From: Vincent Lefevre Date: Wed, 25 Jul 2007 18:16:49 +0000 (-0700) Subject: Updated French translation. X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ce3296fbecb3987c89815bae5678c89a9ae48031;p=neomutt Updated French translation. --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6bc35548d..828f5a322 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,10 +16,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070719\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 10:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 10:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Type MIME non d msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Attention msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:601 send.c:1546 +#: compose.c:601 send.c:1552 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" @@ -830,61 +830,61 @@ msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:851 +#: crypt-gpgme.c:850 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1045 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1054 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1061 +#: crypt-gpgme.c:1060 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:1077 +#: crypt-gpgme.c:1076 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1083 +#: crypt-gpgme.c:1082 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1087 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:1099 +#: crypt-gpgme.c:1098 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1142 +#: crypt-gpgme.c:1141 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: crypt-gpgme.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:1148 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 +#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1226 +#: crypt-gpgme.c:1225 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1233 +#: crypt-gpgme.c:1232 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1237 +#: crypt-gpgme.c:1236 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1312 +#: crypt-gpgme.c:1311 msgid "Error getting key information: " msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " @@ -912,49 +912,49 @@ msgstr "Erreur en r #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 msgid "Good signature from: " msgstr "Bonne signature de : " -#: crypt-gpgme.c:1329 +#: crypt-gpgme.c:1328 msgid " aka: " msgstr " alias : " -#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 +#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 msgid " created: " msgstr " créée : " -#: crypt-gpgme.c:1342 +#: crypt-gpgme.c:1341 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " -#: crypt-gpgme.c:1365 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "Error checking signature" msgstr "Erreur en vérifiant la signature" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 +#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1418 +#: crypt-gpgme.c:1417 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1466 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 +#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2095 +#: crypt-gpgme.c:2083 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2143 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1000,19 +1000,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2275 +#: crypt-gpgme.c:2263 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2298 +#: crypt-gpgme.c:2286 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:2329 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2342 +#: crypt-gpgme.c:2330 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1072,236 +1072,236 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2372 +#: crypt-gpgme.c:2360 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2373 +#: crypt-gpgme.c:2361 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2966 +#: crypt-gpgme.c:2954 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:2968 +#: crypt-gpgme.c:2956 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:2973 +#: crypt-gpgme.c:2961 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3052 +#: crypt-gpgme.c:3040 msgid " aka ......: " msgstr "alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3052 +#: crypt-gpgme.c:3040 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 +#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 +#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 +#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "To valide ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 +#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 -#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 +#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 +#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 msgid "signing" msgstr "signature" -#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 msgid "certification" msgstr "certification" -#: crypt-gpgme.c:3158 +#: crypt-gpgme.c:3146 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3154 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Publiée par : " # , c-format #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3185 +#: crypt-gpgme.c:3173 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3189 +#: crypt-gpgme.c:3177 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" -#: crypt-gpgme.c:3199 +#: crypt-gpgme.c:3187 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" -#: crypt-gpgme.c:3204 +#: crypt-gpgme.c:3192 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" -#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3291 +#: crypt-gpgme.c:3279 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3317 +#: crypt-gpgme.c:3305 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3409 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 +#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3622 +#: crypt-gpgme.c:3610 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3661 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3663 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3677 +#: crypt-gpgme.c:3665 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3667 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3682 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3684 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:4193 +#: crypt-gpgme.c:4181 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1309,36 +1309,36 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne" -#: crypt-gpgme.c:4221 +#: crypt-gpgme.c:4209 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4210 msgid "esabpfc" msgstr "csedpor" -#: crypt-gpgme.c:4225 +#: crypt-gpgme.c:4213 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4226 +#: crypt-gpgme.c:4214 msgid "esabmfc" msgstr "csedmor" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4327 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:4342 +#: crypt-gpgme.c:4330 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1498 +#: crypt.c:158 send.c:1504 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format -#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." @@ -1889,105 +1889,105 @@ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1244 +#: handler.c:1250 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1245 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1277 +#: handler.c:1283 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1296 handler.c:1317 +#: handler.c:1302 handler.c:1323 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1362 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1383 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1382 +#: handler.c:1390 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1384 +#: handler.c:1392 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1397 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1394 +#: handler.c:1402 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1407 handler.c:1423 +#: handler.c:1415 handler.c:1431 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1409 +#: handler.c:1417 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1427 +#: handler.c:1435 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1542 +#: handler.c:1550 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1552 +#: handler.c:1560 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1592 +#: handler.c:1600 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1653 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1658 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1674 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 +#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1458 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -2299,179 +2299,184 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1701 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: init.c:464 +#: init.c:465 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:738 +#: init.c:522 +#, c-format +msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format de spam" + +#: init.c:748 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:740 +#: init.c:750 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:877 +#: init.c:887 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:890 +#: init.c:900 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1098 +#: init.c:1108 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1136 +#: init.c:1146 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1150 +#: init.c:1160 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:1173 +#: init.c:1183 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" -#: init.c:1300 +#: init.c:1310 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1347 +#: init.c:1357 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1435 +#: init.c:1445 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:1488 +#: init.c:1498 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:1598 +#: init.c:1608 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1668 init.c:1781 +#: init.c:1678 init.c:1791 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1677 +#: init.c:1687 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1683 +#: init.c:1693 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:1739 +#: init.c:1749 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1739 +#: init.c:1749 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1964 +#: init.c:1974 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1995 init.c:2048 +#: init.c:2005 init.c:2058 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2089 +#: init.c:2099 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2116 +#: init.c:2126 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2178 +#: init.c:2188 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2201 +#: init.c:2211 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2202 +#: init.c:2212 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2216 +#: init.c:2226 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2221 +#: init.c:2231 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2272 +#: init.c:2282 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2764 +#: init.c:2774 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2816 +#: init.c:2826 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2824 +#: init.c:2834 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3060 +#: init.c:3070 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3070 +#: init.c:3080 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -3570,7 +3575,7 @@ msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." @@ -3600,7 +3605,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771 +#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -4016,18 +4021,18 @@ msgstr "Le fichier existe, msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1380 +#: muttlib.c:1421 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1389 +#: muttlib.c:1430 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1401 +#: muttlib.c:1442 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" @@ -4044,102 +4049,102 @@ msgstr "Nombre d'essais de verrouillage d msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:186 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:192 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:220 +#: mx.c:217 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:227 +#: mx.c:224 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:591 +#: mx.c:586 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" -#: mx.c:803 +#: mx.c:798 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:867 +#: mx.c:862 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:883 mx.c:1135 +#: mx.c:878 mx.c:1130 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:883 mx.c:1135 +#: mx.c:878 mx.c:1130 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:903 +#: mx.c:898 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:962 mx.c:1126 +#: mx.c:957 mx.c:1121 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:998 +#: mx.c:993 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1001 mx.c:1175 +#: mx.c:996 mx.c:1170 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1111 +#: mx.c:1106 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1108 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1110 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1167 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1484 +#: mx.c:1479 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: mx.c:1529 +#: mx.c:1524 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -4846,51 +4851,51 @@ msgstr "Pr msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1414 +#: send.c:1420 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1454 +#: send.c:1460 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1456 +#: send.c:1462 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1525 +#: send.c:1531 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1534 +#: send.c:1540 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1539 +#: send.c:1545 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1555 +#: send.c:1561 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1559 +#: send.c:1565 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1621 smtp.c:158 +#: send.c:1627 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1762 +#: send.c:1768 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1767 +#: send.c:1773 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1767 +#: send.c:1773 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond."