From: Thomas Roessler Date: Tue, 1 Jan 2002 20:18:36 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.3.25 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=d02ac513a1dc3625559caa661fde7db0163766c7;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.3.25 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 603269e51..edbf3d791 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,117 @@ +Tue Jan 1 20:07:35 2002 Thomas Roessler + + * intl/COPYING.LIB-2.1, intl/COPYING.LIB-2: + ups, these were missing from the CVS. + + * po/ca.po: update. + + * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION: + post-release commit for mutt-1.2.5.1. + + * rfc822.c: Fix a security problem. + +Tue Jan 1 20:05:05 2002 Thomas Roessler + + * po/ca.po: update. + + * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION: + post-release commit for mutt-1.2.5.1. + + * rfc822.c: Fix a security problem. + +Tue Jan 1 20:02:10 2002 Thomas Roessler + + * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION: + post-release commit for mutt-1.2.5.1. + + * rfc822.c: Fix a security problem. + +Fri Dec 28 17:19:00 2001 Thomas Roessler + + * protos.h, recvcmd.c, send.c: + Make sure References and In-Reply-To headers are generated properly + when the user replies to one or more message-type attachments. + +Wed Dec 26 19:24:46 2001 Thomas Roessler + + * imap/imap.c: Possible fix for #905. From Daniel Eisenbud. + +Fri Dec 21 00:22:12 2001 Thomas Roessler + + * pager.c: Fix #929. + +Tue Dec 18 15:13:18 2001 Thomas Roessler + + * imap/imap.c, imap/imap.h, browser.c: + Fix from #918. From . + + * po/Makefile.in.in, m4/gettext.m4, m4/iconv.m4, m4/lcmessage.m4, m4/progtest.m4, ABOUT-NLS, intl/bindtextdom.c, intl/ChangeLog, intl/config.charset, intl/dcgettext.c, intl/dcigettext.c, intl/dcngettext.c, intl/dgettext.c, intl/dngettext.c, intl/explodename.c, intl/finddomain.c, intl/gettext.c, intl/gettext.h, intl/gettextP.h, intl/hash-string.h, intl/intl-compat.c, intl/l10nflist.c, intl/libgettext.h, intl/libgnuintl.h, intl/loadinfo.h, intl/loadmsgcat.c, intl/localcharset.c, intl/locale.alias, intl/localealias.c, intl/Makefile.in, intl/ngettext.c, intl/plural.c, intl/plural.y, intl/textdomain.c, intl/VERSION: + Updating to gettext-0.10.40. + +Mon Dec 17 10:08:18 2001 Thomas Roessler + + * edit.c: Fix a memory allocation bug. #917. + + * thread.c, hdrline.c: Another threading update. + +Thu Dec 13 12:10:59 2001 Thomas Roessler + + * menu.c, mutt.h, sort.c, thread.c: + Threading updates, from Daniel Eisenbud. + + * pager.c: compile fix. + +Tue Dec 11 23:30:59 2001 Thomas Roessler + + * doc/muttrc.man.head: Typo, #911. + + * po/it.po: update + + * contrib/gpg.rc: Remove an unnecessary \-quoting. + + * init.c, pager.c: Add a missing else. + + * contrib/gpg.rc: Use gettext to determine the good signature pattern. + + * init.c: Make "`...`" work as expected. + + * po/it.po: update. + +Mon Dec 10 13:12:41 2001 Thomas Roessler + + * query.c: Fix #910. + + * init.h: Change the default for $pgp_replyencrypt to "yes". + + * po/ja.po, po/pl.po: updates. + +Sun Dec 9 09:12:08 2001 Thomas Roessler + + * po/ca.po, configure.in: + Add a Catalan translation. From Ivan Vilata i Balaguer + . + +Tue Dec 4 10:28:22 2001 Thomas Roessler + + * po/ru.po: update + +Mon Dec 3 18:36:09 2001 Thomas Roessler + + * po/da.po, po/de.po: update. + + * mx.c: + Try to detect write() errors by calling fsync() after fflush(). May + fix #895. + +Thu Nov 29 09:43:41 2001 Thomas Roessler + + * po/zh_TW.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, ChangeLog, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.24 + +Wed Nov 28 10:30:36 2001 Thomas Roessler + + * po/id.po: update + Wed Nov 28 10:30:36 2001 Thomas Roessler * po/id.po: update diff --git a/VERSION b/VERSION index 98390b6f2..4d9579a8e 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.24 +1.3.25 diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 28726a21f..f507173b8 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -77,6 +77,10 @@ all: all-@USE_NLS@ all-yes: $(CATALOGS) all-no: +.PHONY: ../keymap_alldefs.h +../keymap_alldefs.h: + cd .. && $(MAKE) keymap_alldefs.h + # Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index eb03ece25..3518fffbf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.24i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:18+01:00\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Nom d'usuari en msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Esbrr" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -434,12 +434,16 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." #: commands.c:462 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: " #: commands.c:463 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Ordre (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Ordre (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: " # ivb (2001/11/18) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt @@ -728,11 +732,11 @@ msgstr "No hi ha cap b msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Respon" @@ -776,7 +780,8 @@ msgstr "Grup" #: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." +msgstr "" +"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." #: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." @@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." @@ -907,8 +912,8 @@ msgstr "No hi ha m msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." @@ -964,36 +969,36 @@ msgstr "" "~?\t\tmostra aquest missatge\n" ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: el número de missatge no és vàlid.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Contingut del missatge:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda (~? per ajuda).\n" @@ -1045,7 +1050,8 @@ msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" #: handler.c:1325 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" +msgstr "" +"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" #: handler.c:1443 #, c-format @@ -1176,12 +1182,24 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nVincles genèrics:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vincles genèrics:\n" +"\n" #: help.c:336 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nFuncions no vinculades:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funcions no vinculades:\n" +"\n" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. @@ -1253,7 +1271,7 @@ msgstr "S'est msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -1293,83 +1311,83 @@ msgstr "S'ha tancat la b msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és correcte." -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." @@ -1377,7 +1395,8 @@ msgstr "S'est #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." +msgstr "" +"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." #: imap/message.c:84 #, c-format @@ -1415,73 +1434,73 @@ msgstr "S'est msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça." -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut." -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -1489,35 +1508,35 @@ msgstr "source: Hi ha errors en # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." @@ -1622,7 +1641,9 @@ msgstr "es dessubscriu de la b #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en IMAP)" +msgstr "" +"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en " +"IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "change directories" @@ -2216,7 +2237,9 @@ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la b # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». #: keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els fitxers" +msgstr "" +"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " +"fitxers" #: keymap_alldefs.h:165 msgid "move to the top of the page" @@ -2408,8 +2431,10 @@ msgstr "" #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2436,7 +2461,8 @@ msgid "" msgstr "" "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f ]\n" " mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H ]\n" -" [-i ] [-s ] [-b ] [-c ] [...]\n" +" [-i ] [-s ] [-b ] [-c ] " +"[...]\n" " mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2462,8 +2488,12 @@ msgstr "" " -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda" #: main.c:142 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nOpcions de compil·lació:" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcions de compil·lació:" #: main.c:417 msgid "Error initializing terminal." @@ -2541,7 +2571,8 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar la b #. #: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" +msgstr "" +"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" #: mbox.c:798 #, c-format @@ -2571,80 +2602,80 @@ msgstr "No s'ha pogut reobrir la b msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada ja és visible." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'última entrada ja és visible." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." @@ -2968,60 +2999,60 @@ msgstr "S'ha establert un punt de control en la b msgid "Can't write message" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "VeuAdjnt" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Segnt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -3129,20 +3160,32 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" +"\n" #: pgp.c:410 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" #: pgp.c:414 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" +"\n" #: pgp.c:456 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3157,16 +3200,26 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" #: pgp.c:475 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:799 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" +"\n" #: pgp.c:808 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n" "[-- no és conegut! --]\n" @@ -3174,17 +3227,29 @@ msgstr "" #: pgp.c:834 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: pgp.c:847 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" +"\n" #: pgp.c:853 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n" +"\n" #: pgp.c:861 msgid "[-- End of signed data --]\n" @@ -3195,20 +3260,32 @@ msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." #: pgp.c:1022 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:1118 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" +"\n" #: pgp.c:1131 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" #: pgp.c:1140 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" +"\n" #: pgp.c:1160 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3242,7 +3319,8 @@ msgstr "S'est #: pgpkey.c:486 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." +msgstr "" +"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." #. __STRCAT_CHECKED__ #: pgpkey.c:512 @@ -3279,7 +3357,8 @@ msgstr "ID de la clau: 0x%s" #: pgpkey.c:596 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." +msgstr "" +"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! @@ -3469,11 +3548,11 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" @@ -3541,7 +3620,8 @@ msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP." #: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." +msgstr "" +"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." #: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." @@ -3577,7 +3657,7 @@ msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." @@ -3586,14 +3666,14 @@ msgstr "No s'ha pogut crear msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" @@ -3650,8 +3730,10 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." #: remailer.c:734 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" #: remailer.c:768 #, c-format @@ -3717,83 +3799,83 @@ msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "S'està incloent el missatge citat..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S'avorta el missatge no modificat." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s'ha especificat cap destinatari." -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s'ha especificat cap destinatari." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "No s'ha especificat l'assumpte." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "S'ha enviat el missatge." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "S'està enviant en segon pla." @@ -3843,11 +3925,11 @@ msgstr "S'ha rebut msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S'està ordenant la bústia." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" @@ -3855,10 +3937,10 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la funci msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d82008af2..80ee71031 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -830,12 +830,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1104,43 +1104,43 @@ msgstr "" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" # -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®ádná schránka.\n" # -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" # -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèovat)\n" # -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" # -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" # -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Ov msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1487,101 +1487,101 @@ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" # -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." @@ -1635,121 +1635,121 @@ msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" # -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" # -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -3014,98 +3014,98 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." @@ -3445,63 +3445,63 @@ msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" # -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." @@ -4076,12 +4076,12 @@ msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." @@ -4211,11 +4211,11 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" @@ -4348,32 +4348,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." @@ -4381,67 +4381,67 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -4497,12 +4497,12 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." # -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" @@ -4512,13 +4512,13 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 88ffe8496..739d24310 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,9 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.24\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-01 20:04+0100\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " +"\n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "V #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -688,11 +689,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Gem" msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Ingen ul msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." @@ -859,8 +860,8 @@ msgstr "Ikke flere tr msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." @@ -916,36 +917,36 @@ msgstr "" "~?\t\tdenne meddelelse.\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevbakke.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Brevet indeholder:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsæt)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "manglende filnavn.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Godkender (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -1238,83 +1239,83 @@ msgstr "Brevbakke lukket" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." @@ -1360,102 +1361,102 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -2495,80 +2496,80 @@ msgstr "Kunne ikke gen msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Første listning vises." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sidste listning vises." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -2868,52 +2869,52 @@ msgstr "Brevbakke opdateret." msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -3380,11 +3381,11 @@ msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." @@ -3491,11 +3492,11 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" @@ -3611,83 +3612,83 @@ msgstr "Svar til %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -3734,11 +3735,11 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" @@ -3746,10 +3747,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fdda7e8dd..d37574ecc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.24\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-02 15:17+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Ausw #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsf msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -915,37 +915,37 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Authentifiziere (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -1240,83 +1240,83 @@ msgstr "Mailbox geschlossen" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." @@ -1364,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -2505,80 +2505,80 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2878,52 +2878,52 @@ msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3397,11 +3397,11 @@ msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." @@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" @@ -3632,83 +3632,83 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -3767,11 +3767,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 734146f79..3d287abf8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1125,43 +1125,43 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" # -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1510,101 +1510,101 @@ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" # -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -1659,121 +1659,121 @@ msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" # -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -3044,98 +3044,98 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -3475,63 +3475,63 @@ msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr " # #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." @@ -4277,11 +4277,11 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" @@ -4418,32 +4418,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -4451,68 +4451,68 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -4569,12 +4569,12 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" @@ -4585,13 +4585,13 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5634b5464..4206c603f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Uzantonomo msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Forviþi" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Skribi" msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Mankas nelegitaj mesa msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." @@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Ne restas fadenoj." msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -917,36 +917,36 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(daýrigi)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Rajti msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -1238,83 +1238,83 @@ msgstr "Po msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1360,102 +1360,102 @@ msgstr "Kopias mesa msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -2496,80 +2496,80 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -2869,52 +2869,52 @@ msgstr "Po msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -3385,11 +3385,11 @@ msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Ne povas malkodi msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." @@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" @@ -3616,83 +3616,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 64209f140..a782d876a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "No hay mensajes sin leer" msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "No hay mas hilos." msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." @@ -916,36 +916,36 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1244,86 +1244,86 @@ msgstr "Buz msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1370,102 +1370,102 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -2512,80 +2512,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -2885,52 +2885,52 @@ msgstr "El buz msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3421,11 +3421,11 @@ msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." @@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " @@ -3657,83 +3657,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -3780,11 +3780,11 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" @@ -3792,12 +3792,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 08cc55073..437972c79 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.23.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-16 15:14+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Kustuta" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Lugemata teateid pole" msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." @@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Rohkem teemasid pole." msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." @@ -915,36 +915,36 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Autentimine (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -1236,83 +1236,83 @@ msgstr "Postkast on suletud" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -1358,102 +1358,102 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" @@ -2495,80 +2495,80 @@ msgstr "Postkasti ei msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Esimene kirje on näidatud." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Viimane kirje on näidatud." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -2868,52 +2868,52 @@ msgstr "Postkast on kontrollitud." msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3386,11 +3386,11 @@ msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebaõnnestus." @@ -3498,11 +3498,11 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" @@ -3620,83 +3620,83 @@ msgstr "Vastan aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" @@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "Ei leia j msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 13bf7f2b1..5a79b4f20 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-09 04:10+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "S #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Sauver" msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Pas de messages non lus" msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Pas d'autres discussions." msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -954,37 +954,37 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" # , c-format -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Authentification (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -1301,89 +1301,89 @@ msgstr "Bo msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" # , c-format -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1435,115 +1435,115 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2598,80 +2598,80 @@ msgstr "La bo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -2998,52 +2998,52 @@ msgstr "Bo msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -3534,12 +3534,12 @@ msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" # , c-format -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." @@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " @@ -3781,83 +3781,83 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." @@ -3911,11 +3911,11 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" @@ -3923,11 +3923,11 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 82497ef19..98f884b4b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes sen ler" msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Non hai m msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -924,36 +924,36 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1255,87 +1255,87 @@ msgstr "Buz msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -1381,102 +1381,102 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -2525,80 +2525,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -2899,52 +2899,52 @@ msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" # -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3426,11 +3426,11 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" @@ -3664,83 +3664,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -3787,11 +3787,11 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" @@ -3799,12 +3799,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6e14778da..f03ea2705 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.17i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "V #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Nincs olvasatlan lev msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Nincs t msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." @@ -924,36 +924,36 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" @@ -1264,90 +1264,90 @@ msgstr "Postafi msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 #, fuzzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 #, fuzzy msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 #, fuzzy msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." @@ -1396,102 +1396,102 @@ msgstr "Lev msgid "Continue?" msgstr "(tovább)\n" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" @@ -2611,80 +2611,80 @@ msgstr "Nem lehetett msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -2984,52 +2984,52 @@ msgstr "A postafi msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3519,11 +3519,11 @@ msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." @@ -3632,11 +3632,11 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" @@ -3758,83 +3758,83 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" @@ -3893,12 +3893,12 @@ msgstr "Nincs meg a rendez msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6dacdc1ab..72fa220b9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.23.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-28 10:38+0700\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Simpan" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." @@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "Tidak ada thread lagi." msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -920,36 +920,36 @@ msgstr "" "~?\t\tsurat ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -1243,83 +1243,83 @@ msgstr "Kotak surat telah ditutup." msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." @@ -1365,102 +1365,102 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -2503,80 +2503,80 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -2876,52 +2876,52 @@ msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3394,11 +3394,11 @@ msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." @@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " @@ -3629,83 +3629,83 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan pesan terkutip..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" @@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 23a814d4b..7696a8e0e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 01:50+0100\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi non letti" msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." @@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "Non ci sono altri thread." msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -922,36 +922,36 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -1245,83 +1245,83 @@ msgstr "Mailbox chiusa" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1367,102 +1367,102 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2876,52 +2876,52 @@ msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3384,11 +3384,11 @@ msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." @@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" @@ -3618,83 +3618,83 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -3741,11 +3741,11 @@ msgstr "Preso %s... Esco.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" @@ -3753,10 +3753,10 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 9ed316f6c..be181ea17 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.24\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-03 10:47+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -426,26 +426,32 @@ msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " #: commands.c:647 +#, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö" #: commands.c:648 +#, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" #: commands.c:649 +#, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö" #: commands.c:650 +#, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" #: commands.c:651 +#, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥»¡¼¥Ö" #: commands.c:651 +#, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" @@ -681,11 +687,11 @@ msgstr "1 msgid "There are no messages." msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤" -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ" -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú" @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" @@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "̤ msgid " in this limited view" msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï'½ÅÍ×'¥Õ¥é¥°Êѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -852,8 +858,8 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹" -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú" @@ -909,36 +915,36 @@ msgstr "" "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ìµ¤¤\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²¼µ­¤ò´Þ¤à:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(·Ñ³)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̵̾¤·\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ãæ¤Ë¹Ô¤Ê¤·\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É(~?¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" @@ -1048,6 +1054,7 @@ msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" #: handler.c:1675 handler.c:1691 +#, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£ --]\n" @@ -1060,9 +1067,9 @@ msgstr "" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë --]\n" #: handler.c:1695 +#, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n" +msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n" #: handler.c:1812 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr "ǧ msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1231,84 +1238,84 @@ msgstr " msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¦¥ó¥È¤¬Æ±´üÉÔǽ" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¤¿¤á¡¢Mutt¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¼ºÇÔ¡£" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." @@ -1354,102 +1361,102 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼­ ¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤òÀßÄê" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤ò²ò½ü" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -2300,10 +2307,10 @@ msgstr "" #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2464,80 +2471,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "ÈôÀè: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£" -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£" -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£" -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£" @@ -2641,6 +2648,7 @@ msgid "unspecified protocol error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:327 +#, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" @@ -2836,52 +2844,52 @@ msgstr " msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£" -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕɽ¼¨" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ­¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£" @@ -3354,11 +3362,11 @@ msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" @@ -3456,7 +3464,7 @@ msgstr " msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ºîÀ®¤Ç¤­¤º¡£" @@ -3465,11 +3473,11 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤º¡£" -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥°ÉÕ¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤º¡£¤½¤Î¾¤òMIME¥«¥×¥»¥ë²½?" @@ -3586,83 +3594,83 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ɽ¼¨²Äǽ¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "°úÍѤµ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤­¹þ¤ßÉÔǽ!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¤À¤¬Ãæ»ß¤¹¤ë¤«?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¡£" #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤º¡£" -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¤¬Á÷¿®¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤«?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" @@ -3709,11 +3717,11 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º![¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ]" @@ -3721,10 +3729,10 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f811be1df..5b58e9ad0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -927,36 +927,36 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ºÎÀûÀýÇÑ ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀϸí.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1261,87 +1261,87 @@ msgstr " msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." @@ -1387,102 +1387,102 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö." -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -2538,80 +2538,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." @@ -2917,52 +2917,52 @@ msgstr " msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÀå" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½Àå" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3466,11 +3466,11 @@ msgid "Query" msgstr "Áú¹®" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Áú¹®: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." @@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3700,84 +3700,84 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "ÆíÁö º¸³¿." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -3824,11 +3824,11 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" @@ -3836,12 +3836,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b3c572aa1..db91e4228 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Trint" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "N msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Daugiau gij msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." @@ -924,36 +924,36 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1253,87 +1253,87 @@ msgstr "Pa msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." @@ -1379,102 +1379,102 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" @@ -2523,80 +2523,80 @@ msgstr "Negaliu v msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Rodomas pirmas áraðas." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." @@ -2896,52 +2896,52 @@ msgstr "D msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -3431,11 +3431,11 @@ msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti vis msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." @@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" @@ -3666,84 +3666,84 @@ msgstr "Atsakyti %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" @@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "Negal msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2e9022d09..e469e036b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Hernoemen naar: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten" msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "Geen verdere threads." msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -926,36 +926,36 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen mailfolder.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1263,87 +1263,87 @@ msgstr "Mailfolder is verwijderd." msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Open mailfolder" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." @@ -1389,102 +1389,102 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -2476,80 +2476,80 @@ msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -2855,52 +2855,52 @@ msgstr "Mailfolder is verwijderd." msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3404,11 +3404,11 @@ msgid "Query" msgstr "" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" @@ -3638,84 +3638,84 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -3762,11 +3762,11 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -3774,12 +3774,12 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7995e29a2..80ac86c98 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,11 +4,10 @@ # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.24i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-06 10:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-09\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -408,12 +407,17 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" #: commands.c:462 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)" +"a?: " #: commands.c:463 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:464 msgid "dfrsotuzc" @@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "Przeczytano ju msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP." @@ -856,8 +860,8 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -874,39 +878,75 @@ msgstr "Nie mo #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" - -#: edit.c:178 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" + +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" @@ -954,7 +994,9 @@ msgstr "Wyczy #: handler.c:1325 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" #: handler.c:1443 #, c-format @@ -988,7 +1030,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1624 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1643 #, c-format @@ -1020,8 +1063,12 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" #: handler.c:1677 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1695 #, c-format @@ -1068,12 +1115,24 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:336 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:344 #, c-format @@ -1143,7 +1202,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -1183,83 +1242,83 @@ msgstr "Skrzynka zosta msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1305,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -1502,7 +1561,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "change directories" @@ -2205,24 +2265,146 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:40 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #: main.c:44 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" #: main.c:50 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +msgid "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" #: main.c:142 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" #: main.c:417 msgid "Error initializing terminal." @@ -2295,7 +2477,9 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:798 #, c-format @@ -2322,80 +2506,80 @@ msgstr "Nie mo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -2695,52 +2879,52 @@ msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -2848,20 +3032,32 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:410 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: pgp.c:414 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:456 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2876,31 +3072,55 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: pgp.c:475 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:799 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" #: pgp.c:808 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" #: pgp.c:834 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: pgp.c:847 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: pgp.c:853 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" #: pgp.c:861 msgid "[-- End of signed data --]\n" @@ -2911,20 +3131,32 @@ msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." #: pgp.c:1022 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:1118 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" #: pgp.c:1131 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" #: pgp.c:1140 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: pgp.c:1160 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3165,11 +3397,11 @@ msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" @@ -3261,13 +3493,14 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." @@ -3276,13 +3509,14 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3335,7 +3569,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:734 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:768 @@ -3395,83 +3630,83 @@ msgstr "Odpowiedzie #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ 1mieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -3518,11 +3753,11 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" @@ -3530,11 +3765,11 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 434e8fe38..a9bc872e1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Nenhuma discuss msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -926,36 +926,36 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1264,87 +1264,87 @@ msgstr "Caixa de correio removida." msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1390,102 +1390,102 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -2546,80 +2546,80 @@ msgstr "N msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "A última entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -2925,52 +2925,52 @@ msgstr "Caixa de correio removida." msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3473,11 +3473,11 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." @@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" @@ -3713,84 +3713,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" @@ -3850,12 +3850,12 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6772f2986..e9a8ae789 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.24i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-03 12:18+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -924,36 +924,36 @@ msgstr "" "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" @@ -1249,86 +1249,86 @@ msgstr " msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." @@ -1376,102 +1376,102 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -2521,80 +2521,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -2894,52 +2894,52 @@ msgstr " msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." @@ -3413,11 +3413,11 @@ msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." @@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" @@ -3646,83 +3646,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" @@ -3781,10 +3781,10 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 695cdcc47..e744b789b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ozna #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -880,8 +880,8 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -938,36 +938,36 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1273,87 +1273,87 @@ msgstr "Bola zisten msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1400,102 +1400,102 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -2561,81 +2561,81 @@ msgstr "Nemo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -2943,53 +2943,53 @@ msgstr "Bola zisten msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3486,11 +3486,11 @@ msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" @@ -3601,11 +3601,11 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3725,29 +3725,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -3755,56 +3755,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -3851,11 +3851,11 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" @@ -3863,12 +3863,12 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c3e302697..463f0f81a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Anv msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "V #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'." @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Spara" msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Inga ol msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern." @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "Inga fler tr msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -912,36 +912,36 @@ msgstr "" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: otillåtet meddelandenummer.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en '.' på en egen rad)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevlåda.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehåller:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen text i meddelande.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verifiering med SASL misslyckades." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1239,86 +1239,86 @@ msgstr "Brevl msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger förbindelse till %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med " "den." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker förbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel när brevlådan öppnades" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades." -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1364,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd metod för sortering" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -2510,80 +2510,80 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlådan..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt index." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Inga brev." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på sista sidan." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på första sidan." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Första meddelandet visas." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sista meddelandet visas." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på sista meddelandet." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på första meddelandet." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Leta efter: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Leta efter i omvänd ordning: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta brev." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hopp stöds inte för dialoger." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -2883,52 +2883,52 @@ msgstr "Brevl msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Finns inte i den här menyn." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "ingen mer citerad text." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3413,11 +3413,11 @@ msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning '%s'" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." @@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?" @@ -3647,83 +3647,83 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden syns!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citera meddelande i svar?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare angivna!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare angavs." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Ärende saknas." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet har skickats." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr "F msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]" @@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d42a4d839..3361f7da7 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "%s'deki kullan msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sil" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Se #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Yardým" @@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Hi msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Cevap" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Okunmam msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Daha fazla konum yok." msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." @@ -919,36 +919,36 @@ msgstr "" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ileti içeriði:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(devam et)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "eksik dosya ismi.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Iletide satýr yok.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Do msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1242,86 +1242,86 @@ msgstr "Eposta kutusu kapat msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." @@ -1367,102 +1367,102 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s oturtulmuþtur" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s oturtulamamýþtýr" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz deðer" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: çok fazla argüman" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" @@ -2498,80 +2498,80 @@ msgstr "Eposta kutusu yeniden a msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "Birim yok." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasýnýz." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "Ilk birim gösteriliyor." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "son birim gösteriliyor." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son birimdesiniz." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." @@ -2872,53 +2872,53 @@ msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." msgid "Can't write message" msgstr "Iletiyi yazamadým" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "Sa. Geri" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "Sa. Ileri" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "Eklenti göster" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "Ileri" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "Geriye dönük ara: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" @@ -3408,11 +3408,11 @@ msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratýlamadý." @@ -3523,11 +3523,11 @@ msgstr "%s yarat msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " @@ -3646,83 +3646,83 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "eposta gönderildi." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "%s yakal msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" @@ -3781,12 +3781,12 @@ msgstr "S msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b83983624..c4e89d25b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr " msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -912,36 +912,36 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1239,84 +1239,84 @@ msgstr " msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -1362,102 +1362,102 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -2469,80 +2469,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -2842,52 +2842,52 @@ msgstr " msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." @@ -3373,11 +3373,11 @@ msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr " msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." @@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" @@ -3605,83 +3605,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" @@ -3740,12 +3740,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9d18ed6cd..8aae032d8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ñ¡ #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "û msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "û msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "û msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" @@ -933,36 +933,36 @@ msgstr "" "~?\t\tÕâѶϢ\n" ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1272,87 +1272,87 @@ msgstr " msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" @@ -1401,102 +1401,102 @@ msgstr "д msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" @@ -2554,80 +2554,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -2935,52 +2935,52 @@ msgstr " msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" @@ -3485,11 +3485,11 @@ msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3724,84 +3724,84 @@ msgstr "Òª #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:747 +#: send.c:754 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -3848,11 +3848,11 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" @@ -3860,12 +3860,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index cf2413da4..2036d40a7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "用戶名在 %s:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "刪除" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 -#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "儲存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:402 pager.c:1435 +#: curs_main.c:402 pager.c:1438 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "沒有尚未讀取的信件" msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1331 pager.c:2288 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2291 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "沒有更多的序列" msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956 -#: thread.c:1011 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990 +#: thread.c:1045 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" @@ -919,36 +919,36 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:181 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:309 +#: edit.c:312 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#: edit.c:367 +#: edit.c:370 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" -#: edit.c:371 +#: edit.c:374 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:375 edit.c:426 +#: edit.c:378 edit.c:429 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "missing filename.\n" msgstr "遺失了檔名。\n" -#: edit.c:408 +#: edit.c:411 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:437 +#: edit.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1247,84 +1247,84 @@ msgstr "郵箱已經關掉" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:135 +#: imap/imap.c:147 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:295 +#: imap/imap.c:307 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:381 +#: imap/imap.c:393 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:390 +#: imap/imap.c:402 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:547 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:657 +#: imap/imap.c:669 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:710 +#: imap/imap.c:722 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP ä¿¡ç®±" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:755 +#: imap/imap.c:767 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: imap/imap.c:918 pop.c:465 +#: imap/imap.c:930 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:927 +#: imap/imap.c:939 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:942 +#: imap/imap.c:954 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1026 +#: imap/imap.c:1038 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1031 +#: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1077 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1325 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1337 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1327 +#: imap/imap.c:1339 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -1370,102 +1370,102 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:479 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:579 +#: init.c:586 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:632 +#: init.c:639 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:744 +#: init.c:751 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:814 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:816 +#: init.c:823 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:822 +#: init.c:829 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:861 +#: init.c:868 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1067 +#: init.c:1074 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1099 init.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1195 +#: init.c:1202 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1238 +#: init.c:1245 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1261 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1262 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1269 +#: init.c:1276 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1281 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:1325 +#: init.c:1332 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:1681 +#: init.c:1688 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:1730 +#: init.c:1737 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:1738 +#: init.c:1745 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" @@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr "無法重開信箱!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:401 +#: menu.c:417 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:410 +#: menu.c:426 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536 -#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001 +#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552 +#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:429 +#: menu.c:445 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:445 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:465 +#: menu.c:481 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:487 +#: menu.c:503 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:566 +#: menu.c:582 msgid "First entry is shown." msgstr "正在顯示第一項。" -#: menu.c:586 +#: menu.c:602 msgid "Last entry is shown." msgstr "正在顯示最後一項。" -#: menu.c:637 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:648 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:708 pattern.c:1233 +#: menu.c:724 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:709 +#: menu.c:725 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:719 pattern.c:1266 +#: menu.c:735 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331 +#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:865 +#: menu.c:881 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:958 +#: menu.c:974 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:963 +#: menu.c:979 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1004 +#: menu.c:1020 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -2877,52 +2877,52 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: pager.c:63 +#: pager.c:64 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: pager.c:1428 +#: pager.c:1431 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1429 +#: pager.c:1432 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1433 +#: pager.c:1436 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1436 +#: pager.c:1439 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097 +#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866 +#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:1939 +#: pager.c:1942 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:1940 +#: pager.c:1943 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2035 +#: pager.c:2038 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2064 +#: pager.c:2067 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2077 +#: pager.c:2080 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3407,11 +3407,11 @@ msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:318 +#: query.c:290 query.c:315 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:301 query.c:327 +#: query.c:298 query.c:324 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:706 send.c:691 +#: recvcmd.c:706 send.c:698 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: recvcmd.c:787 +#: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" @@ -3638,83 +3638,83 @@ msgstr "要回覆給 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:666 +#: send.c:673 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:718 +#: send.c:725 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:723 +#: send.c:730 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:733 +#: send.c:740 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:747 +#: send.c:754 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:751 +#: send.c:758 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1086 +#: send.c:1093 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1302 +#: send.c:1309 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1304 +#: send.c:1311 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" #. abort -#: send.c:1345 +#: send.c:1352 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: send.c:1371 +#: send.c:1378 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1380 +#: send.c:1387 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1385 +#: send.c:1392 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1391 +#: send.c:1398 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1395 +#: send.c:1402 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1442 +#: send.c:1449 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1572 +#: send.c:1579 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1577 +#: send.c:1584 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: sort.c:201 +#: sort.c:202 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:238 +#: sort.c:239 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" @@ -3773,12 +3773,12 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:968 +#: thread.c:1002 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: thread.c:974 +#: thread.c:1008 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 3b6f9c592..d9696c710 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2001-11-29"; +const char *ReleaseDate = "2002-01-01";