From: André Berger Date: Fri, 25 Nov 2016 11:02:24 +0000 (+0000) Subject: update German translation X-Git-Tag: neomutt-20170113~1^2~2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=c7d302c4a205eebe195cba7c27ffd6cf3d536bd9;p=neomutt update German translation --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c94150e61..c097583a0 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Парола за %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Изтр." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Възст." @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Натиснете някой клавиш..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Няма отворена пощенска кутия." @@ -1750,367 +1750,367 @@ msgstr "Няма видими писма." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не е пощенска кутия." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Запис" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ново" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Груп. отг." -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Няма маркирани писма." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Няма какво да се прави." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Това писмо не е видимо." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Грешен номер на писмо." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Няма активен ограничителен шаблон." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "отваря друга пощенска кутия" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете Mutt без да запишете промените?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Показването на нишки не е включено." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Това е последното писмо." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Това е първото писмо." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Търсенето е започнато отдолу." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Няма нови писма." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Няма повече нишки." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Това е първата нишка." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" @@ -2118,14 +2118,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -2133,28 +2133,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Писмото е препратено." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "В тази кутия няма писма." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -4110,72 +4110,93 @@ msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен PGP про msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP не може да бъде стартиран" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -4888,68 +4909,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 563593922..31a257ae5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-10 09:13+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»." msgid "Unsubscribe" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sgpcco" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "sgmcco" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)po # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "xsgapcco" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)po # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "xsgamcco" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapcc" @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamcc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1866,386 +1866,386 @@ msgstr "No hi ha cap missatge visible." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació." -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No es poden esborrar els missatges" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No es poden restaurar els missatges" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" # Al darrere porta dos punts. ivb -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha cap missatge nou." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha modificat la bústia." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "S’ha posposat el missatge." @@ -2253,29 +2253,29 @@ msgstr "S’ha posposat el missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "S’ha redirigit el missatge." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -4254,86 +4254,107 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." -# Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes -# següents la línia esdevé massa llarga. ivb -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista? " - # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" +# Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes +# següents la línia esdevé massa llarga. ivb +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista? " + # (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "sgccoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "sgcco" # Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes # següents la línia esdevé massa llarga. ivb -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "xsgaccoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "xsgacco" # Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes # següents la línia esdevé massa llarga. ivb -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "xsgacci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "xsgacc" @@ -5076,75 +5097,80 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "sfgcco" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "xsfgacco" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgacc" # Més coherent que l’original. ivb -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8f8ad6fb1..56d1bd515 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 03:41+0000\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s přihlášeno" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s odhlášeno" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "pjgfnl" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "pjmfnl" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, př # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "rpjogfnl" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, př # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "rpjomfnl" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n) # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -1713,368 +1713,368 @@ msgstr "Žádné viditelné zprávy." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "smazat vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zruÅ¡eno." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zruÅ¡eno." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zruÅ¡eno." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte ID klíče: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Zpráva byla odložena." @@ -2082,28 +2082,28 @@ msgstr "Zpráva byla odložena." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -3989,77 +3989,98 @@ msgstr "PGP proces nelze spustit!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." -# XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (p)odepsat, pod.(j)ako, formát %s, (n)ic, vypnout pří(l).Å¡ifr.? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +# XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (p)odepsat, pod.(j)ako, formát %s, (n)ic, vypnout pří(l).Å¡ifr.? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "pjfnli" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). Å¡ifr.? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "pjfnl" # XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odep., pod.(j)ako, (o)bojí, %s, (n)ic, pří(l).Å¡if.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "rpjofnli" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l). Å¡ifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "rpjofnl" # XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podp (j)ako, (o)bojí, formát %s, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "rpjofni" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "rpjofn" @@ -4763,67 +4784,72 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). Å¡ifr.? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "pmjfnl" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME Å¡if(r)., (p)ode., Å¡if.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).Å¡if.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "rpmjofnl" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)eÅ¡ifrovaný? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "859" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ba35d790f..7983a29b4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 03:41+0000\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Abonnerer pÃ¥ %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "uspgyo" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "usmgyo" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "kusbpgyo" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "kusbmgyo" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "kusbpgy" @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "kusbmgy" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Tryk pÃ¥ en tast for at fortsætte ..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er Ã¥ben." @@ -1689,368 +1689,368 @@ msgstr "Ingen synlige breve." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, nÃ¥r den forlades." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye breve i denne brevbakke." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Forrige brev i trÃ¥den er ikke synligt i afgrænset oversigt." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve pÃ¥ server ..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "slet alle breve i trÃ¥d" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret pÃ¥ et brev." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette breve" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logget ud fra IMAP-servere." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "Ã¥bn en anden brevbakke" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde trÃ¥de" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning er ikke i brug." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥den er brudt" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "TrÃ¥den mÃ¥ ikke være brudt, brevet er ikke en del af en trÃ¥d" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde trÃ¥de" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde trÃ¥de" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥de sammenkædet" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d sammenkædet" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye breve." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere trÃ¥de." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første trÃ¥d." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Brevbakken er uændret." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Brev tilbageholdt." @@ -2058,28 +2058,28 @@ msgstr "Brev tilbageholdt." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Brevet er gensendt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -3957,66 +3957,87 @@ msgstr "Kan ikke Ã¥bne PGP-delproces!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)ntegreret" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "usgyoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "usgyo" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "kusbgyoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "kusbgyo" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "kusby" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "kusby" @@ -4719,63 +4740,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "umsgyo" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "kumsbgyo" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbgy" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "dray" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 91e6eb441..0ece76260 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ # Roland Rosenfeld , 2002-2008 # Rocco Rutte , 2008-2009 # Antonio Radici , 2010, 2016 -# André Berger , 2016 +# André Berger , 2016 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-23 06:53+0100\n" -"Last-Translator: André Berger\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-30 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-30 06:38+0100\n" +"Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: account.c:187 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Benutzername unter %s: " +msgstr "Benutzername bei %s: " #: account.c:252 #, c-format @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Passwort für %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:267 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." +msgstr "Es wurde bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." #: alias.c:273 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Abonnieren" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbstellen" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "Newsgroup als gelesen markieren" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" #: browser.c:1542 msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" +msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen" #: browser.c:1545 #, c-format @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: commands.c:548 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Umgekehrt sortieren Datum/Abs/eiNg/Betr/Empf/Faden/Unsort/Größe/beWert/sPam/eTikett: " +msgstr "Umgekehrt sortieren Datum/Abs./eiNg./Betr./Empf./Faden/Unsort./Größe/beWert./sPam/eTikett: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options #: commands.c:550 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Sortieren Datum/Abs/eiNg/Betr/Empf/Faden/Unsort/Größe/beWert/sPam/eTikett?: " +msgstr "Sortieren Datum/Abs./eiNg./Betr./Empf/Faden/Unsort./Größe/beWert./sPam/eTikett?: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" #: commands.c:552 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox." #: compose.c:942 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" +msgstr "Bitte die Nachrichten markieren, die angehängt werden sollen!" #: compose.c:974 msgid "Unable to attach!" @@ -768,9 +768,8 @@ msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" #: compose.c:1196 -#, fuzzy msgid "Send attachment with name: " -msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" +msgstr "Anhang mit folgendem Name senden:" #: compose.c:1214 msgid "Rename to: " @@ -851,7 +850,7 @@ msgstr "Finde keine Mailbox Ops für Mailbox Typ %d" #: compress.c:540 compress.c:834 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook anfügen : %s" +msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s" #: compress.c:561 #, c-format @@ -860,12 +859,12 @@ msgstr "Kommando zur Komprimierung fehlgeschlagen: %s" #: compress.c:572 msgid "Unsupported mailbox type for appending." -msgstr "" +msgstr "Bei diesem Mailbox-Typ ist Hinzufügen nicht möglich." #: compress.c:648 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Komprimieren-und-Anhängen an %s..." +msgstr "Komprimieren-und-Hinzufügen zu %s..." #: compress.c:653 #, c-format @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig." #: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" +msgstr "%s Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" #: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format @@ -1458,10 +1457,10 @@ msgstr "GPGME: CMS Protokoll nicht verfügbar" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: crypt-gpgme.c:4722 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus aus? " +msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sapuuw" @@ -1469,10 +1468,10 @@ msgstr "sapuuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: crypt-gpgme.c:4731 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus aus? " +msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "samuuw" @@ -1483,7 +1482,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "vsabpuuw" @@ -1494,7 +1493,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "vsabmuuw" @@ -1505,7 +1504,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpuu" @@ -1516,12 +1515,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmuu" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -1663,13 +1662,13 @@ msgstr "unbekannter Fehler" #: curs_lib.c:768 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." +msgstr "Bitte eine Taste drücken..." #: curs_lib.c:815 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1695,385 +1694,382 @@ msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "Artikel" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 msgid "Followup" msgstr "Antworte an" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden." -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden." -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Erfolgreich aus den IMAP Servern ausgeloggt." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 msgid "No label specified, aborting." msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Erneuere Etiketten..." -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Konnte Etiketten nicht ändern, breche ab." -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 msgid "No query, aborting." msgstr "Keine Anfrage, breche ab." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab." -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 msgid "Open virtual folder" msgstr "Öffne virtuelle Mailbox" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup " -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 msgid "Cannot break thread" -msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abreißen" +msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." +msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abreißen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." -msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." +msgstr "Das ist bereits auf die letzte Nachricht." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kann keinen Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" -msgstr "Kan nicht zwischen neu/nicht neu umschalten" +msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." +msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 msgid "No labels changed." msgstr "Etiketten unverändert." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 -#, fuzzy +#: curs_main.c:2912 msgid "Enter macro stroke: " -msgstr "KeyID eingeben: " +msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 -#, fuzzy +#: curs_main.c:2920 msgid "message hotkey" -msgstr "Nachricht zurückgestellt." +msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 -#, fuzzy, c-format +#: curs_main.c:2925 +#, c-format msgid "Message bound to %s." -msgstr "Nachricht neu versandt." +msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 -#, fuzzy +#: curs_main.c:2933 msgid "No message ID to macro." -msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox." +msgstr "Makro benötigt eine Message-ID." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "Per Mail antworten, wie es der Autor bevorzugt?" +msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "Das Posten in diese Newsgroup ist nicht erlaubt, unter Umständen wird sie moderiert. Fortfahren?" +msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2128,7 +2124,7 @@ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" #: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" +msgstr "(Beenden der Nachricht mit einem Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" #: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" @@ -2197,7 +2193,7 @@ msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" #: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kann nichts anhängen an Mailbox: %s" +msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich." #: flags.c:349 msgid "Set flag" @@ -2315,7 +2311,7 @@ msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " #: handler.c:1862 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" +msgstr "('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen)" #: handler.c:1864 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" @@ -2328,7 +2324,7 @@ msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" +msgstr "ERROR: Diesen Fehler bitte melden" #: help.c:352 msgid "" @@ -2421,7 +2417,7 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." +msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." @@ -2467,7 +2463,7 @@ msgstr "Mailbox erzeugt." #: imap/browse.c:282 msgid "Cannot rename root folder" -msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht umbenennen" +msgstr "Kann oberste Mailbox nicht umbenennen" #: imap/browse.c:286 #, c-format @@ -2612,7 +2608,7 @@ msgstr "Hole Nachricht..." #: imap/message.c:492 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie ein erneutes Öffnen der Mailbox." +msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Die Mailbox in weiteres Mal geöffnet werden." #: imap/message.c:662 msgid "Uploading message..." @@ -2768,9 +2764,9 @@ msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." #: init.c:2373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid backend" -msgstr "%s: Ungültiger Wert" +msgstr "%s: Ungültiges Backend" #: init.c:2381 #, c-format @@ -2833,7 +2829,7 @@ msgstr "Zu wenige Parameter" #: keymap.c:536 msgid "Macros are currently disabled." -msgstr "Macros sind derzeit abgeschaltet." +msgstr "Makros sind derzeit abgeschaltet." #: keymap.c:543 msgid "Macro loop detected." @@ -2846,7 +2842,7 @@ msgstr "Taste ist nicht belegt." #: keymap.c:861 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." +msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken." #: keymap.c:872 msgid "push: too many arguments" @@ -2987,7 +2983,7 @@ msgstr "" " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" " -s \tBetreff der Mail (in Anführungsstrichen, falls Leerzeichen enthalten sind)\n" " -v\t\tVersion und einkompilierte Konfiguration anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Versenden von Mails\n" " -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" " -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" " -Z\t\tDie erste Mailbox mit neuen Nachrichten öffnen, andernfalls beenden\n" @@ -3078,7 +3074,7 @@ msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" #: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten aber unverändert! (bitte Bug melden)" +msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)" #: mbox.c:914 mh.c:2026 mutt_notmuch.c:1623 mx.c:752 #, c-format @@ -3117,27 +3113,27 @@ msgstr "Keine Einträge." #: menu.c:526 msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." +msgstr "Weiter nach unten geht es nicht." #: menu.c:544 msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." +msgstr "Weiter nach oben geht es nicht." #: menu.c:587 msgid "You are on the first page." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." +msgstr "Dies ist die erste Seite." #: menu.c:588 msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." +msgstr "Dies ist die letzte Seite." #: menu.c:723 msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." +msgstr "Dies ist der letzte Eintrag." #: menu.c:734 msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag." +msgstr "Dies ist der erste Eintrag." #: menu.c:812 pager.c:2336 pattern.c:1593 msgid "Search for: " @@ -3183,17 +3179,17 @@ msgstr "_maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" #: muttlib.c:840 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" -msgstr "" +msgstr "mutt_randbuf len=%zu" #: muttlib.c:856 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" -msgstr "" +msgstr "Öffne /dev/urandom: %s" #: muttlib.c:862 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" -msgstr "" +msgstr "Lese /dev/urandom: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." @@ -3232,12 +3228,11 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." #: muttlib.c:1716 #, c-format msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Nachricht an %s anhängen?" +msgstr "Nachricht %s hinzufügen?" #: muttlib.c:1727 -#, fuzzy msgid "Can't save message to news server." -msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." +msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern." #: muttlib.c:1736 #, c-format @@ -3494,7 +3489,7 @@ msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" #: mutt_ssl_gnutls.c:359 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "" +msgstr "Keine direkte Auswahl der Verschlüsselungsgruppe durch $ssl_ciphers möglich" #: mutt_ssl_gnutls.c:467 #, c-format @@ -3503,7 +3498,7 @@ msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:690 mutt_ssl_gnutls.c:842 msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" +msgstr "Fehler beim Initialisieren von GnuTLS Zertifikatdaten" #: mutt_ssl_gnutls.c:697 mutt_ssl_gnutls.c:849 msgid "Error processing certificate data" @@ -3596,18 +3591,16 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" #: mx.c:784 -#, fuzzy msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." +msgstr "Nachrichte(n) nicht gelöscht" #: mx.c:817 -#, fuzzy msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" +msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" #: mx.c:851 msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" #: mx.c:900 #, c-format @@ -3646,11 +3639,11 @@ msgstr "%d behalten, %d gelöscht." #: mx.c:1182 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" +msgstr "'%s' schaltet den Schreib-Modus ein-/aus" #: mx.c:1184 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" +msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreib-Modus!" #: mx.c:1186 #, c-format @@ -3667,107 +3660,101 @@ msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." #: newsrc.c:557 msgid "Loading list of groups from cache..." -msgstr "" +msgstr "Lese Liste der Newsgroups aus dem Cache…" #: newsrc.c:884 msgid "No news server defined!" -msgstr "" +msgstr "Kein News-Server definiert!" #: newsrc.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" -msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" +msgstr "%s ist eine ungültige News-Server-Angabe!" #: nntp.c:67 nntp.c:595 pop.c:934 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" #: nntp.c:166 -#, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode." -msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" +msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht." #: nntp.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s authentication failed." -msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." +msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen." #: nntp.c:654 nntp.c:739 -#, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode." -msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" +msgstr "Konnte nicht in den Lesermodus wechseln." #: nntp.c:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to %s. %s" -msgstr "Verbinde zu %s..." +msgstr "Verbunden mit %s. %s" #: nntp.c:669 -#, fuzzy msgid "Posting is ok." -msgstr "Nichts zu erledigen." +msgstr "Veröffentlichung ist OK." #: nntp.c:669 msgid "Posting is NOT ok." -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichung ist NICHT OK." #: nntp.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Verbindung zu %s beendet" +msgstr "Verbindung zu %s verloren. Erneut verbinden?" #: nntp.c:1219 -#, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." +msgstr "Hole Liste der Artikel..." #: nntp.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" +msgstr "%s ist keine gültige Newsgroup-Angabe." #: nntp.c:1461 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server." -msgstr "" +msgstr "Newsgroup %s wurde nicht auf dem Server gefunden." #: nntp.c:1483 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server." -msgstr "" +msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt." #: nntp.c:1639 #, c-format msgid "Article %d not found on the server." -msgstr "" +msgstr "Artikel %d wurde nicht auf dem Server gefunden." #: nntp.c:1725 nntp.c:1754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" +msgstr "Kann Artikel nicht veröffentlichen: %s" #: nntp.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." +msgstr "Lade Liste der Newsgroups von Server %s..." #: nntp.c:1900 nntp.c:2266 -#, fuzzy msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Anmeldung..." +msgstr "Lade Beschreibungen..." #: nntp.c:1978 nntp.c:2203 pop.c:763 pop.c:828 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." #: nntp.c:2193 -#, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." +msgstr "Prüfe auf neue Newsgroups..." #: nntp.c:2418 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." -msgstr "" +msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt." #: pager.c:1629 msgid "PrevPg" @@ -3840,9 +3827,9 @@ msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" #: pattern.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing pattern: %s" -msgstr "Fehlender Parameter" +msgstr "Fehlendes Muster: %s" #: pattern.c:906 #, c-format @@ -3928,7 +3915,7 @@ msgstr "" #: pgp.c:860 msgid "Internal error. Please submit a bug report." -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Diesen Fehler bitte melden." #: pgp.c:921 msgid "" @@ -3950,75 +3937,89 @@ msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" -msgstr "" +msgstr "sauuwi" -#: pgp.c:1742 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" -msgstr "" +msgstr "sauuw" -#: pgp.c:1760 -#, fuzzy, c-format +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 +#, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " -#: pgp.c:1763 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" -msgstr "vsabpku" +msgstr "vsabuuwi" -#: pgp.c:1768 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " -#: pgp.c:1769 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" -msgstr "vsabpku" +msgstr "vsabuuw" -#: pgp.c:1782 -#, fuzzy, c-format +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 +#, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, oder (u)nverschl.? " -#: pgp.c:1785 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" -msgstr "vsabpku" +msgstr "vsabuui" -#: pgp.c:1790 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, oder (u)nverschl.?" -#: pgp.c:1791 -#, fuzzy +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" -msgstr "vsabpku" +msgstr "vsabuu" #: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." @@ -4064,7 +4065,7 @@ msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." #: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." -msgstr "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox erneut zu öffnen." +msgstr "%d Nachrichten verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden." #: pop.c:411 pop.c:808 #, c-format @@ -4248,7 +4249,7 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " #: recvattach.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" @@ -4277,18 +4278,16 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." #: recvattach.c:1146 -#, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen." #: recvattach.c:1154 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." #: recvattach.c:1160 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." +msgstr "Das Löschen von Anhängen aus signierten Nachrichten kann die Signatur ungültig machen." #: recvattach.c:1177 recvattach.c:1194 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -4296,7 +4295,7 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." #: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." +msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können erneut versendet werden." #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" @@ -4342,7 +4341,7 @@ msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für d #: remailer.c:481 msgid "Append" -msgstr "Anhängen" +msgstr "Hinzufügen" #: remailer.c:482 msgid "Insert" @@ -4380,11 +4379,11 @@ msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." #: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." +msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden." #: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." +msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden." #: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." @@ -4392,7 +4391,7 @@ msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" #: remailer.c:732 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" +msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein!" #: remailer.c:766 #, c-format @@ -4476,7 +4475,7 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #: send.c:1316 msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" +msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiter bearbeiten?" #: send.c:1608 msgid "Edit forwarded message?" @@ -4491,9 +4490,8 @@ msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #: send.c:1793 -#, fuzzy msgid "Article not posted." -msgstr "Nachricht nicht verschickt." +msgstr "Artikel nicht veröffentlicht." #: send.c:1847 msgid "Message postponed." @@ -4516,22 +4514,20 @@ msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." #: send.c:1898 -#, fuzzy msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Kein Betreff." +msgstr "Keine Newsgroup angegeben." #: send.c:1906 -#, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?" #: send.c:1911 msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending." -msgstr "" +msgstr "Nachricht enthält, der \"$attach_keyword\" entspricht. Versand abgebrochen." #: send.c:1975 smtp.c:188 msgid "Sending message..." -msgstr "Verschicke Nachricht..." +msgstr "Versende Nachricht..." #: send.c:2008 msgid "Save attachments in Fcc?" @@ -4539,19 +4535,19 @@ msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" #: send.c:2119 msgid "Could not send the message." -msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." +msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden." #: send.c:2124 msgid "Sending in background." -msgstr "Verschicke im Hintergrund." +msgstr "Versende im Hintergrund." #: send.c:2126 msgid "Article posted." -msgstr "" +msgstr "Artikel veröffentlicht." #: send.c:2126 send.c:2128 msgid "Mail sent." -msgstr "Nachricht verschickt." +msgstr "Nachricht versandt." #: sendlib.c:436 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" @@ -4574,7 +4570,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen." #: sendlib.c:2431 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." -msgstr "" +msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können." #: sendlib.c:2530 #, c-format @@ -4643,9 +4639,8 @@ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." #: smime.c:473 -#, fuzzy msgid "ID is not trusted." -msgstr "Diese ID ist ungültig." +msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig." #: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " @@ -4661,9 +4656,8 @@ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" #: smime.c:1231 -#, fuzzy msgid "Label for certificate: " -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" +msgstr "Etikett für Zertifikat: " #: smime.c:1321 msgid "no certfile" @@ -4679,7 +4673,7 @@ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." #: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." +msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden." #: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" @@ -4721,66 +4715,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:2110 -#, fuzzy +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " +msgstr "S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" -msgstr "" +msgstr "smauuw" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 -#, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " +msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" -#: smime.c:2125 -#, fuzzy +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" -msgstr "vsmabkc" +msgstr "vsmabuuw" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " +msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" -msgstr "vsmabkc" +msgstr "vsmabuu" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" @@ -4849,13 +4845,12 @@ msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." #: thread.c:1111 -#, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." +msgstr "Oberste Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." #: thread.c:1113 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." #: version.c:54 msgid "" @@ -4985,7 +4980,7 @@ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" #: ../keymap_alldefs.h:12 msgid "swap the current folder position with $folder if it exists" -msgstr "" +msgstr "Vertausche die aktuelle Ordnerposition mit $folder, falls dieser existiert" #: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "select a new file in this directory" @@ -5000,18 +4995,16 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" #: ../keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy msgid "subscribe to current mbox (IMAP/NNTP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" +msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP/NNTP)" #: ../keymap_alldefs.h:17 -#, fuzzy msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" +msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP/NNTP)" #: ../keymap_alldefs.h:18 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" +msgstr "Schalte um zwischen Ansicht aller/abonnierter Mailboxen (nur für IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -5019,7 +5012,7 @@ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" #: ../keymap_alldefs.h:20 msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" +msgstr "Markiere alle Artikel in dieser Newsgroup als gelesen" #: ../keymap_alldefs.h:21 msgid "change directories" @@ -5038,25 +5031,24 @@ msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" #: ../keymap_alldefs.h:25 -#, fuzzy msgid "attach news article(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" +msgstr "Hänge News-Artikel an diese Nachricht an" #: ../keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" +msgstr "Bearbeite die BCC-Liste" #: ../keymap_alldefs.h:27 msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" +msgstr "Bearbeite die CC-Liste" #: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +msgstr "Bearbeite Beschreibung des Anhangs" #: ../keymap_alldefs.h:29 msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +msgstr "Bearbeite Kodierung des Anhangs" #: ../keymap_alldefs.h:30 msgid "enter a file to save a copy of this message in" @@ -5064,50 +5056,47 @@ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" #: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" +msgstr "Bearbeite die anzuhängende Datei" #: ../keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" +msgstr "Bearbeite das From-Feld" #: ../keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +msgstr "Bearbeite Nachricht (einschließlich Kopf)" #: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" +msgstr "Bearbeite Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:35 msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" +msgstr "Bearbeite Anhang mittels mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:36 -#, fuzzy msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" +msgstr "Bearbeite Liste der Newsgoups" #: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +msgstr "Bearbeite Reply-To-Feld" #: ../keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +msgstr "Bearbeite Followup-To-Feld" #: ../keymap_alldefs.h:39 -#, fuzzy msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +msgstr "Bearbeite X-Comment-To-Feld" #: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" +msgstr "Bearbeite Betreff dieser Nachricht (Subject)" #: ../keymap_alldefs.h:41 msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" +msgstr "Bearbeite Empfängerliste (To)" #: ../keymap_alldefs.h:42 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" @@ -5115,11 +5104,11 @@ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" #: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" +msgstr "Bearbeite Content-Type des Anhangs" #: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" +msgstr "Lade eine temporäre Kopie eines Anhangs" #: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "run ispell on the message" @@ -5131,25 +5120,23 @@ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" #: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" +msgstr "Schalte Ändern der Kodierung für diesen Anhangs ein/aus" #: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" #: ../keymap_alldefs.h:49 -#, fuzzy msgid "send attachment with a different name" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +msgstr "Sende Anhang unter anderem Namen" #: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" #: ../keymap_alldefs.h:51 -#, fuzzy msgid "compose a new message to the sender" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" +msgstr "Erzeuge neue Nachricht an den Absender" #: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "send the message" @@ -5157,7 +5144,7 @@ msgstr "Verschicke Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" +msgstr "Schalte um zwischen Inline/Anhang" #: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "toggle whether to delete file after sending it" @@ -5221,7 +5208,7 @@ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" #: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" +msgstr "Zeige Nachricht an und schalte um zwischen allen/wichtigen Headern" #: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "display a message" @@ -5229,11 +5216,11 @@ msgstr "Zeige Nachricht an" #: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "add, change, or delete a message's label" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenetikett hinzufügen, ändern oder löschen" #: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" +msgstr "Bearbeite \"rohe\" Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char in front of the cursor" @@ -5345,16 +5332,15 @@ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" #: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" +msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht ein/aus" #: ../keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Antworte an %s%s?" +msgstr "Antworte in der Newsgroup" #: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Leite in die Newsgroup weiter" #: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "forward a message with comments" @@ -5365,19 +5351,16 @@ msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" #: ../keymap_alldefs.h:105 -#, fuzzy msgid "get all children of the current message" -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +msgstr "Alle Folgenachrichten dieser Nachricht laden" #: ../keymap_alldefs.h:106 -#, fuzzy msgid "get message with Message-Id" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +msgstr "Lade Nachricht mit Message-ID" #: ../keymap_alldefs.h:107 -#, fuzzy msgid "get parent of the current message" -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +msgstr "Lade Bezugsnachricht der aktuellen" #: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "reply to all recipients" @@ -5409,7 +5392,7 @@ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" #: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "load list of all newsgroups from NNTP server" -msgstr "" +msgstr "Lade Liste aller Newsgroups vom NNTP server" #: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "execute a macro" @@ -5432,14 +5415,12 @@ msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" #: ../keymap_alldefs.h:121 -#, fuzzy msgid "open a different newsgroup" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" +msgstr "Öffne eine andere Newsgroup" #: ../keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" +msgstr "Öffne eine andere Newsgroup im Nur-Lesen-Modus" #: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "clear a status flag from a message" @@ -5455,7 +5436,7 @@ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" #: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "" +msgstr "Abmeldung von allen IMAP-Servern" #: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "retrieve mail from POP server" @@ -5542,9 +5523,8 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" #: ../keymap_alldefs.h:148 -#, fuzzy msgid "jump to root message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" +msgstr "Springe zur obersten Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" #: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "set a status flag on a message" @@ -5560,7 +5540,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" #: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "delete from mutt, don't touch on disk" -msgstr "" +msgstr "Lösche nur in Mutt löschen, nicht in echt" #: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "undelete messages matching a pattern" @@ -5571,9 +5551,8 @@ msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" #: ../keymap_alldefs.h:155 -#, fuzzy msgid "create a hotkey macro for the current message" -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +msgstr "Erzeuge ein Kurztastenmakro für die aktuelle Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "move to the middle of the page" @@ -5612,9 +5591,8 @@ msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" #: ../keymap_alldefs.h:165 -#, fuzzy msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" +msgstr "Artikel in der Newsgroup veröffentlichen" #: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "move to the previous entry" @@ -5634,11 +5612,11 @@ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" #: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +msgstr "Lösche den aktuellen Beitrag in echt, statt ihn in den Papierkorb zu legen" #: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "really delete the current thread, bypassing the trash folder" -msgstr "" +msgstr "Lösche den aktuellen Diskussionsfaden in echt, statt ihn in den Papierkorb zu legen" #: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "query external program for addresses" @@ -5646,7 +5624,7 @@ msgstr "Externe Adressenabfrage" #: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "append new query results to current results" -msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" +msgstr "Füge neue Abfrageergebnisse bestehenden hinzu" #: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "save changes to mailbox and quit" @@ -5657,9 +5635,8 @@ msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:176 -#, fuzzy msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." +msgstr "Diskussionsfaden um die aktuelle Nachricht neu erstellen" #: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "clear and redraw the screen" @@ -5718,9 +5695,8 @@ msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" #: ../keymap_alldefs.h:191 -#, fuzzy msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" +msgstr "Newsgroups nach Muster abonnieren" #: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "tag the current entry" @@ -5747,9 +5723,8 @@ msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:198 -#, fuzzy msgid "toggle view of read messages" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" +msgstr "Schalte um zwischen Ansicht gelesener/ungelesener Nachrichten" #: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" @@ -5757,7 +5732,7 @@ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" #: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" +msgstr "Schalte um zwischen Durchblättern von Mailboxen/allen Dateien" #: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "move to the top of the page" @@ -5765,7 +5740,7 @@ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" +msgstr "Markiere alle Artikel in dieser Newsgroup als ungelesen" #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "undelete the current entry" @@ -5780,13 +5755,12 @@ msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" #: ../keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" +msgstr "Newsgroups nach Muster abbestellen" #: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Zeige Versionsnummer an" +msgstr "Zeige Versionsnummer und -datum an" #: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" @@ -5801,9 +5775,8 @@ msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" #: ../keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy msgid "limit view to current thread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" +msgstr "Beschränke Ansicht auf aktuellen Diskussionsfaden" #: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show currently active limit pattern" @@ -5819,68 +5792,59 @@ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" #: ../keymap_alldefs.h:215 msgid "move the highlight to next mailbox" -msgstr "" +msgstr "Bewege Auswahl in die nächste Mailbox" #: ../keymap_alldefs.h:216 -#, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" +msgstr "Bewege Auswahl in die nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" #: ../keymap_alldefs.h:217 -#, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." +msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" #: ../keymap_alldefs.h:218 -#, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" +msgstr "Gehe 1 Seite nach unten" #: ../keymap_alldefs.h:219 -#, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" +msgstr "Gehe 1 Seite nach oben" #: ../keymap_alldefs.h:220 -#, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" +msgstr "Bewege Auswahl in die vorhergehende Mailbox" #: ../keymap_alldefs.h:221 -#, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" +msgstr "Bewege Auswahl in die vorhergehende Mailbox mit neuen Nachrichten" #: ../keymap_alldefs.h:222 -#, fuzzy msgid "toggle between mailboxes and virtual mailboxes" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" +msgstr "Schalte um zwischen Mailboxen/virtuellen Mailboxen" #: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "make the sidebar (in)visible" -msgstr "" +msgstr "Schalte um zwischen Seitenleiste sichtbar/unsichtbar" #: ../keymap_alldefs.h:224 -#, fuzzy msgid "open a different virtual folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" +msgstr "Öffne eine andere virtuelle Mailbox" #: ../keymap_alldefs.h:225 msgid "generate virtual folder from query" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge virtuelle Mailbox aus der Abfrage" #: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" +msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen" #: ../keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann" #: ../keymap_alldefs.h:228 msgid "read entire thread of the current message" -msgstr "" +msgstr "Lies den vollständigen Diskussionsfaden zur aktuellen Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "attach a PGP public key" @@ -5907,38 +5871,32 @@ msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" #: ../keymap_alldefs.h:235 -#, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" #: ../keymap_alldefs.h:236 -#, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" +msgstr "Füge der Kette einen Remailer hinzu" #: ../keymap_alldefs.h:237 -#, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" #: ../keymap_alldefs.h:238 -#, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" #: ../keymap_alldefs.h:239 -#, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" #: ../keymap_alldefs.h:240 -#, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" #: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" +msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer-Kette" #: ../keymap_alldefs.h:242 msgid "make decrypted copy and delete" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b0b802a23..06e05e539 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Διαγραφή" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Επαναφορά" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1567,13 +1567,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε... msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' για λίστα): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια." @@ -1750,367 +1750,367 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Αποθήκ" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ταχυδρ" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Απάντ" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Καμμία ενέργεια." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Έξοδος από το Mutt;" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Έξοδος από το Mutt χωρίς αποθήκευση;" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" @@ -2118,14 +2118,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -2133,28 +2133,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -4111,72 +4111,93 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος υποδιεργασίας PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Αδυναμία κλήσης του PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)εσωτερικό κείμενο" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabfc" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabfc" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabfc" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" @@ -4885,66 +4906,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 47b1439c0..542637b8d 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Password for %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Del" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Undel" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Select" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Subscribe" msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "Catchup" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verified signer's address is: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "samfco" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" @@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Press any key to continue..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for list): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "No mailbox is open." @@ -1690,381 +1690,382 @@ msgstr "No visible messages." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operation not permitted by ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Changes to folder will be written on folder exit." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Changes to folder will not be written." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is not a mailbox." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Save" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Reply" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Group" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "Post" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "New mail in this mailbox." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox was externally modified." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "No tagged messages." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Nothing to do." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Article has no parent reference." -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Message is not visible in limited view." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Article %s not found on the server." -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "No deleted messages found in the thread." -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument must be a message number." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "That message is not visible." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Invalid message number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Cannot delete message(s)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No limit pattern is in effect." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "To view all messages, limit to \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quit Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Cannot undelete message(s)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logged out of IMAP servers." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "No virtual folder, aborting." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Failed to read thread, aborting." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 msgid "No label specified, aborting." msgstr "No label specified, aborting." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Update labels..." -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Failed to modify labels, aborting." -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 msgid "No query, aborting." msgstr "No query, aborting." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Failed to create query, aborting." -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 msgid "Open virtual folder" msgstr "Open virtual folder" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Exit NeoMutt without saving?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 msgid "Cannot break thread" msgstr "Cannot break thread" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Threading is not enabled." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Cannot link threads" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "First, please tag a message to be linked here" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "You are on the last message." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "No undeleted messages." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "You are on the first message." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Search wrapped to top." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Search wrapped to bottom." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No new messages in this limited view." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "No new messages." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No unread messages in this limited view." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "No unread messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Cannot flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Cannot toggle new" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "No more threads." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "You are on the first thread." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread contains unread messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Cannot delete message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Cannot edit message" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 msgid "No labels changed." msgstr "No labels changed." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Cannot mark message(s) as read" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 +#, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message bound to %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 msgid "No message ID to macro." msgstr "No message ID to macro." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Cannot undelete message" @@ -3933,66 +3934,87 @@ msgstr "Can't open PGP subprocess!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Can't invoke PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "safco" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4690,63 +4712,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "swafco" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f298ec193..9277b72d5 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:11+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Pasvorto por %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Abonas %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "skpffo" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "skmffo" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "iskamffo" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." @@ -1697,368 +1697,368 @@ msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Donu keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mesaĝo prokrastita." @@ -2066,28 +2066,28 @@ msgstr "Mesaĝo prokrastita." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mesaĝo redirektita." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -3967,66 +3967,87 @@ msgstr "Ne eblas malfermi PGP-subprocezon!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne eblas alvoki PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIM(e)" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(e)nteksta" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "skffoe" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "skffo" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "iskaffoe" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "iskaffo" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "iskaffe" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "iskaff" @@ -4730,64 +4751,69 @@ msgstr "" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "draf" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8fbe02274..53c812795 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: none\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Contraseña para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1587,13 +1587,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1772,368 +1772,368 @@ msgstr "No hay mensajes visibles." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" @@ -2141,14 +2141,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -2156,28 +2156,28 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaje rebotado." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -4136,72 +4136,93 @@ msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "dicon" @@ -4938,68 +4959,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "dicon" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b238c00ff..3d6ed7392 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s@%s parool: " msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1564,13 +1564,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1746,368 +1746,368 @@ msgstr "Nähtavaid teateid pole." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ava teine kaust" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -2115,14 +2115,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -2130,28 +2130,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Teade on peegeldatud." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -4117,72 +4117,93 @@ msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kaimu" @@ -4895,68 +4916,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 29f9208c4..e925677ce 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s-ra harpideturik" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" @@ -1541,12 +1541,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1721,365 +1721,365 @@ msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -2087,14 +2087,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -2102,28 +2102,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mezua errebotaturik." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -4017,72 +4017,93 @@ msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" @@ -4789,66 +4810,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9d866f19b..ac4f6a69d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-20 01:40+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Abonné à %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "seprro" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "semrro" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "csedprro" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "csedmrro" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "csedprr" @@ -1589,12 +1589,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "csedmrr" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1769,360 +1769,360 @@ msgstr "Pas de messages visibles." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s : opération non permise par les ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." # , c-format -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." # , c-format -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Pas de messages non lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -2130,40 +2130,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message lié à %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -4151,66 +4151,87 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "pgp/mIme" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "en lIgne" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "serroi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "serro" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "csedrroi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "csedrro" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "csedrri" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "csedrr" @@ -4937,63 +4958,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "saerro" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou Oppenc ? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "csaedrro" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "csaedrr" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index a88ed813a..2a3b9f4bb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Liostáilte le %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" @@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1724,365 +1724,365 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -2090,14 +2090,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -2105,28 +2105,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -4014,72 +4014,93 @@ msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "csmapg" @@ -4787,66 +4808,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ab5d1499c..2e5617c81 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1589,13 +1589,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1773,369 +1773,369 @@ msgstr "Non hai novas mensaxes" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -2143,14 +2143,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -2158,28 +2158,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaxe rebotada." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -4143,72 +4143,93 @@ msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "efcao" @@ -4948,68 +4969,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "efcao" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ad5936f96..bc9ca2b2d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s jelszava: " msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1563,13 +1563,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1745,368 +1745,368 @@ msgstr "Nincs látható levél." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az első levél." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétől." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétől." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az első téma." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" @@ -2114,14 +2114,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -2129,28 +2129,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Levél visszaküldve." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -4115,72 +4115,93 @@ msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" @@ -4890,68 +4911,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2f9cc067b..968dada96 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password utk %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" @@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1724,365 +1724,365 @@ msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hapus semua surat di thread" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "membuka folder lain" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -2090,14 +2090,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -2105,28 +2105,28 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Surat telah dibounce." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -4011,72 +4011,93 @@ msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" @@ -4783,66 +4804,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0cf0db98c..73c5804c4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password per %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Iscritto a %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1532,13 +1532,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Premere un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1713,366 +1713,366 @@ msgstr "Non ci sono messaggi visibili." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "apri un altro folder" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -2080,14 +2080,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -2095,28 +2095,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Messaggio rimbalzato." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -4005,70 +4005,91 @@ msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabfc" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4774,66 +4795,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b1187def6..7cc40e770 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:40+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: " msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s を購読を開始した" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "samfco" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -1707,369 +1707,369 @@ msgstr "可視メッセージがない。" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "保存" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "全員に返信" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "別のフォルダをオープン" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "メールボックスは変更されなかった" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "鍵ID入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" @@ -2077,28 +2077,28 @@ msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "メッセージを再送した。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -3989,66 +3989,87 @@ msgstr "PGP 子プロセスをオープンできない!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP 起動できない" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, %s形式, c:なし, o:日和見暗号オフ " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "i:インライン" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, %s形式, c:なし, o:日和見暗号オフ " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "safco" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし, o:日和見暗号 " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし, o:日和見暗号 " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4753,65 +4774,70 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "swafco" # 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME e:暗号化,s:署名,w:暗号選択,a:署名鍵選択,b:暗号+署名,c:なし,o:日和見暗号 " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DESç³», 2: RC2ç³», 3: AESç³», c:なし " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: トリプルDES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ちょっとどうかと思うが互換性のため残す -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 7889dadd1..049d81147 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s의 암호: " msgid "Exit" msgstr "종료" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "삭제" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "복구" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "선택" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..." msgid " ('?' for list): " msgstr "(목록 보기 '?'): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "열린 메일함이 없음." @@ -1750,367 +1750,367 @@ msgstr "메일 없음." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s는 메일함이 아님." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "저장" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "답장" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "표시된 메일이 없음." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "아무것도 하지 않음." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "메일의 번호만 가능." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "메일이 ë³¼ 수 없는 상태임." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "잘못된 메일 번호." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "제한 패턴이 없음." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt을 종료할까요?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "다른 폴더 열기" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "저장하지 않고 Mutt을 끝낼까요?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "글타래 모드가 아님." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "마지막 메세지입니다." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "첫번째 메세지입니다." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "위부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "아래부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "새 메일 없음" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "읽지 않은 메일 없음" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "더 이상 글타래 없음." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "처음 글타래입니다." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "메일을 쓰지 못함" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" @@ -2118,14 +2118,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -2133,28 +2133,28 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "메일이 전달됨." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "폴더에 메일이 없음." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -4106,72 +4106,93 @@ msgstr "PGP 하부 프로세스를 열 수 없음!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP를 실행하지 못함" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -4885,68 +4906,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 494dedbd1..b6e1ab9bf 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s slaptažodis: " msgid "Exit" msgstr "IÅ¡eit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Grąžint" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Užsakau %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1588,13 +1588,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "PasiraÅ¡yti kaip: " @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Spausk bet kokį klavišą..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sąrašą): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta." @@ -1774,369 +1774,369 @@ msgstr "Nėra naujų laiÅ¡kų" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės raÅ¡omumo!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus įraÅ¡yti iÅ¡einant iÅ¡ aplanko." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įraÅ¡yti." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nėra paÅ¡to dėžutė." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "IÅ¡eit" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "RaÅ¡yt" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Pratęsti-į %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo iÅ¡oriÅ¡kai pakeista. Flagai gali bÅ«ti neteisingi." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paÅ¡tas Å¡ioje dėžutėje." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dėžutė buvo iÅ¡oriÅ¡kai pakeista. Flagai gali bÅ«ti neteisingi." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiÅ¡kų." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ä®vesk rakto ID, skirtą %s: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Tėvinis laiÅ¡kas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "IÅ¡tuÅ¡tinu laiÅ¡kus iÅ¡ serverio..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiÅ¡kų antraÅ¡tes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "iÅ¡trinti visus laiÅ¡kus gijoje" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Å okti į laiÅ¡ką: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bÅ«ti laiÅ¡ko numeris." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiÅ¡kas yra nematomas." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiÅ¡ko numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nėra iÅ¡trintų laiÅ¡kų." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "IÅ¡trinti laiÅ¡kus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiÅ¡kų, tenkinančių: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiÅ¡kus, tenkinančius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nėra iÅ¡trintų laiÅ¡kų." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiÅ¡kus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiÅ¡kus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "atidaryti kitą aplanką" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžutės su nauju paÅ¡tu." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ Mutt neiÅ¡saugojus pakeitimų?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iÅ¡saugoti šį laiÅ¡ką vėlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiÅ¡ku." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nėra iÅ¡trintų laiÅ¡kų." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiÅ¡ku." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "PaieÅ¡ka perÅ¡oko į viršų." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "PaieÅ¡ka perÅ¡oko į apačią." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiÅ¡kas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiÅ¡kų" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiÅ¡kas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiÅ¡kų" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laiÅ¡ką" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijų nėra." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiÅ¡kų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nėra iÅ¡trintų laiÅ¡kų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu įraÅ¡yti laiÅ¡ko" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Dėžutė yra nepakeista." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Å¡okti į tėvinį laiÅ¡ką gijoje" @@ -2144,14 +2144,14 @@ msgstr "Å¡okti į tėvinį laiÅ¡ką gijoje" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ä®vesk rakto ID, skirtą %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "LaiÅ¡kas atidėtas." @@ -2159,28 +2159,28 @@ msgstr "LaiÅ¡kas atidėtas." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "LaiÅ¡kas nukreiptas." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nėra laiÅ¡kų tame aplanke." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nėra iÅ¡trintų laiÅ¡kų." @@ -4139,72 +4139,93 @@ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, (l)aiÅ¡ke, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ustabp" @@ -4944,68 +4965,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- PasiraÅ¡ytų duomenų pabaiga --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, užšifruo(t) su, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, ar (p)amirÅ¡ti?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, užšifruo(t) su, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(u)žšifruot, pa(s)iraÅ¡yt, užšifruo(t) su, pasiraÅ¡yt k(a)ip, a(b)u, ar (p)amirÅ¡ti?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5ea9ea1b5..5528c7b5c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Geabonneerd op %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " # In al deze letterreeksjes staat F voor Forget, een synoniem van Clear. # In het Nederlands gebruik ik de N van Niet, een synoniem van Geen. #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "oapngu" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "oamngu" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "voabmnge" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "voabpng" @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "voabmng" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1703,368 +1703,368 @@ msgstr "Geen zichtbare berichten" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Voorgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "wis alle berichten in thread" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "open een ander postvak" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postvak is niet veranderd." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Geef keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Bericht uitgesteld." @@ -2072,28 +2072,28 @@ msgstr "Bericht uitgesteld." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Bericht doorgestuurd." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -3979,66 +3979,87 @@ msgstr "Kan PGP-subproces niet starten!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s, (g)een, of oppenc (u)it? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s, (g)een, of oppenc (u)it? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "oangui" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "oangu" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "voabngei" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "voabnge" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "voabngi" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "voabng" @@ -4745,63 +4766,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "omabnge" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 26499d973..72b0a069b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Hasło dla %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Zasybskrybowano %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" @@ -1543,12 +1543,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki." @@ -1723,365 +1723,365 @@ msgstr "Brak widocznych listów." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie może być wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynką." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wyślij" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "usuń wszystkie listy w wątku" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Błędny numer listu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyjść z Mutta?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otwórz inną skrzynkę" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Å»adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Przeczytano już wszystkie listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma więcej wątków." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy wątek." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "odtwórz listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie można zapisać listu" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" @@ -2089,14 +2089,14 @@ msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Podaj numer klucza: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "List odłożono." @@ -2104,28 +2104,28 @@ msgstr "List odłożono." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Kopia została wysłana." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -4018,72 +4018,93 @@ msgstr "Nie można otworzyć podprocesu PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie można wywołać PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" @@ -4790,66 +4811,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "123" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a6006ccc2..f51017510 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Senha para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Assinando %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1591,13 +1591,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1777,369 +1777,369 @@ msgstr "Nenhuma mensagem nova" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Responder para %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" @@ -2147,14 +2147,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensagem adiada." @@ -2162,28 +2162,28 @@ msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensagem repetida." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -4153,72 +4153,93 @@ msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esncaq" @@ -4976,68 +4997,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1c3ac38bf..750ccfdad 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:06+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Подключено к %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответств msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "samfco" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- список): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1707,368 +1707,368 @@ msgstr "Нет видимых сообщений." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операция запрещена ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Всем" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг 'новое'" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Почтовый ящик не изменился." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Сообщение отложено." @@ -2076,28 +2076,28 @@ msgstr "Сообщение отложено." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение перенаправлено." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -3979,66 +3979,87 @@ msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не удалось запустить программу PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "safco" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4741,63 +4762,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (c)отказ, отключить (o)ppenc? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "swafco" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5fdf9e874..4fad0c781 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: FrantiÅ¡ek Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zmaž" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odmaž" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "OznačiÅ¥" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "OdoberaÅ¥" msgid "Unsubscribe" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ odber." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "ZachytiÅ¥" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, p(g)p, (v)yčistiÅ¥, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "spgvvo" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, s/(m)ime, (v)yčistiÅ¥, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "spmvvo" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME Å¡if(r)ovaÅ¥, podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiÅ¥, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "rspbgvvo" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP Å¡if(r)ovaÅ¥, podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, o(b)e, s/(m)ime, (v)yčistiÅ¥, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "rspbmvvo" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME Å¡if(r)ovaÅ¥, podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiÅ¥? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "rspbgvv" @@ -1523,12 +1523,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP Å¡if(r)ovaÅ¥, podpí(s)aÅ¥, (p)odpísaÅ¥ ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo (v)yčistiÅ¥? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "rspbmvv" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." @@ -1698,361 +1698,361 @@ msgstr "Žiadne viditeľné správy." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "UložiÅ¥" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napíš" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "OdoslaÅ¥" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byÅ¥ nesprávne." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Nič na práci." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference." msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu." -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "SÅ¥ahujem %s zo servera..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Článok %s sa na serveri nenaÅ¡iel." -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonaÅ¥ operáciu." -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "SÅ¥ahujem hlavičky správ..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "SkočiÅ¥ na správu: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí byÅ¥ číslo správy." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné číslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nemožno vymazaÅ¥ správu/y." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ZmazaÅ¥ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "UkončiÅ¥ Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nemožno odmazaÅ¥ správu/y." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 msgid "No label specified, aborting." msgstr "Žiadny Å¡títok nebol zadaný, ukončujem." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Å títky aktualizované..." -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Zlyhala modifikácia Å¡títkov, preruÅ¡ujem." -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 msgid "No query, aborting." msgstr "Bez dotazov, ukončujem." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, preruÅ¡ujem." -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na čítanie." -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 msgid "Open virtual folder" msgstr "Otvor virtuálnu zložku." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "UkončiÅ¥ NeoMutt bez uloženia?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 msgid "Cannot break thread" msgstr "Nemožno poruÅ¡iÅ¥ vlákno." -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je poruÅ¡ené." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno poruÅ¡iÅ¥, správa nie je súčasÅ¥ou vlákna." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiÅ¥." -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom." -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená." -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené." -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno." -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nemožno označiÅ¥ správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Správu nemožno zmazaÅ¥." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Správu nemožno upravovaÅ¥." -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 msgid "No labels changed." msgstr "Žiadne Å¡títky neboli zmenené." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nemožno označiÅ¥ správy za prečítané." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odložená." @@ -2060,28 +2060,28 @@ msgstr "Správa bola odložená." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Správa bola presmerovaná." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -4050,72 +4050,93 @@ msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ podproces PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -4871,68 +4892,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, (w)-Å¡ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, (w)-Å¡ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(e)-Å¡ifr, (s)-podp, (w)-Å¡ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6d6d7b342..bb1b42306 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" @@ -1541,12 +1541,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1721,365 +1721,365 @@ msgstr "Inga synliga meddelanden." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillÃ¥ts inte av ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "radera alla meddelanden i trÃ¥d" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -2087,14 +2087,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -2102,28 +2102,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -4016,72 +4016,93 @@ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" @@ -4792,66 +4813,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller (r)ensa? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller (r)ensa? " -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller (r)ensa? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4acfc5fad..d5524dfd0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s için parola: " msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" @@ -1543,12 +1543,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1724,365 +1724,365 @@ msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Ä°letileri sunucudan sil..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ä°leti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Ä°letiye geç: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Ä°letilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ä°lmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ä°lmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Ä°lk iletidesiniz." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ä°lk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ä°lmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ä°leti yazılamadı" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -2090,14 +2090,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Ä°leti ertelendi." @@ -2105,28 +2105,28 @@ msgstr "Ä°leti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Ä°leti geri gönderildi." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -4015,72 +4015,93 @@ msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" @@ -4789,66 +4810,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 340adcfa0..74298c5a4 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:55+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: none\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Відн." @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Вибір" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Підписано на %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає ад msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "samfco" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" @@ -1521,12 +1521,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - перелік): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." @@ -1700,368 +1700,368 @@ msgstr "Жодного повідомлення не видно." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операція не дозволена ACL" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї." -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зміни у скриньці не буде записано." -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "Відп." -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "Всім" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити при цьому обмеженні." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "видалити всі листи розмови" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Неможливо видалити повідомлення" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Неможливо відновити повідомлення" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з'єднання з сервером IMAP..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Неможливо з'єднати розмови" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з'єднати розмови" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів." -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 msgid "No unread messages." msgstr "Немає нечитаних листів." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Поштову скриньку не змінено." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." @@ -2069,28 +2069,28 @@ msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Копію листа переслано." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ця скринька зовсім порожня." -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -3968,66 +3968,87 @@ msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не вийшло викликати PGP" -#: pgp.c:1730 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, %s, (с)відміна, вимкнути (o)ppenc? " - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, %s, (с)відміна, вимкнути (o)ppenc? " + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "safco" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відм, вимк. (o)ppenc? " -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відміна? " -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4730,63 +4751,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? " -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "swafco" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (w)шифр.з, (a)підп.як, (b)усе, (c)відм, вимк.(o)ppenc?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(d)DES/(t)3DES " -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b8aaddab9..28d1521c3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "%s@%s 的密码:" msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "已订阅 %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "按下任何一个键继续..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1719,366 +1719,366 @@ msgstr "无可见信件" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读信箱切换可写!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "删除所有线索中的信件" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "没有尚未读取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "反删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "无法写入信件" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱没有改变。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" @@ -2086,14 +2086,14 @@ msgstr "标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入密钥 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延迟寄出。" @@ -2101,28 +2101,28 @@ msgstr "信件被延迟寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "信件已回退。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "反删除信件" @@ -4012,72 +4012,93 @@ msgstr "无法打开 PGP 子进程!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfc" @@ -4783,66 +4804,71 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c3d748b1a..0bb32ddc8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:" msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:795 curs_main.c:808 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:796 curs_main.c:809 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:801 curs_main.c:814 mutt_ssl.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1097 #: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:67 curs_main.c:813 +#: browser.c:67 curs_main.c:816 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#. L10N: +#. L10N: DOTFILL #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "sapfco" msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4734 msgid "samfco" msgstr "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "esabpfco" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4759 #, fuzzy msgid "esabmfco" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4774 #, fuzzy msgid "esabpfc" @@ -1587,13 +1587,13 @@ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#. The 'f' is undocumented. Please duplicate the letter 'c' is translated into. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. #: crypt-gpgme.c:4783 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4808 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1066 curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1774,368 +1774,368 @@ msgstr "沒有要被顯示的信件。" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:417 +#: curs_main.c:420 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:424 +#: curs_main.c:427 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:432 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:721 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:794 curs_main.c:807 +#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:798 query.c:49 +#: curs_main.c:801 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:799 pager.c:1636 +#: curs_main.c:802 pager.c:1636 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:800 +#: curs_main.c:803 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:811 pager.c:1643 +#: curs_main.c:814 pager.c:1643 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:812 pager.c:1644 +#: curs_main.c:815 pager.c:1644 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:908 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:912 pager.c:2053 +#: curs_main.c:915 pager.c:2053 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:928 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1075 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:1103 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:1217 +#: curs_main.c:1220 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1259 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1345 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1356 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1362 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1394 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1397 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1408 curs_main.c:2663 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1411 curs_main.c:2666 pager.c:2648 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1411 +#: curs_main.c:1414 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1433 +#: curs_main.c:1436 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1438 +#: curs_main.c:1441 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1471 +#: curs_main.c:1474 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1493 +#: curs_main.c:1496 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1505 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1508 pager.c:2174 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1600 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1607 curs_main.c:3070 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1610 curs_main.c:3073 pager.c:3026 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1612 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1620 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1741 curs_main.c:1775 +#: curs_main.c:1744 curs_main.c:1778 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1747 +#: curs_main.c:1750 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1786 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1793 +#: curs_main.c:1796 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1816 +#: curs_main.c:1819 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1850 +#: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1857 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1883 +#: curs_main.c:1886 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1892 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1902 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1940 +#: curs_main.c:1943 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1945 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2036 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:2049 +#: curs_main.c:2052 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: curs_main.c:2052 curs_main.c:2088 curs_main.c:2548 curs_main.c:2580 +#: curs_main.c:2055 curs_main.c:2091 curs_main.c:2551 curs_main.c:2583 #: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:2064 +#: curs_main.c:2067 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2078 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2088 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2090 +#: curs_main.c:2093 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2092 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:2104 +#: curs_main.c:2107 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2110 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2143 curs_main.c:2168 +#: curs_main.c:2146 curs_main.c:2171 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:2150 curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2153 curs_main.c:2197 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:2187 curs_main.c:2211 +#: curs_main.c:2190 curs_main.c:2214 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:2286 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 +#: curs_main.c:2289 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1654 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:2295 pager.c:2314 pattern.c:1665 +#: curs_main.c:2298 pager.c:2314 pattern.c:1665 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:2339 +#: curs_main.c:2342 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2341 +#: curs_main.c:2344 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:2346 +#: curs_main.c:2349 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2348 +#: curs_main.c:2351 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2366 +#: curs_main.c:2369 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2404 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2407 pager.c:2989 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2481 +#: curs_main.c:2484 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:2483 +#: curs_main.c:2486 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:2566 +#: curs_main.c:2569 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2618 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2621 pager.c:2614 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2725 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" -#: curs_main.c:2773 pager.c:3081 +#: curs_main.c:2776 pager.c:3081 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2873 +#: curs_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -2143,14 +2143,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2909 +#: curs_main.c:2912 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2917 +#: curs_main.c:2920 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出。" @@ -2158,28 +2158,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2922 +#: curs_main.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "郵件已被傳送。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2930 +#: curs_main.c:2933 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: curs_main.c:2973 pager.c:2847 recvattach.c:1262 +#: curs_main.c:2976 pager.c:2847 recvattach.c:1262 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2978 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:2981 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3040 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3043 pager.c:3009 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -4141,72 +4141,93 @@ msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1730 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" - -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1724 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 +#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter +#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. +#: pgp.c:1730 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1737 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1749 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1742 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#: pgp.c:1755 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1743 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1758 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1760 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1763 +#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1781 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "12345" -#: pgp.c:1768 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#: pgp.c:1787 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1769 +#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "12345" -#: pgp.c:1782 +#. L10N: PGP options (inline) +#: pgp.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1785 +#. L10N: PGP options (inline) +#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1809 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "12345" -#: pgp.c:1790 +#. L10N: PGP options +#: pgp.c:1815 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1791 +#. L10N: PGP options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: pgp.c:1818 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "12345" @@ -4943,68 +4964,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:2110 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#: smime.c:2111 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2115 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2125 +#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2127 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "12345" -#: smime.c:2133 +#. L10N: S/MIME options +#: smime.c:2136 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2134 +#. L10N: S/MIME options +#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. +#: smime.c:2139 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:2155 +#: smime.c:2160 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2158 +#: smime.c:2163 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2166 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2162 +#: smime.c:2167 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2179 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2175 +#: smime.c:2180 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2195 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2191 +#: smime.c:2196 msgid "895" msgstr ""