parse_args.c:440 +#: src/parse_args.c:508 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно" -#: src/parse_args.c:516 +#: src/parse_args.c:584 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено" -#: src/parse_args.c:589 +#: src/parse_args.c:657 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V" -#: src/parse_args.c:603 +#: src/parse_args.c:671 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -338,7 +364,7 @@ msgstr "" "%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n" "\n" -#: src/parse_args.c:605 +#: src/parse_args.c:673 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -347,7 +373,7 @@ msgstr "" "%s — виконати команду від імені іншого користувача\n" "\n" -#: src/parse_args.c:610 +#: src/parse_args.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,206 +382,215 @@ msgstr "" "\n" "Параметри:\n" -#: src/parse_args.c:612 +#: src/parse_args.c:680 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:683 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD" -#: src/parse_args.c:618 +#: src/parse_args.c:686 msgid "run command in the background" msgstr "виконати команду у фоновому режимі" -#: src/parse_args.c:620 +#: src/parse_args.c:688 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:691 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD" -#: src/parse_args.c:626 +#: src/parse_args.c:694 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди" -#: src/parse_args.c:628 +#: src/parse_args.c:696 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "зберегти вказані змінні середовища" + +#: src/parse_args.c:698 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "редагувати файли замість виконання команди" -#: src/parse_args.c:630 +#: src/parse_args.c:700 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором" -#: src/parse_args.c:632 +#: src/parse_args.c:702 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача." -#: src/parse_args.c:634 +#: src/parse_args.c:704 msgid "display help message and exit" msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу" -#: src/parse_args.c:636 +#: src/parse_args.c:706 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)" -#: src/parse_args.c:638 +#: src/parse_args.c:708 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску" -#: src/parse_args.c:640 +#: src/parse_args.c:710 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "повністю вилучити файл часової позначки" -#: src/parse_args.c:642 +#: src/parse_args.c:712 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "позбавити чинності файл часової позначки" -#: src/parse_args.c:644 +#: src/parse_args.c:714 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних" -#: src/parse_args.c:646 +#: src/parse_args.c:716 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання" -#: src/parse_args.c:648 +#: src/parse_args.c:718 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача" -#: src/parse_args.c:650 +#: src/parse_args.c:720 msgid "use the specified password prompt" msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:723 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю" -#: src/parse_args.c:656 +#: src/parse_args.c:726 msgid "read password from standard input" msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних" -#: src/parse_args.c:658 +#: src/parse_args.c:728 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду" -#: src/parse_args.c:661 +#: src/parse_args.c:731 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу" -#: src/parse_args.c:664 +#: src/parse_args.c:734 msgid "terminate command after the specified time limit" msgstr "перервати виконання команди щойно буде перевищено вказане обмеження за часом" -#: src/parse_args.c:666 +#: src/parse_args.c:736 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача" -#: src/parse_args.c:668 +#: src/parse_args.c:738 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором" -#: src/parse_args.c:670 +#: src/parse_args.c:740 msgid "display version information and exit" msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: src/parse_args.c:672 +#: src/parse_args.c:742 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди" -#: src/parse_args.c:674 +#: src/parse_args.c:744 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка" -#: src/selinux.c:77 +#: src/selinux.c:78 msgid "unable to open audit system" msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" -#: src/selinux.c:87 +#: src/selinux.c:88 msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: src/selinux.c:115 +#: src/selinux.c:116 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s" -#: src/selinux.c:120 +#: src/selinux.c:121 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s змінено позначки" -#: src/selinux.c:125 +#: src/selinux.c:126 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "не вдалося відновити контекст %s" -#: src/selinux.c:165 +#: src/selinux.c:167 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty" -#: src/selinux.c:173 +#: src/selinux.c:171 src/selinux.c:212 src/selinux.c:229 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s не є символьним пристроєм, не змінюємо мітки tty" + +#: src/selinux.c:180 msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty" -#: src/selinux.c:180 +#: src/selinux.c:187 msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" msgstr "невідомий клас захисту «chr_file», не змінюємо позначки tty" -#: src/selinux.c:185 +#: src/selinux.c:192 msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty" -#: src/selinux.c:192 +#: src/selinux.c:199 msgid "unable to set new tty context" msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty" -#: src/selinux.c:256 +#: src/selinux.c:273 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "вам слід вказати роль для типу %s" -#: src/selinux.c:262 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s" -#: src/selinux.c:280 +#: src/selinux.c:297 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "не вдалося встановити нову роль %s" -#: src/selinux.c:284 +#: src/selinux.c:301 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "не вдалося встановити новий тип %s" -#: src/selinux.c:296 +#: src/selinux.c:313 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s не є коректним контекстом" -#: src/selinux.c:331 +#: src/selinux.c:348 msgid "failed to get old_context" msgstr "не вдалося отримати old_context" -#: src/selinux.c:337 +#: src/selinux.c:354 msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не вдалося визначити режим примушення." -#: src/selinux.c:354 +#: src/selinux.c:371 #, c-format msgid "unable to set tty context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s" -#: src/selinux.c:393 +#: src/selinux.c:410 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s" -#: src/selinux.c:400 +#: src/selinux.c:417 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s" @@ -574,12 +609,12 @@ msgstr "некоректний номер дескриптора файла: %s" msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу" -#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1305 +#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1117 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: src/signal.c:69 +#: src/signal.c:83 #, c-format msgid "unable to save handler for signal %d" msgstr "не вдалося зберегти обробник для сигналу %d" @@ -627,213 +662,185 @@ msgstr "помилка під час виконання setproject для про msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»" -#: src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Версія sudo %s\n" -#: src/sudo.c:214 +#: src/sudo.c:200 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Параметри налаштування: %s\n" -#: src/sudo.c:222 +#: src/sudo.c:208 msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки" -#: src/sudo.c:230 +#: src/sudo.c:216 msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил" -#: src/sudo.c:274 +#: src/sudo.c:260 msgid "plugin did not return a command to execute" msgstr "додатком не повернуто команди, яку слід виконати" -#: src/sudo.c:290 +#: src/sudo.c:276 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s" -#: src/sudo.c:316 +#: src/sudo.c:299 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:468 +#: src/sudo.c:461 msgid "unable to get group vector" msgstr "не вдалося отримати вектор групи" -#: src/sudo.c:530 +#: src/sudo.c:523 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?" -#: src/sudo.c:586 +#: src/sudo.c:579 msgid "unable to determine tty" msgstr "не вдалося визначити tty" -#: src/sudo.c:874 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid" -#: src/sudo.c:877 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?" -#: src/sudo.c:883 +#: src/sudo.c:876 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:929 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп" -#: src/sudo.c:971 +#: src/sudo.c:936 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:977 +#: src/sudo.c:942 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:1048 -#, c-format -msgid "unknown login class %s" -msgstr "невідомий клас входу %s" - -#: src/sudo.c:1061 -msgid "unable to set user context" -msgstr "не вдалося встановити контекст користувача" - -#: src/sudo.c:1077 -msgid "unable to set process priority" -msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу" - -#: src/sudo.c:1085 -#, c-format -msgid "unable to change root to %s" -msgstr "не вдалося змінити root на %s" - -#: src/sudo.c:1098 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1111 -#, c-format -msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" -msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)" - -#: src/sudo.c:1129 -#, c-format -msgid "unable to change directory to %s" -msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" - -#: src/sudo.c:1187 +#: src/sudo.c:999 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d" -#: src/sudo.c:1333 +#: src/sudo.c:1145 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»" -#: src/sudo.c:1351 +#: src/sudo.c:1163 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу" -#: src/sudo.c:1368 +#: src/sudo.c:1180 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v" -#: src/sudo.c:1383 +#: src/sudo.c:1195 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270 +#: src/sudo_edit.c:178 src/sudo_edit.c:267 msgid "unable to restore current working directory" msgstr "не вдалося відновити поточний робочий каталог" -#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689 +#: src/sudo_edit.c:574 src/sudo_edit.c:686 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не є звичайним файлом" -#: src/sudo_edit.c:584 +#: src/sudo_edit.c:581 #, c-format msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" msgstr "%s: не можна редагувати символічні посилання" -#: src/sudo_edit.c:587 +#: src/sudo_edit.c:584 #, c-format msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридатному до запису каталозі" -#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728 +#: src/sudo_edit.c:617 src/sudo_edit.c:724 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: короткий запис" -#: src/sudo_edit.c:690 +#: src/sudo_edit.c:687 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s залишено без змін" -#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889 +#: src/sudo_edit.c:700 src/sudo_edit.c:885 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739 +#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:735 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740 -#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918 +#: src/sudo_edit.c:714 src/sudo_edit.c:733 src/sudo_edit.c:736 +#: src/sudo_edit.c:910 src/sudo_edit.c:914 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" -#: src/sudo_edit.c:736 +#: src/sudo_edit.c:732 msgid "unable to read temporary file" msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних" -#: src/sudo_edit.c:819 +#: src/sudo_edit.c:815 msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів" -#: src/sudo_edit.c:821 +#: src/sudo_edit.c:817 msgid "sesh: unable to create temporary files" msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли" -#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921 +#: src/sudo_edit.c:819 src/sudo_edit.c:917 #, c-format msgid "sesh: unknown error %d" msgstr "sesh: невідома помилка %d" -#: src/sudo_edit.c:913 +#: src/sudo_edit.c:909 msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання" -#: src/sudo_edit.c:917 +#: src/sudo_edit.c:913 msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання" -#: src/sudo_edit.c:961 +#: src/sudo_edit.c:958 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:978 +#: src/sudo_edit.c:975 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032 +#: src/sudo_edit.c:1016 src/sudo_edit.c:1029 msgid "unable to read the clock" msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" @@ -872,6 +879,9 @@ msgstr "не вдалося виконати dup2 для stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "не вдалося відновити stdin" +#~ msgid "error reading from signal pipe" +#~ msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів" + #~ msgid "error reading from pipe" #~ msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"