From: Thomas Roessler Date: Tue, 29 Feb 2000 22:33:56 +0000 (+0000) Subject: Some updates; make update-po. X-Git-Tag: mutt-1-1-6-rel~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=cb09fe3333e3321ed5f3045d4dc25668809183f9;p=mutt Some updates; make update-po. --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 39dc9bf6..9576ecf2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-16 12:35+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Volba" # #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -269,17 +269,22 @@ msgstr "Chyba p msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat." # -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s nelze otevøít: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s." @@ -794,7 +799,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -804,12 +809,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -834,7 +839,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -849,7 +854,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -859,160 +864,160 @@ msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1379,6 +1384,11 @@ msgstr "Prob msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." + # #: imap/browse.c:93 #, fuzzy @@ -1393,7 +1403,7 @@ msgstr "Spojen #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" @@ -1436,35 +1446,35 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Uzavírám schránku..." # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." @@ -1584,11 +1594,11 @@ msgid "preconnect command failed" msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2947,98 +2957,98 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." @@ -3204,63 +3214,63 @@ msgid "Can't write message" msgstr "editovat zprávu" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." @@ -4230,6 +4240,3 @@ msgstr "Rodi # #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s" - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 84ea8314..9af3bf90 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.4 (CVS 2000-02-22)\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-22 20:54+01:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -225,16 +225,21 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten." @@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -669,11 +674,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "Behalten" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -713,130 +718,130 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -1155,6 +1160,11 @@ msgstr "Anmeldung..." msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." + #: imap/browse.c:93 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." @@ -1166,7 +1176,7 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" @@ -1202,30 +1212,30 @@ msgstr "%s erstellen?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Schließe Mailbox..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." @@ -1334,11 +1344,11 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "\"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2468,80 +2478,80 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2681,52 +2691,52 @@ msgstr "%d behalten." msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3547,9 +3557,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf #~ msgid "return to the main-menu" #~ msgstr "Kehre zum Hauptmenü zurück" -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." - #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4501c5d4..c1e21852 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt-1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-19 12:00+0200\n" +"Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-27 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " # #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -201,33 +201,29 @@ msgstr " # #: browser.c:820 -#, fuzzy msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá." # # recvattach.c:1065 #: browser.c:825 -#, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP." +msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" #: browser.c:833 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # #: browser.c:847 -#, fuzzy msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # #: browser.c:853 -#, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå." # #: browser.c:871 @@ -282,17 +278,22 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ." # -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ." @@ -525,9 +526,8 @@ msgstr " # #: compose.c:40 -#, fuzzy msgid "There are no attachments." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # #: compose.c:85 @@ -816,7 +816,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -826,12 +826,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -882,161 +882,161 @@ msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1129,45 +1129,43 @@ msgstr "%s: # #: editmsg.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # #: editmsg.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # #: editmsg.c:101 -#, fuzzy msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." +msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # #: editmsg.c:108 -#, fuzzy msgid "Message not modified!" -msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" +msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # #: editmsg.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # #: editmsg.c:123 editmsg.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # #: editmsg.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" +msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # #: flags.c:266 @@ -1351,18 +1349,17 @@ msgstr " # #: hook.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" +msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" #: imap/auth.c:104 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." #: imap/auth.c:191 -#, fuzzy msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." # #: imap/auth.c:266 @@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr " #: imap/auth.c:282 msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "" +msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." #: imap/auth.c:295 msgid "GSSAPI authentication failed." @@ -1389,9 +1386,8 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." #: imap/auth.c:343 -#, fuzzy msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." +msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5." # #: imap/auth.c:355 @@ -1410,22 +1406,26 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." + # #: imap/browse.c:93 -#, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." +msgstr "ËÞøç namespaces..." #: imap/browse.c:120 -#, fuzzy msgid "Getting folder list..." -msgstr "Óýíäåóç óôï äéá÷åéñéóôÞ, ëÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" @@ -1469,95 +1469,92 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: imap/imap.c:991 +#, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %d íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #: imap/imap_ssl.c:107 -#, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" +msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # #: imap/imap_ssl.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Óýíäåóç óôï %s" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" # #: imap/imap_ssl.c:143 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" +msgstr "¶ãíùóôï" # #: imap/imap_ssl.c:168 -#, fuzzy msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" #: imap/imap_ssl.c:219 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" #: imap/imap_ssl.c:228 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" #: imap/imap_ssl.c:239 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" #: imap/imap_ssl.c:241 msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" #: imap/imap_ssl.c:244 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" #: imap/imap_ssl.c:245 msgid "roa" -msgstr "" +msgstr "roa" #: imap/imap_ssl.c:249 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" #: imap/imap_ssl.c:250 msgid "ro" -msgstr "" +msgstr "ro" # #: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 @@ -1566,24 +1563,23 @@ msgstr " #: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" #: imap/imap_ssl.c:282 msgid "Certificate saved" -msgstr "" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:75 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # #: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]" +msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # #: imap/message.c:260 @@ -1602,15 +1598,15 @@ msgstr " # #: imap/message.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # #: imap/message.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # #: imap/socket.c:218 @@ -1620,18 +1616,17 @@ msgstr " #: imap/socket.c:238 msgid "preconnect command failed" -msgstr "" +msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: imap/util.c:40 -#, fuzzy +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" -msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "%s [%s]\n" # #: init.c:487 @@ -1669,13 +1664,13 @@ msgstr " # #: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç" +msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # #: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" -msgstr "Ôï %s ôåèåß" +msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # #: init.c:824 @@ -1844,47 +1839,44 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:11 msgid "view file" -msgstr "áíáãéãíþóêåé ôï áñ÷åßï" +msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # #: keymap_alldefs.h:12 msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "áðåéêïíßæåé ôï üíïìá ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" #: keymap_alldefs.h:13 -#, fuzzy msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" #: keymap_alldefs.h:14 -#, fuzzy msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)" +msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" #: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP Ìüíï)" +msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # #: keymap_alldefs.h:16 msgid "change directories" -msgstr "áëëÜæåé êáôáëüãïõò" +msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # #: keymap_alldefs.h:17 msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "åîåôÜæåé ôá ãñáììá/ôéá ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # #: keymap_alldefs.h:18 msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ðñïóáñôÜ áñ÷åßï/á óå áõôü ôï ìÞíõìá" +msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # #: keymap_alldefs.h:19 msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ðñïóáñôÜ ìÞíõìá/ôá óå áõôü ôï ìÞíõìá" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" #: keymap_alldefs.h:20 msgid "change an attachment's character set" @@ -1893,89 +1885,87 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:21 msgid "edit the BCC list" -msgstr "åðåîåñãÜæôå ôç ëßóôá BCC" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # #: keymap_alldefs.h:22 msgid "edit the CC list" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôç ëßóôá CC" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # #: keymap_alldefs.h:23 msgid "edit attachment description" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôçí ðåñéãñáöÞ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:24 msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôçí ìåôáöïñÜ-êùäéêïðïßçóç ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:25 msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "" -"ïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ãéá íá áðïèçêåýóåôå ìÝóá Ýíá áíôßãñáöï áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # #: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the file to be attached" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï öÜêåëï ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # #: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit the from field" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ðåäßï from" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # #: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit the message with headers" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ìÞíõìá ìå åðéêåöáëßäåßôå" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # #: keymap_alldefs.h:29 msgid "edit the message" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ìÞíõìá" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôçí ðñïóÜñôçóç ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # #: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ðåäßï Reply-To" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # #: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the subject of this message" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï èÝìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the TO list" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôçí ëßóôá TO" +msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" # #: keymap_alldefs.h:34 -#, fuzzy msgid "edit attachment content type" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ôýðï ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "äßíåé Ýíá ðñïóùñéíü áíôßãñáöï ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" -msgstr "ôñÝ÷åé ôï ispell óôï ìÞíõìá" +msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # #: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "óõíèÝôåé ìéá íÝá ðñïóÜñôçóç ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" #: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" @@ -1989,7 +1979,7 @@ msgstr "" # #: keymap_alldefs.h:40 msgid "save this message to send later" -msgstr "áðïèçêåýåé áõôü ôï ìÞíõìá ãéá íá óôáëèåß áñãüôåñá" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # #: keymap_alldefs.h:41 @@ -1999,36 +1989,36 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:42 msgid "send the message" -msgstr "óôÝëíåé ôï ìÞíõìá" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" #: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # #: keymap_alldefs.h:44 msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "èÝôåé ôçí äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # #: keymap_alldefs.h:45 msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "áíáíåþíåé ôéò ðëçñïöïñßåò êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:46 msgid "write the message to a folder" -msgstr "åããñÜöåé ôï ìÞíõìá óå Ýíá öÜêåëï" +msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # #: keymap_alldefs.h:47 msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "áíôéãñÜöåé Ýíá ìÞíõìá óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # #: keymap_alldefs.h:48 msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:49 @@ -2048,32 +2038,31 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "êÜíåé áðïêùäéêïðïéçìÝíï (text/plain) áíôßãñáöï" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # #: keymap_alldefs.h:53 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "êÜíåé áðïêùäéêïðïéçìÝíï (text/plain) áíôßãñáöï êáé äéåãñÜöåé" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" # #: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current entry" -msgstr "äéåãñÜöåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" #: keymap_alldefs.h:55 -#, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # #: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "äéåãñÜöåé üëá ôá ìçíýìáôá óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # #: keymap_alldefs.h:57 msgid "delete all messages in thread" -msgstr "äéåãñÜöåé üëá ôá ìçíýìáôá óôç óõæÞôçóç" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # #: keymap_alldefs.h:58 @@ -2082,24 +2071,23 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:59 -#, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò ìå ðëÞñç åðéêåöáëßäá" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # #: keymap_alldefs.h:60 msgid "display a message" -msgstr "áðåéêïíßæåé ôï ìÞíõìá" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the raw message" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï <<ùìü>> ìÞíõìá" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "äéåãñÜöåé ôï ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" # #: keymap_alldefs.h:63 @@ -2129,7 +2117,7 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "äéåãñÜöåé ôï ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # #: keymap_alldefs.h:69 @@ -2149,32 +2137,32 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:73 msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "äéåãñÜöåé ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # #: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete all chars on the line" -msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" +msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" # #: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "äéåãñÜöåé ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" +msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" # #: keymap_alldefs.h:76 msgid "quote the next typed key" -msgstr "ðáñáèÝôåé ôï åðüìåíï ðëÞêôñï" +msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" # #: keymap_alldefs.h:77 msgid "enter a muttrc command" -msgstr "êáôá÷ùñåß ìéá åíôïëÞ muttrc" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # #: keymap_alldefs.h:78 msgid "enter a file mask" -msgstr "êáôá÷ùñåß ìéá ìÜóêá áñ÷åßùí" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # #: keymap_alldefs.h:79 @@ -2184,7 +2172,7 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:80 msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "öéëôñÜñåé ôçí ðñïóÜñôçóç ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # #: keymap_alldefs.h:81 @@ -2199,12 +2187,12 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:83 msgid "forward a message with comments" -msgstr "ðñïùèåß Ýíá ìÞíõìá ìå ó÷üëéá" +msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # #: keymap_alldefs.h:84 msgid "select the current entry" -msgstr "åðéëÝãåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # #: keymap_alldefs.h:85 @@ -2244,32 +2232,32 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:92 msgid "execute a macro" -msgstr "åêôåëåß ìéá ìáêñïåíôïëÞ" +msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # #: keymap_alldefs.h:93 msgid "compose a new mail message" -msgstr "óõíèÝôåé Ýíá íÝï ìÞíõìá" +msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:94 msgid "open a different folder" -msgstr "áíïßîôå Ýíá äéáöïñåôéêü öÜêåëï" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # #: keymap_alldefs.h:95 msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "áíïßîôå Ýíá äéáöïñåôéêü öÜêåëï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # #: keymap_alldefs.h:96 msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "êáèáñßóôå ôçí óçìáßá êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # #: keymap_alldefs.h:97 msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "äéåãñÜøôå ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # #: keymap_alldefs.h:98 @@ -2333,9 +2321,8 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # #: keymap_alldefs.h:111 @@ -2350,38 +2337,39 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:113 msgid "mark the current thread as read" -msgstr "óçìåéþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # #: keymap_alldefs.h:114 msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "óçìåéþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # #: keymap_alldefs.h:115 msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïñßæåé ôçí óçìáßá êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # #: keymap_alldefs.h:116 msgid "save changes to mailbox" -msgstr "áðïèçêåýåé ôéò áëëáãÝò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: keymap_alldefs.h:117 msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "óçìåéþíåé ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # #: keymap_alldefs.h:118 msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "áðïêáèçóôÜ (undelete) ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +msgstr "" +"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # #: keymap_alldefs.h:119 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" -"áöáéñåß ôç óçìåßùóç áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # #: keymap_alldefs.h:120 @@ -2389,9 +2377,8 @@ msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" #: keymap_alldefs.h:121 -#, fuzzy msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # #: keymap_alldefs.h:122 @@ -2401,12 +2388,12 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:123 msgid "scroll down one line" -msgstr "ìåôáêéíåß ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next page" -msgstr "ìåôáêéíåß óôçí åðüìåíç óåëßäá" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # #: keymap_alldefs.h:125 @@ -2416,12 +2403,12 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:126 msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "åðéëÝîôå ôçí åìöÜíéóç ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # #: keymap_alldefs.h:127 msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ðñïóðåñíÜ ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # #: keymap_alldefs.h:128 @@ -2431,7 +2418,7 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:129 msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "äéï÷åôåýåé ôï ìÞíõìá/ðñïóÜñôçóç óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # #: keymap_alldefs.h:130 @@ -2451,32 +2438,32 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:133 msgid "print the current entry" -msgstr "åêôõðþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç" +msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # #: keymap_alldefs.h:134 msgid "query external program for addresses" -msgstr "åñùôÜ Ýíá åîùôåñéêü ðñüãñáììá ãéá äéåõèýíóåéò" +msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # #: keymap_alldefs.h:135 msgid "append new query results to current results" -msgstr "ðñïóèÝôåé ôá íÝá áðïôåëÝóìáôá ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïõóá" +msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá" # #: keymap_alldefs.h:136 msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "áðïèçêåýåé ôéò áëëáãÝò óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôáëåßøáôå" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # #: keymap_alldefs.h:137 msgid "recall a postponed message" -msgstr "åðáíáêáëåß Ýíá áíáâåâëçìÝíï ìÞíõìá" +msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:138 msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "êáèáñßæåé êáé áíáíåþíåé ôçí ïèüíç" +msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # #: keymap_alldefs.h:139 @@ -2486,26 +2473,26 @@ msgstr "{ # #: keymap_alldefs.h:140 msgid "reply to a message" -msgstr "áðáíôÞóôå óå Ýíá ìÞíõìá" +msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" #: keymap_alldefs.h:141 msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "" +msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # #: keymap_alldefs.h:142 msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "áðïèçêåýóôå ìÞíõìá/ðñïóÜñôçóç óå Ýíá áñ÷åßï" +msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # #: keymap_alldefs.h:143 msgid "search for a regular expression" -msgstr "áíáæçôÞóôå ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # #: keymap_alldefs.h:144 msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "áíáæçôÞóôå ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç ðñïò ôá ðßóù" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # #: keymap_alldefs.h:145 @@ -2515,137 +2502,137 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:146 msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "áíáæçôÞóôå ôï åðüìåíï ôáßñéáóìá ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # #: keymap_alldefs.h:147 msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "äéáëÝîôå ôï ÷ñùìáôéóìü ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:148 msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "åðéêáëåóèåßôå ìéá åíôïëÞ óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # #: keymap_alldefs.h:149 msgid "sort messages" -msgstr "ôáîéíïìÞóôå ôá ìçíýìáôá" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # #: keymap_alldefs.h:150 msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ôáîéíïìÞóôå ôá ìçíýìáôá óå áíÜóôñïöç óåßñá" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá" # #: keymap_alldefs.h:151 msgid "tag the current entry" -msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # #: keymap_alldefs.h:152 msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "åöáñìüóôå ôçí åðüìåíç ëåéôïõñãßá óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # #: keymap_alldefs.h:153 msgid "tag the current subthread" -msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá äåõôåñåýïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:154 msgid "tag the current thread" -msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:155 msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "äéáëÝîôå ôçí 'íÝá' óçìáßá ìçíýìáôïò" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # #: keymap_alldefs.h:156 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "äéáëÝîôå åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" +msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" # #: keymap_alldefs.h:157 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "äéáëÝîôå åÜí èá îåöõëßóåéò ôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ üëá ôá áñ÷åßá" +msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # #: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the top of the page" -msgstr "ìåôáêéíçèåßôå óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # #: keymap_alldefs.h:159 msgid "undelete the current entry" -msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # #: keymap_alldefs.h:160 msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå üëá ôá ìçíýìáôá óôç ñïÞ óõæÞôçóçò" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # #: keymap_alldefs.h:161 msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå üëá ôá ìçíýìáôá óôç äåõôåñåýóïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç" # #: keymap_alldefs.h:162 msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "äåßîôå ôïí áñéèìü Ýêäïóçò êáé ôçí çìåñïìçíßá ôïõ Mutt" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # #: keymap_alldefs.h:163 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" -"äåßôå ôçí ðñïóÜñôçóç ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" +"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # #: keymap_alldefs.h:164 msgid "show MIME attachments" -msgstr "äåßîôå ôéò ðñïóáñôÞóåéò MIME" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" # #: keymap_alldefs.h:165 msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "äåßîôå ôï åíåñãü ìïíôÝëï ïñßùí" +msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # #: keymap_alldefs.h:166 msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ìáæÝøôå/áðëþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # #: keymap_alldefs.h:167 msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ìáæÝøôå/áðëþóôå üëåò ôéò ñïÝò óõæÞôçóåùí" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # # keymap_defs.h:158 #: keymap_alldefs.h:168 msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ðñïóáñôÞóôå ôï äçìüóéï êëåéäß PGP" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 #: keymap_alldefs.h:169 msgid "show PGP options" -msgstr "åìöáíßóôå ôéò åðéëïãÝò PGP" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:160 #: keymap_alldefs.h:170 msgid "extract PGP public keys" -msgstr "åîáãÜãåôå ôá äçìüóéá êëåéäéÜ PGP" +msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP" # # keymap_defs.h:161 #: keymap_alldefs.h:171 msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "åîáöáíßæåé ôçí öñÜóç êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" +msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:162 @@ -2657,7 +2644,7 @@ msgstr " # keymap_defs.h:163 #: keymap_alldefs.h:173 msgid "verify a PGP public key" -msgstr "åðéâåâáéþóôå Ýíá äçìüóéï êëåéäß PGP" +msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 @@ -2690,7 +2677,7 @@ msgstr " # #: keymap_alldefs.h:180 msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÄéåãñÜöåé Ýíá åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" +msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" #: keymap_alldefs.h:181 msgid "Select the previous element of the chain" @@ -2711,33 +2698,31 @@ msgstr " # #: main.c:40 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the muttbug utility.\n" msgstr "" "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " ".\n" +"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" # #: main.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" "Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " "-vv'.\n" "Ôï Mutt Ýéíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôáé\n" +"åðáíáäéáíÝìåôå\n" "õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # #: main.c:50 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2763,11 +2748,12 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" "\n" "Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" "äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" @@ -2792,7 +2778,6 @@ msgstr "" # # main.c:73 #: main.c:77 -#, fuzzy msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2809,7 +2794,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" "\n" -"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" "\n" " Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" " ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" @@ -2818,6 +2803,7 @@ msgstr "" " ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" " õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" " ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" +"\n" " Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " "äéáíïìÞò\n" " ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " @@ -2872,6 +2858,7 @@ msgstr "" " -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " "åðéêåöáëßäá\n" " -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " +"\n" "áðÜíôçóç\n" " -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" " -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" @@ -2881,7 +2868,7 @@ msgstr "" " -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" " -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" " -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôáëåßøáôå áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" @@ -2930,7 +2917,7 @@ msgstr " #: main.c:631 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # #: main.c:651 @@ -2939,9 +2926,8 @@ msgstr " # #: main.c:660 -#, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # #: main.c:689 @@ -2966,12 +2952,12 @@ msgstr " # #: mbox.c:692 mbox.c:935 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù îáíÜ ôï ãñáììáôïêéâþôéï!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # #: mbox.c:701 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá êëåéäþóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no @@ -2981,8 +2967,8 @@ msgstr " #: mbox.c:745 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -"sync: ôï ãñáìì/ôéï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí üìùò ôñïðïðïéçìÝíá\n" -" ìçíýìáôá! (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # #: mbox.c:774 @@ -2998,107 +2984,106 @@ msgstr " # #: mbox.c:972 msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Äåí ìðüñåóá íá îáíáíïßîù ôï ãñáììáôïêéâþôéï!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # #: mbox.c:1010 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¶íïéãìá îáíÜ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " -msgstr "ÐÞäçóå óôï: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:901 -#, fuzzy +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -3110,43 +3095,43 @@ msgstr " #: muttlib.c:653 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" #: muttlib.c:658 msgid "File under directory: " -msgstr "" +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" #: muttlib.c:670 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" #: muttlib.c:670 msgid "oac" -msgstr "" +msgstr "oac" # #: muttlib.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # #: muttlib.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, íá âãÜëù ôï êëåßäùìá ãéá ôï %s?" +msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # #: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # #: mx.c:184 @@ -3172,9 +3157,9 @@ msgstr " # #: mx.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # #: mx.c:625 @@ -3192,7 +3177,7 @@ msgstr " #: mx.c:741 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!" +msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # #: mx.c:805 @@ -3255,72 +3240,71 @@ msgstr " #: mx.c:1080 #, c-format msgid "%d kept." -msgstr "" +msgstr "%d êñáôÞèçêáí." # #: mx.c:1362 -#, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ìÞíõìá" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." -msgstr "Äåí åßíáéäéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." +msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -3529,7 +3513,6 @@ msgstr "" "\n" #: pgp.c:640 -#, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3684,15 +3667,15 @@ msgstr " # #: pgpkey.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí " +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # #: pgpkey.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí " +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 @@ -3789,7 +3772,7 @@ msgstr " #: pop.c:114 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Äåí ìðïñþ íá âñù ôç äéåýèõíóç ãéá ôï óýóôçìá %s." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." # #: pop.c:122 @@ -3809,15 +3792,15 @@ msgstr " # #: pop.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %d íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # #: pop.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %d êáéíïýñãéïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." # #: pop.c:245 @@ -3831,13 +3814,13 @@ msgstr " # #: pop.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # #: pop.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" @@ -3902,12 +3885,12 @@ msgstr " # #: recvattach.c:59 msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷åôåýåé" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # #: recvattach.c:60 msgid "Print" -msgstr "Åêôýðþíåé" +msgstr "Åêôýðùóç" # #: recvattach.c:424 @@ -3923,7 +3906,7 @@ msgstr " #: recvattach.c:499 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # #: recvattach.c:517 @@ -3974,7 +3957,7 @@ msgstr " # #: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßò íá äéáâéâÜóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # #: recvcmd.c:155 @@ -3990,9 +3973,9 @@ msgstr " # #: recvcmd.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # #: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 @@ -4002,18 +3985,19 @@ msgstr " #: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" # #: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # #: recvcmd.c:676 -#, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "åöáñìüóôå ôçí åðüìåíç ëåéôïõñãßá óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # #: recvcmd.c:697 send.c:647 @@ -4023,81 +4007,81 @@ msgstr " #: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " +"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # #: remailer.c:480 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "ÁðïóôïëÞ" +msgstr "Ðñüóèåóç" #: remailer.c:481 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Åßóïäïò" # #: remailer.c:482 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "ÅðéëÝîôå" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" #: remailer.c:484 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # #: remailer.c:538 -#, fuzzy msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÄéåãñÜöåé Ýíá åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." #: remailer.c:592 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." #: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." #: remailer.c:650 msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # #: remailer.c:660 -#, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." #: remailer.c:670 msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." #: remailer.c:709 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." #: remailer.c:733 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # #: remailer.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # #: remailer.c:766 -#, fuzzy msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # #: rfc1524.c:159 @@ -4164,7 +4148,7 @@ msgstr " # #: send.c:693 msgid "Include message in reply?" -msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # #: send.c:698 @@ -4174,7 +4158,7 @@ msgstr " # #: send.c:708 msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # #: send.c:726 @@ -4238,7 +4222,7 @@ msgstr " # #: send.c:1529 msgid "Could not send the message." -msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # #: send.c:1534 @@ -4271,7 +4255,7 @@ msgstr " #: sendlib.c:1709 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # #: sendlib.c:1715 @@ -4321,25 +4305,3 @@ msgstr " #: thread.c:727 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." - -# -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" - -# -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "åðéóôñïöÞ óôï êõñßùò-ìåíïý" - -# -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s" - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." - -#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." -#~ msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." - -# -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f30bd9db..379ab270 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-23 09:33+00:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Fino" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -226,16 +226,21 @@ msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Ne povas malfermi %s: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn." @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -670,11 +675,11 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Forviþi" @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "Malforvi msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -714,130 +719,130 @@ msgstr "Respondi" msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -1153,6 +1158,12 @@ msgstr "Salutas ..." msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." + #: imap/browse.c:93 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." @@ -1164,7 +1175,7 @@ msgstr "Prenas liston de po #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" @@ -1200,30 +1211,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermas poþtfakon ..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1331,11 +1342,11 @@ msgstr "Konekti msgid "preconnect command failed" msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2459,80 +2470,80 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -2672,52 +2683,52 @@ msgstr "%d retenite." msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aab937fc..abab9473 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-31 17:27+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:37+01:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -224,16 +224,21 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 no esta soportado al momento." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "No se pudo abrir %s: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos." @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón esta abierto." @@ -667,11 +672,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Los cambios al buz msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -711,130 +716,130 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no esta activada." @@ -1100,9 +1105,9 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" #: hook.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: tipo desconocido" +msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" #: imap/auth.c:104 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." @@ -1151,20 +1156,24 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/browse.c:93 +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 #, fuzzy +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." + +#: imap/browse.c:93 msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Consiguiendo mensaje..." +msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." #: imap/browse.c:120 -#, fuzzy msgid "Getting folder list..." -msgstr "Contactando servidor, recogiendo lista de carpetas..." +msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada." @@ -1200,30 +1209,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Cerrando buzón..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1332,11 +1341,11 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "la órden antrerior a la conección falló" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -1904,9 +1913,8 @@ msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" #: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" +msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" #: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to the previous new message" @@ -2205,11 +2213,12 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" #: main.c:40 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "Para contactar los autores mande un mensaje a .\n" +msgstr "" +"Para contactar los desarrolladores mande un mensaje a .\n" +"Para reportar un fallo use la utilería muttbug por favor.\n" #: main.c:44 msgid "" @@ -2406,9 +2415,8 @@ msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." #: main.c:660 -#, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cambiar entre buzones de entrada" +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." #: main.c:689 msgid "Mailbox is empty." @@ -2460,80 +2468,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -2670,56 +2678,55 @@ msgid "%d kept." msgstr "Quedaron %d." #: mx.c:1362 -#, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "editar el mensaje" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda esta siendo mostrada." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3535,15 +3542,3 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: thread.c:727 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "ir al último mensaje no borrado" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "regresar al menú principal" - -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "ignorando encabezado vacío: %s" - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 105e7048..ec97e16a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-15 22:50+0100\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:32+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -235,16 +235,21 @@ msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données." @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -697,12 +702,12 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "R msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -743,133 +748,133 @@ msgstr "R msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Aucun message récupéré." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -1211,20 +1216,23 @@ msgstr "Connexion..." msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Authentification (GSSAPI)..." + #: imap/browse.c:93 -#, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Récupération du message..." +msgstr "Récupération des espaces de noms..." #: imap/browse.c:120 -#, fuzzy msgid "Getting folder list..." -msgstr "Serveur contacté, récupération de la liste des dossiers..." +msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" @@ -1263,33 +1271,33 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." # , c-format -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1405,11 +1413,11 @@ msgstr "Connexion msgid "preconnect command failed" msgstr "la commande preconnect a échoué" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -1996,9 +2004,8 @@ msgid "jump to previous subthread" msgstr "aller à la sous-discussion précédente" #: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "aller au message non effacé suivant" +msgstr "aller au message non effacé précédent" #: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to the previous new message" @@ -2510,9 +2517,8 @@ msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." #: main.c:660 -#, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" +msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." #: main.c:689 msgid "Mailbox is empty." @@ -2564,80 +2570,80 @@ msgstr "La bo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -2792,56 +2798,55 @@ msgid "%d kept." msgstr "%d gardés." #: mx.c:1362 -#, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "éditer le message" +msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -3701,9 +3706,6 @@ msgstr "Le message p #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "En-tête vide ignoré : %s" -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Authentification (GSSAPI)..." - #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d653d172..73d618dd 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Saír" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -234,16 +234,21 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Non foi atopado: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -679,12 +684,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "Os cambios msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -724,130 +729,130 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -1166,6 +1171,11 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..." msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1178,7 +1188,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" @@ -1214,30 +1224,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Pechando buzón..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." @@ -1349,12 +1359,12 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(seguir)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2484,81 +2494,81 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -2700,52 +2710,52 @@ msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7b8bdea5..dd0d6292 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Ronny Haryanto , 1999. +# Ronny Haryanto , 1999. # # http://i18n.linux.or.id # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-30 12:40-0600\n" -"Last-Translator: Ronny Haryanto \n" +"Project-Id-Version: 1.1.5i\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n" +"Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Keluar" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -227,16 +227,22 @@ msgstr "Gagal menampilkan file" msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuka: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" +"Error saat meng-coding ulang %s. Lihat %s untuk menyelamatkan data anda." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -672,11 +678,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -696,7 +702,7 @@ msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -716,132 +722,132 @@ msgstr "Balas" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -924,39 +930,37 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" #: editmsg.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:101 -#, fuzzy msgid "Message file is empty!" -msgstr "Kotak surat kosong." +msgstr "Surat kosong!" #: editmsg.c:108 -#, fuzzy msgid "Message not modified!" -msgstr "Surat telah dicetak" +msgstr "Surat tidak diubah!" #: editmsg.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s" #: editmsg.c:123 editmsg.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file %s" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" #: editmsg.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" #: flags.c:266 msgid "Set flag" @@ -1110,9 +1114,9 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" #: hook.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: jenis tidak dikenali" +msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" #: imap/auth.c:104 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." @@ -1161,22 +1165,25 @@ msgstr "Sedang login..." msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." + #: imap/browse.c:93 -#, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Mengirim surat..." +msgstr "Mencari namespaces..." #: imap/browse.c:120 -#, fuzzy msgid "Getting folder list..." -msgstr "Server berhasil dihubungi, mengambil daftar kotak surat..." +msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "" +msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" #: imap/imap.c:213 #, c-format @@ -1210,86 +1217,83 @@ msgstr "Buat %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Menutup kotak surat..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #: imap/imap_ssl.c:107 -#, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: imap/imap_ssl.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Menghubungi %s" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" #: imap/imap_ssl.c:143 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +msgstr "Tidak diketahui" #: imap/imap_ssl.c:168 -#, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" #: imap/imap_ssl.c:219 msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" #: imap/imap_ssl.c:228 msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" #: imap/imap_ssl.c:239 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +msgstr "Cap jari: %s" #: imap/imap_ssl.c:241 msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +msgstr "Cek sertifikat SSL" #: imap/imap_ssl.c:244 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" #: imap/imap_ssl.c:245 msgid "roa" -msgstr "" +msgstr "tsu" #: imap/imap_ssl.c:249 msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" #: imap/imap_ssl.c:250 msgid "ro" -msgstr "" +msgstr "ts" #: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442 msgid "Exit " @@ -1297,45 +1301,43 @@ msgstr "Keluar " #: imap/imap_ssl.c:280 msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" #: imap/imap_ssl.c:282 msgid "Certificate saved" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:75 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." #: imap/message.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" #: imap/message.c:260 -#, fuzzy msgid "Fetching message..." -msgstr "Mengirim surat..." +msgstr "Mengambil surat..." #: imap/message.c:431 msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." #: imap/message.c:470 -#, fuzzy msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mengirim surat..." +msgstr "Meletakkan pesan ..." #: imap/message.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." +msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." #: imap/message.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." +msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." #: imap/socket.c:218 #, c-format @@ -1346,12 +1348,11 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "perintah pra-koneksi gagal" -#: imap/util.c:40 -#, fuzzy +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" -msgstr "(lanjut)\n" +msgstr "Lanjutkan?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "kirim suratnya" #: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" #: keymap_alldefs.h:44 msgid "toggle whether to delete file after sending it" @@ -1919,9 +1920,8 @@ msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" #: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" #: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to the previous new message" @@ -2189,43 +2189,43 @@ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" #: keymap_alldefs.h:177 msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" +msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" #: keymap_alldefs.h:178 msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" #: keymap_alldefs.h:179 msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" #: keymap_alldefs.h:180 -#, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "hapus baris" +msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" #: keymap_alldefs.h:181 msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" +msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" #: keymap_alldefs.h:182 msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" +msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" #: keymap_alldefs.h:183 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" +msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: main.c:40 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +msgstr "" +"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan alat bantu muttbug.\n" #: main.c:44 msgid "" @@ -2410,9 +2410,8 @@ msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." #: main.c:660 -#, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." #: main.c:689 msgid "Mailbox is empty." @@ -2464,80 +2463,80 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -2548,29 +2547,29 @@ msgstr "Membaca %s... %d" #: muttlib.c:653 msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" #: muttlib.c:658 msgid "File under directory: " -msgstr "" +msgstr "File di dalam direktori: " #: muttlib.c:670 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" #: muttlib.c:670 msgid "oac" -msgstr "" +msgstr "tab" #: muttlib.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat." +msgstr "%s bukan kotak surat!" #: muttlib.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" #: mx.c:114 #, c-format @@ -2674,56 +2673,55 @@ msgid "%d kept." msgstr "%d disimpan." #: mx.c:1362 -#, fuzzy msgid "Can't write message" -msgstr "edit surat" +msgstr "Tidak dapat menulis pesan" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3244,22 +3242,22 @@ msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." #: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." #: recvcmd.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Tembuskan surat ke %s" +msgstr "Bounce surat ke %s...?" #: recvcmd.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Tembuskan surat-surat ke %" +msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" #: recvcmd.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." #: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -3268,16 +3266,17 @@ msgstr "Forward dalam MIME?" #: recvcmd.c:412 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" #: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s." #: recvcmd.c:676 -#, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." #: recvcmd.c:697 send.c:647 msgid "No mailing lists found!" @@ -3286,20 +3285,20 @@ msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" #: recvcmd.c:776 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" #: remailer.c:480 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Kirim" +msgstr "Tambahkan" #: remailer.c:481 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Masukkan" #: remailer.c:482 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Pilih" +msgstr "Hapus" #: remailer.c:484 msgid "OK" @@ -3307,53 +3306,51 @@ msgstr "" #: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" #: remailer.c:538 msgid "Select a remailer chain." -msgstr "" +msgstr "Pilih rangkaian remailer." #: remailer.c:592 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." #: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." #: remailer.c:650 msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." #: remailer.c:660 -#, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." #: remailer.c:670 msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." #: remailer.c:709 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." #: remailer.c:733 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" #: remailer.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" #: remailer.c:766 -#, fuzzy msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal membaca surat!" +msgstr "Gagal mengirim surat." #: rfc1524.c:159 #, c-format @@ -3546,8 +3543,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s" -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." - #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 92675264..3b9769cd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-13 19:31+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -231,16 +231,21 @@ msgstr "C' msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossibile aprire %s: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati." @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -673,11 +678,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -717,131 +722,131 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -1159,6 +1164,11 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1172,7 +1182,7 @@ msgstr "Connesso al server, scarico la lista dei folder..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" @@ -1208,30 +1218,30 @@ msgstr "Creo %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Chiudo la mailbox..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1339,11 +1349,11 @@ msgstr "Mi connetto a %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "comando di preconnessione fallito" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2431,80 +2441,80 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2645,52 +2655,52 @@ msgstr "%d tenuti." msgid "Can't write message" msgstr "modifica il messaggio" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fine del messaggio è questa." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3500,6 +3510,3 @@ msgstr "Il messaggio padre non #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s" - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 681af1ff..320425ad 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-18 10:47+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -225,16 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼­´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -666,11 +671,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -690,7 +695,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -712,130 +717,130 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -1149,6 +1154,12 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1162,7 +1173,7 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" @@ -1198,30 +1209,30 @@ msgstr "%s msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." @@ -1329,11 +1340,11 @@ msgstr "%s msgid "preconnect command failed" msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2447,80 +2458,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." @@ -2660,52 +2671,52 @@ msgstr "%d msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÀå" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½Àå" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 64ac4226..d6944298 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -229,16 +229,21 @@ msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuwe berichten in %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailbox geopend." @@ -671,11 +676,11 @@ msgstr "Er is geen mailbox geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox is read-only." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "Herstel" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -717,130 +722,130 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!" -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen limietpatroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten : " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailbox." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -1160,6 +1165,11 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1172,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" @@ -1208,30 +1218,30 @@ msgstr "%s aanmaken?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Mailbox wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopieer naar %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." @@ -1342,12 +1352,12 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(verder)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2416,82 +2426,82 @@ msgstr "Kon mailbox niet opnieuw openen!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailbox wordt heropend.." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 #, fuzzy msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -2633,53 +2643,53 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "Bewerk het bericht" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen bek." -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f96cac77..1b2b9d69 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-19 18:30+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -234,16 +234,21 @@ msgstr "B msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane." @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -678,11 +683,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Zmiany w folderze nie zostan msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "Odtw msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -722,130 +727,130 @@ msgstr "Odpowiedz" msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -1167,6 +1172,11 @@ msgstr "Logowanie..." msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "Po #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" @@ -1216,30 +1226,30 @@ msgstr "Utworzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Czytanie %d nowych listów (%d bajtów)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Zamykanie skrzynki..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1350,12 +1360,12 @@ msgstr " msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2499,81 +2509,81 @@ msgstr "Nie mo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -2714,52 +2724,52 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "edytuj tre¶æ listu" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3586,9 +3596,6 @@ msgstr "Pierwszy list tego w #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s" -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." - #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 02311ed1..8a3796ad 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-10 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -229,16 +229,21 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Não é possível mostrar estatísticas: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 #, fuzzy msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -673,12 +678,12 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 #, fuzzy msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "Mudan msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -719,133 +724,133 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens casando com: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens casando com: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 #, fuzzy msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 #, fuzzy msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 #, fuzzy msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem restaurada." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -1164,6 +1169,11 @@ msgstr "Efetuando login..." msgid "Login failed." msgstr "Erro no login" +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1176,7 +1186,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" @@ -1212,30 +1222,30 @@ msgstr "Criar %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d mensagens novas (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fechando caixa de mensagens..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagend do servidor..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando a %s..." @@ -1348,12 +1358,12 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(continuar)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2496,81 +2506,81 @@ msgstr "N msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "A última entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Busca não está implementada para este menu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Busca não está implementada para este menu." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -2711,52 +2721,52 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "edita a mensagem" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Próxima" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fundo da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "O topo da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 61de7cdd..2c01d61b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:11 +0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" @@ -230,16 +230,22 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ utf-8 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" +"ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s. óÍ. %s ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -682,11 +688,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"." @@ -706,7 +712,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" @@ -718,7 +724,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" @@ -726,130 +732,130 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -1170,6 +1176,11 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1184,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "" @@ -1220,30 +1231,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "ïÔÍÅÔËÁ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ (%d ÂÁÊÔÏ×)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÎÁ %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÏÔ %s..." @@ -1356,12 +1367,12 @@ msgstr " msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2509,80 +2520,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -2725,52 +2736,52 @@ msgstr "%d msgid "Can't write message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d5368016..35759092 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -230,16 +230,21 @@ msgstr "Chyba pri prezeran msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -676,11 +681,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -701,7 +706,7 @@ msgstr "Zmeny v zlo msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "Odma msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -721,130 +726,130 @@ msgstr "Odpovedz" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -1163,6 +1168,11 @@ msgstr "Prihlasujem sa..." msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" @@ -1211,30 +1221,30 @@ msgstr "Vytvori msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Zatváram schránku..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1346,12 +1356,12 @@ msgstr "Sp msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2488,81 +2498,81 @@ msgstr "Nemo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -2703,53 +2713,53 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e13c4d91..e51c119a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-30 14:47+0100\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -223,16 +223,21 @@ msgstr "Ett fel uppstod n msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan inte öppna %s: %s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data." + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data." @@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -669,11 +674,11 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga brev." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i moden 'bifoga'." @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -713,130 +718,130 @@ msgstr "Svara" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga!" -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nyy brev i den här brvlådan." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga markerade brev." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till brev: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett brevs nummer." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "Det brevet är inte synligt." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet brevnummer." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera brev som passar: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsning av brev som passar: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avslute Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markera brev som passar: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ brev som passar : " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera brev som passar: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda för läsning endast" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista brevet i listan." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda brev." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första brevet i listan." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya brev" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa brev" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "Su ser den första tråden." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa brev." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -1154,6 +1159,11 @@ msgstr "Ansluter..." msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades..." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr "Kontaktar server, l #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "" @@ -1205,30 +1215,30 @@ msgstr "Skapa %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse med IMAP-server..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerar %d brev som raderade..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för brev... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Stänger brevlåda..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort brev från server..." -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1341,12 +1351,12 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(fortsätt)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2411,80 +2421,80 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlådan..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt index." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "Inga element." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på sista sidan." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på första sidan." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "Första elementet visas." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sista elementet visas." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på sista elementet." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på första elementet." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "Leta efter: " -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "Leta efter i omvänd ordning: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga markerade element." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hopp stöds inte för dialoger." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markering stöds inte." @@ -2625,52 +2635,52 @@ msgstr "%d sparade" msgid "Can't write message" msgstr "ändra brevet" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Finns inte i den här menyn." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "Föregående sida" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av brevet syns." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av brevet syns." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "ingen mer citerad text." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 649ddc06..868bc40f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -231,16 +231,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -674,11 +679,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." @@ -719,130 +724,130 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ." -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ." -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ." -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -1154,6 +1159,11 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1166,7 +1176,7 @@ msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" @@ -1202,30 +1212,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." @@ -1336,12 +1346,12 @@ msgstr " msgid "preconnect command failed" msgstr "" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2434,82 +2444,82 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 #, fuzzy msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ." -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ." -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -2651,53 +2661,53 @@ msgstr "" msgid "Can't write message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 57bd8e14..66903c9f 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-24 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Â÷¶}" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256 -#: pager.c:1480 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -225,16 +225,21 @@ msgstr " msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C" -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "§Ú­ÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C" -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s." -#: charset.c:1131 +#: charset.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" + +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C" @@ -663,7 +668,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:546 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:555 msgid "No mailbox is open." msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C" @@ -671,11 +676,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:58 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C" -#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C" @@ -695,7 +700,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Â÷¶}" -#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38 +#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "§R°£" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "«H¥ó" -#: curs_main.c:267 pager.c:1390 +#: curs_main.c:267 pager.c:1393 msgid "Reply" msgstr "¦^ÂÐ" @@ -715,130 +720,130 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "¸s²Õ" -#: curs_main.c:441 +#: curs_main.c:446 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C" -#: curs_main.c:444 pager.c:1498 +#: curs_main.c:449 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:552 +#: curs_main.c:561 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:641 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:638 +#: curs_main.c:647 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C" -#: curs_main.c:671 +#: curs_main.c:680 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C" -#: curs_main.c:674 +#: curs_main.c:683 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C" -#: curs_main.c:687 +#: curs_main.c:696 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:718 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:723 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:723 +#: curs_main.c:732 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:762 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:873 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:888 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:906 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:908 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:915 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:1002 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1166 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1175 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1217 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1218 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1342 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1344 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" @@ -1156,6 +1161,11 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:74 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" + #: imap/browse.c:93 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." @@ -1169,7 +1179,7 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:165 +#: imap/command.c:184 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÄY­«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I" @@ -1205,30 +1215,30 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:991 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1011 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1070 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1080 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1410 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1412 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" @@ -1341,12 +1351,12 @@ msgstr " msgid "preconnect command failed" msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" -#: imap/util.c:40 +#: imap/util.c:41 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n" -#: imap/util.c:46 +#: imap/util.c:47 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" @@ -2473,80 +2483,80 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K" -#: menu.c:350 +#: menu.c:354 msgid "Jump to: " msgstr "¸õ¨ì¡G" -#: menu.c:359 +#: menu.c:363 msgid "Invalid index number." msgstr "µL®Äªº¯Á¤Þ½s¸¹¡C" -#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485 -#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933 +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 msgid "No entries." msgstr "¨S¦³¸ê®Æ¡C" -#: menu.c:378 +#: menu.c:382 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "±zµLªk¦A¦V¤U±²°Ê¤F¡C" -#: menu.c:394 +#: menu.c:398 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "±zµLªk¦A¦V¤W±²°Ê¤F¡C" -#: menu.c:414 +#: menu.c:418 msgid "You are on the last page." msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@­¶¡C" -#: menu.c:436 +#: menu.c:440 msgid "You are on the first page." msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@­¶¡C" -#: menu.c:515 +#: menu.c:519 msgid "First entry is shown." msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü²Ä¤@¶µ¡C" -#: menu.c:535 +#: menu.c:539 msgid "Last entry is shown." msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü³Ì«á¤@¶µ¡C" -#: menu.c:586 +#: menu.c:590 msgid "You are on the last entry." msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶µ¡C" -#: menu.c:597 +#: menu.c:601 msgid "You are on the first entry." msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C" -#: menu.c:657 pattern.c:1069 +#: menu.c:661 pattern.c:1069 msgid "Search for: " msgstr "·j´M¡G" -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "Reverse search for: " msgstr "ªð¦V·j´M¡G" -#: menu.c:668 pattern.c:1102 +#: menu.c:672 pattern.c:1102 msgid "No search pattern." msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C" -#: menu.c:698 pager.c:1868 pager.c:1884 pager.c:1972 pattern.c:1167 +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 msgid "Not found." msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C" -#: menu.c:803 +#: menu.c:811 msgid "No tagged entries." msgstr "¨S¦³¤w¼Ð°Oªº°O¿ý¡C" -#: menu.c:896 +#: menu.c:904 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "³o­Ó¿ï³æ¤¤¨S¦³·j´M¥\\¯à¡C" -#: menu.c:901 +#: menu.c:909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C" -#: menu.c:936 +#: menu.c:944 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C" @@ -2687,52 +2697,52 @@ msgstr "%d msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "¦b³o­Óµæ³æ¤¤¨S¦³³o­Ó¥\\¯à¡C" -#: pager.c:1383 +#: pager.c:1386 msgid "PrevPg" msgstr "¤W¤@­¶" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1387 msgid "NextPg" msgstr "¤U¤@­¶" -#: pager.c:1388 +#: pager.c:1391 msgid "View Attachm." msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1394 msgid "Next" msgstr "¤U¤@­Ó" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1780 pager.c:1811 pager.c:1840 pager.c:2060 +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U­±ªº«H¥ó¡C" -#: pager.c:1796 pager.c:1818 pager.c:1829 +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 msgid "Top of message is shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W­±ªº«H¥ó¡C" -#: pager.c:1902 +#: pager.c:1891 msgid "Reverse search: " msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G" -#: pager.c:1903 +#: pager.c:1892 msgid "Search: " msgstr "·j´M¡G" -#: pager.c:1998 +#: pager.c:1987 msgid "Help is currently being shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C" -#: pager.c:2027 +#: pager.c:2016 msgid "No more quoted text." msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C" -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2029 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C" @@ -3557,9 +3567,6 @@ msgstr " #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "¤£²z·|ªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì¡G%s" -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" - #, fuzzy #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "¥u­«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"