From: Perry Thompson Date: Tue, 13 Mar 2018 13:04:13 +0000 (-0500) Subject: Update Turkish translation X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=d04a01573fa383180a0b3f3a03eddb79bfa5f503;p=neomutt Update Turkish translation --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f93e0add1..65550d9d1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180223\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Dosyaya kaydet: " #: alias.c:412 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" -msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" +msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" #: alias.c:436 msgid "Alias added." @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lâkap eklendi." #: alias.c:444 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" +msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" #: attach.c:118 attach.c:252 attach.c:434 attach.c:1002 msgid "Can't match nametemplate, continue?" @@ -162,22 +162,22 @@ msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" #: attach.c:513 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" -msgstr "" +msgstr "---Komut: %-20.20s Tanım: %s" #: attach.c:516 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -msgstr "" +msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s" #: attach.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" -msgstr "-- Ekler" +msgstr "-- Ek: %s: %s" #: attach.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "---Attachment: %s" -msgstr "-- Ekler" +msgstr "---Ek: %s" #: attach.c:861 attach.c:869 msgid "Write fault!" @@ -190,17 +190,17 @@ msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" #: bcache.c:161 #, c-format msgid "Path too long: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Dosyayolu çok uzun: %s%s%s" #: bcache.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." -msgstr "%s bir dizin değil." +msgstr "Mesaj önbelleği bir dizin değil: %s." #: bcache.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create %s %s" -msgstr "%s yaratılamadı: %s." +msgstr "%s %s yaratılamadı" #: browser.c:71 msgid "Chdir" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Dizine geç" #: browser.c:72 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Git" #: browser.c:73 browser.c:85 msgid "Mask" @@ -216,17 +216,15 @@ msgstr "Maske" #: browser.c:81 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: browser.c:82 -#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." +msgstr "Abone ol" #: browser.c:83 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." +msgstr "Aboneliği iptal et" #: browser.c:84 curs_main.c:841 msgid "Catchup" @@ -238,14 +236,14 @@ msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." #: browser.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribed newsgroups" -msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." +msgstr "Abone olunan haber grupları" #: browser.c:1051 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s] sunucuda haber grupları" #: browser.c:1060 #, c-format @@ -278,14 +276,12 @@ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" #: browser.c:1661 browser.c:1687 -#, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." -msgstr "Eposta kutusu silindi." +msgstr "Eposta kutusunu silme başarısız oldu." #: browser.c:1666 -#, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" +msgstr "Kök dizin silinemedi" #: browser.c:1669 #, c-format @@ -314,24 +310,26 @@ msgstr "Dosya Maskesi: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: browser.c:1871 -#, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " -msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" +msgstr "" +"Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, tarı(m), (s)ayı, " +"(y)eni, (h)iç? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options #: browser.c:1874 -#, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " -msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" +msgstr "" +"Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, tarı(m), (s)ayı, (y)eni, " +"(h)iç? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" #: browser.c:1877 msgid "dazecwn" -msgstr "" +msgstr "tabmsyh" #: browser.c:1982 msgid "New file name: " @@ -356,9 +354,8 @@ msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #: browser.c:2134 -#, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" +msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz" #: buffy.c:760 msgid "New mail in " @@ -535,29 +532,26 @@ msgstr "İletiler yazdırılamadı" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: commands.c:536 -#, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" "s(p)am/(l)abel?: " msgstr "" -"Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" -"(p)uan/(s)pam?:" +"Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" +"(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options #: commands.c:540 -#, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/" "(l)abel?: " msgstr "" -"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" -"(p)uan/(s)pam?:" +"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" +"(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" #: commands.c:544 -#, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" -msgstr "tkaoeizbps" +msgstr "tkaomizbpse" #: commands.c:607 msgid "Shell command: " @@ -656,9 +650,8 @@ msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:119 -#, fuzzy msgid "Reply-To: " -msgstr "Cevapla" +msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:121 compose.c:946 @@ -696,15 +689,13 @@ msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:142 -#, fuzzy msgid "Followup-To: " -msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" +msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:144 -#, fuzzy msgid "X-Comment-To: " -msgstr "\"Reply-To\" (Cevaplanan) alanını düzenle" +msgstr "" #: compose.c:149 compose.c:165 msgid "Send" @@ -738,14 +729,12 @@ msgid "Descrip" msgstr "Açıklama" #: compose.c:167 -#, fuzzy msgid "Newsgroups" -msgstr "Konu girilmedi." +msgstr "Haber grupları" #: compose.c:244 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." +msgstr "Desteklenmiyor" #: compose.c:251 msgid "Sign, Encrypt" @@ -764,18 +753,16 @@ msgid "None" msgstr "" #: compose.c:276 -#, fuzzy msgid " (inline PGP)" -msgstr " (satıriçi)" +msgstr " (satıriçi PGP)" #: compose.c:278 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:281 -#, fuzzy msgid " (S/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:285 msgid " (OppEnc mode)" @@ -835,14 +822,13 @@ msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" #: compose.c:1082 -#, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" #: compose.c:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" -msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" +msgstr "%s eposta kutusu açılamaz" #: compose.c:1134 msgid "No messages in that folder." @@ -1114,14 +1100,12 @@ msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" #: conn/ssl.c:864 -#, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" -msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" +msgstr "sertifika konusunu alınamadı" #: conn/ssl.c:873 conn/ssl.c:881 -#, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" -msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" +msgstr "sertifika genel ismi alınamadı" #: conn/ssl.c:896 #, fuzzy, c-format @@ -1174,25 +1158,23 @@ msgstr "" #. #: conn/ssl.c:1027 msgid "roas" -msgstr "" +msgstr "rsda" #: conn/ssl.c:1031 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et, (a)tla" #: conn/ssl.c:1033 conn/ssl_gnutls.c:775 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et, (a)tla" #: conn/ssl.c:1038 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" #: conn/ssl.c:1040 conn/ssl_gnutls.c:786 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" #: conn/ssl.c:1044 conn/ssl_gnutls.c:797 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #: ncrypt/pgpkey.c:538 ncrypt/smime.c:417 @@ -1210,7 +1192,7 @@ msgstr "Sertifika kaydedildi" #: conn/ssl.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "Sertifika kaydedildi" +msgstr "Sertifika sunucusunu denetleme başarısız oldu: %s" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present @@ -1427,7 +1409,7 @@ msgstr "Cevapla" #: curs_main.c:828 msgid "Group" -msgstr "Gruba Cevapla" +msgstr "Gruba" #: curs_main.c:839 pager.c:1723 msgid "Post" @@ -1461,7 +1443,7 @@ msgstr "Yapılacak bir işlem yok." #: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " -msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " +msgstr "Message-Id'yi girin: " #: curs_main.c:1259 msgid "Article has no parent reference." @@ -1473,9 +1455,9 @@ msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." #: curs_main.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "İletileri sunucudan sil..." +msgstr "Sunucudan %s aliniyor..." #: curs_main.c:1299 #, c-format @@ -1487,14 +1469,13 @@ msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" #: curs_main.c:1322 imap/message.c:803 nntp.c:1287 pop.c:301 -#, fuzzy msgid "Fetching message headers..." -msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" +msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." #: curs_main.c:1396 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." -msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" +msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı." #: curs_main.c:1416 msgid "Jump to message: " @@ -1516,7 +1497,7 @@ msgstr "Geçersiz ileti numarası." #: curs_main.c:1477 curs_main.c:2872 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" -msgstr "Kurtarılan ileti yok." +msgstr "İleti(ler) silinemedi" #: curs_main.c:1480 msgid "Delete messages matching: " @@ -1550,9 +1531,8 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1706 curs_main.c:3303 pager.c:3149 -#, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" -msgstr "Kurtarılan ileti yok." +msgstr "İleti(ler) kurtarılamadı" #: curs_main.c:1709 msgid "Undelete messages matching: " @@ -1567,9 +1547,8 @@ msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1853 -#, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." -msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." +msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor." #: curs_main.c:1861 msgid "Failed to read thread, aborting." @@ -1615,9 +1594,8 @@ msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" #: curs_main.c:2076 -#, fuzzy msgid "Open virtual folder" -msgstr "başka bir dizin aç" +msgstr "Sanal dizini aç" #: curs_main.c:2079 msgid "Open mailbox" @@ -1629,13 +1607,12 @@ msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." #: curs_main.c:2136 -#, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" +msgstr "Haber grubunu salt okunur aç" #: curs_main.c:2138 msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Haber grubunu aç" #: curs_main.c:2241 #, fuzzy @@ -1707,9 +1684,8 @@ msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." #: curs_main.c:2549 -#, fuzzy msgid "No new messages." -msgstr "Yeni ileti yok" +msgstr "Yeni ileti yok." #: curs_main.c:2554 #, fuzzy @@ -1717,7 +1693,6 @@ msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." #: curs_main.c:2556 -#, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" @@ -1747,15 +1722,13 @@ msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2826 pager.c:2796 -#, fuzzy msgid "Cannot delete message" -msgstr "Kurtarılan ileti yok." +msgstr "İleti silinemedi" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2938 -#, fuzzy msgid "Cannot edit message" -msgstr "İleti yazılamadı" +msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. @@ -1818,9 +1791,8 @@ msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:3273 pager.c:3132 -#, fuzzy msgid "Cannot undelete message" -msgstr "Kurtarılan ileti yok." +msgstr "İleti kurtarılamadı" #: edit.c:49 #, fuzzy @@ -1967,9 +1939,9 @@ msgid "[-- Type: " msgstr "" #: handler.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" +msgstr "%s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" @@ -2055,27 +2027,24 @@ msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" #: handler.c:1669 -#, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" -msgstr "Geçici dosya açılamadı!" +msgstr "Bellek akışı açılamadı!" #: handler.c:1678 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" #: handler.c:1728 -#, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" -msgstr "Geçici dosya açılamadı!" +msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu!" #: handler.c:1861 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." #: handler.c:1910 -#, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " -msgstr "[-- Bu %s/%s eki" +msgstr "[-- Bu bir ek " #: handler.c:1912 #, c-format @@ -2132,9 +2101,9 @@ msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "History '%s'" -msgstr "Sorgulama '%s'" +msgstr "Geçmiş '%s'" #: hook.c:117 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" @@ -2237,9 +2206,8 @@ msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." #: imap/browse.c:452 -#, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" -msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" +msgstr "Kök dizin yeniden isimlendirilemedi" #: imap/browse.c:456 #, c-format @@ -2256,9 +2224,9 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." #: imap/command.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" -msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" +msgstr "%s@%s eposta kutusu kapatıldı" #: imap/command.c:1127 imap/command.c:1221 #, fuzzy, c-format @@ -2266,7 +2234,6 @@ msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" #: imap/imap.c:130 -#, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz." @@ -2281,9 +2248,9 @@ msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "SSL başarısız oldu: %s" +msgstr "CREATE başarısız oldu: %s" #: imap/imap.c:794 #, c-format @@ -2312,19 +2279,19 @@ msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." #: imap/imap.c:1784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." -msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." +msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..." #: imap/imap.c:1794 init.c:4187 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." +msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" #: imap/imap.c:1796 init.c:4241 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." +msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" #: imap/imap.c:1975 imap/message.c:1477 #, c-format @@ -2381,9 +2348,8 @@ msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" #: imap/imap.c:2664 -#, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" -msgstr "Geçersiz " +msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları" #: imap/message.c:491 mx.c:1262 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." @@ -2401,9 +2367,8 @@ msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:708 -#, fuzzy msgid "Evaluating cache..." -msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" +msgstr "Önbellek inceleniyor..." #: imap/message.c:1052 imap/message.c:1116 nntp.c:1616 pop.c:598 msgid "Fetching message..." @@ -2441,7 +2406,6 @@ msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." #: init.c:1019 init.c:1027 init.c:1050 -#, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -2459,9 +2423,9 @@ msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" +msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n" #: init.c:1488 msgid "attachments: no disposition" @@ -2540,9 +2504,9 @@ msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" #: init.c:2602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" -msgstr "%s: geçersiz değer" +msgstr "%s: geçersiz değer (%s)" #: init.c:2603 msgid "format error" @@ -2573,7 +2537,7 @@ msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #: init.c:2900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" @@ -2589,9 +2553,9 @@ msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" #: init.c:2935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source: %d warnings in %s" -msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" +msgstr "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" #: init.c:2959 mutt_lua.c:416 #, c-format @@ -3547,17 +3511,17 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1574 ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 #, fuzzy msgid "Good signature from:" -msgstr "İyi imza: " +msgstr "İyi imza:" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "İyi imza: " +msgstr "*KÖTÜ* imza:" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1597 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" -msgstr "İyi imza: " +msgstr "İmzayla hata var:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the @@ -3565,7 +3529,7 @@ msgstr "İyi imza: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1604 #, fuzzy msgid " expires: " -msgstr " nam-ı diğer: " +msgstr " süresi dolacak: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1653 ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2605 @@ -3600,7 +3564,9 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" +msgstr "" +"[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 #, fuzzy @@ -3734,44 +3700,37 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3593 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Adı .................: " +msgstr "Ad: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3593 -#, fuzzy msgid "Valid From: " -msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" +msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3593 -#, fuzzy msgid "Valid To: " -msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" +msgstr "Geçerlilik Sonu: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 -#, fuzzy msgid "Key Type: " -msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " +msgstr "Anahtar Tipi: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 -#, fuzzy msgid "Key Usage: " -msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " +msgstr "Anahtar Kullanımı: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 #, fuzzy msgid "Serial-No: " -msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" +msgstr "Seri-No: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 -#, fuzzy msgid "Issued By: " -msgstr "Yayımcı .............: " +msgstr "Yayıncı: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 -#, fuzzy msgid "Subkey: " -msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" +msgstr "Yardımcı anahtarı: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey @@ -3782,9 +3741,9 @@ msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3690 ncrypt/crypt_gpgme.c:3828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3698 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 @@ -3960,9 +3919,9 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PGP Key 0x%s." -msgstr "PGP anahtarı %s." +msgstr "PGP anahtarı 0x%s." #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4838 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" @@ -3976,75 +3935,69 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" +"S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886 msgid "sapco" -msgstr "rmfkgp" +msgstr "mfgpo" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4893 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" +"PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4895 msgid "samco" -msgstr "rmfksp" +msgstr "mfspo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4908 -#, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, " +"veya (o)ppenc modu? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 -#, fuzzy msgid "esabpco" -msgstr "rmfkgp" +msgstr "rmfkgpo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4917 -#, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" +"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, " +"veya (o)ppenc modu? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4920 -#, fuzzy msgid "esabmco" -msgstr "rmfksp" +msgstr "rmfkspo" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4933 -#, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal? " #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4935 -#, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4942 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" -"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" +"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal? " #. L10N: PGP options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944 -#, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" @@ -5542,15 +5495,15 @@ msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" #: pager.c:1708 msgid "PrevPg" -msgstr "ÖncekiSh" +msgstr "ÖncekiSyf" #: pager.c:1709 msgid "NextPg" -msgstr "SonrakiSh" +msgstr "SonrakiSyf" #: pager.c:1714 msgid "View Attachm." -msgstr "Eki Görüntüle" +msgstr "EkiGörüntüle" #: pager.c:1717 pager.c:1726 msgid "Next" @@ -5614,19 +5567,16 @@ msgid "No Context" msgstr "" #: pattern.c:923 -#, fuzzy msgid "Error opening memstream" -msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" +msgstr "Bellek akışını açılırken hata oluştu!" #: pattern.c:971 -#, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" -msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" +msgstr "Bellek akışını yeniden açılırken hata oluştu!" #: pattern.c:980 -#, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" -msgstr "/dev/null açılamıyor" +msgstr "/dev/null açılırken hata oluştu" #: pattern.c:1142 pattern.c:1313 #, c-format @@ -5688,9 +5638,8 @@ msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." #: pattern.c:2072 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Kaydediliyor..." +msgstr "Aranıyor..." #: pattern.c:2086 msgid "Search hit bottom without finding match" @@ -5786,9 +5735,9 @@ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." #: pop_lib.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" -msgstr "Geçersiz " +msgstr "Geçersiz POP URL: %s\n" #: pop_lib.c:241 msgid "Unable to leave messages on server." @@ -6258,9 +6207,9 @@ msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" #: smtp.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Geçersiz " +msgstr "Geçersiz SMTP URL: %s" #: smtp.c:484 #, fuzzy, c-format @@ -6386,33 +6335,10 @@ msgstr "" "kullanabilirsiniz.\n" #: version.c:401 -#, fuzzy msgid "Default options:" -msgstr "İnşa seçenekleri:" +msgstr "Varsayılan seçenekler:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "İnşa seçenekleri:" -#, fuzzy -#~ msgid "Debugging at file %s.\n" -#~ msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "puan: eksik argüman" - -#, fuzzy -#~ msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. -d Ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " -#~ "edildi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " -#~ "edildi.\n"