From: Richard Russon Date: Fri, 6 Oct 2017 14:30:52 +0000 (+0100) Subject: update translations X-Git-Tag: neomutt-20171006^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=c76bd9752dd64028dea5fb2d5597e7cd8ea62d97;p=neomutt update translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 02f7a2b6c..63dddd421 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Парола за %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Изтр." -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Възст." @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -207,12 +207,17 @@ msgstr "Грешка при запис!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Невъзможно отпечатване!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s не е директория." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Грешка при създаване на %s: %s." @@ -243,11 +248,11 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не е директория." @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Не може да прилагате директория!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" @@ -307,24 +312,29 @@ msgstr "Действително ли желаете да изтриете по msgid "Mailbox deleted." msgstr "Пощенската кутия е изтрита." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Пощенската кутия е изтрита." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Пощенската кутия не е изтрита." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Смяна на директорията: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Грешка при четене на директорията." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Файлова маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "" "подреждане(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -343,92 +353,92 @@ msgstr "" "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Ново име за файла: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Директорията не може да бъде показана" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Абониране за %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Нови писма в " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: няма такъв обект" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Липсващи аргументи." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: недостатъчно аргументи" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: недостатъчно аргументи" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "твърде много аргументи" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "стандартните цветове не се поддържат" @@ -1022,7 +1032,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" @@ -1164,401 +1174,405 @@ msgstr "Натиснете някой клавиш..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Няма отворена пощенска кутия." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Няма писма." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Няма видими писма." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не е пощенска кутия." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Запис" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Ново" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Груп. отг." -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са " "остарели." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Няма маркирани писма." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Няма какво да се прави." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Това писмо не е видимо." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Грешен номер на писмо." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Няма активен ограничителен шаблон." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "отваря друга пощенска кутия" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Показването на нишки не е включено." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Това е последното писмо." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Това е първото писмо." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Търсенето е започнато отдолу." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Няма нови писма." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Няма повече нишки." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Това е първата нишка." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." @@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" @@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Писмото е препратено." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "В тази кутия няма писма." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Грешка при създаване на %s: %s." @@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s не е валидна IMAP пътека" @@ -2074,230 +2088,239 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Пощенската кутия е създадена." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Пощенската кутия е затворена." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Затваряне на връзката към %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Невалиден " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- заделянето на памет е невъзможно." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: непознат метод за сортиране" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Непознат тип." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: твърде много аргументи" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2305,178 +2328,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s е включен" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "твърде много аргументи" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Абониране за %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Липсва тема." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Отписване от %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2814,7 +2857,7 @@ msgstr "" "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете " "за тази грешка)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -2832,68 +2875,68 @@ msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е за msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Скок към: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Невалиден номер на индекс." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Няма вписвания." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Не може да превъртате надолу повече." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Не може да превъртате нагоре повече." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Това е първата страница." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Това е последната страница." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Това е последният запис." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Това е първият запис." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Няма резултати от търсенето." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Няма маркирани записи." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "За това меню не е имплементирано търсене." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Маркирането не се поддържа." @@ -2913,17 +2956,17 @@ msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2931,50 +2974,50 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? [(y) да, (n) не, (a) " "всички]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Файл в тази директория: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не е пощенска кутия!" @@ -2988,54 +3031,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: твърде много аргументи" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "непозната грешка" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" @@ -3070,41 +3113,41 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preco msgid "Connection to %s closed" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL не е на разположение." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Лош IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Търсене на %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Свързване с %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)" @@ -5448,82 +5491,82 @@ msgstr "свива/разтваря текущата нишка" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "свива/разтваря всички нишки" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Това е първото писмо." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "създава дешифрирано копие и изтрива" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "създава дешифрирано копие" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "отстранява паролите от паметта" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлича поддържаните публични ключове" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "одобрява конструираната верига" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавя remailer към веригата" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вмъква remailer във веригата" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "изтрива remailer от веригата" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "избира предишния елемент от веригата" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "избира следващия елемент от веригата" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "изпраща писмото през mixmaster remailer верига" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "отваря друга пощенска кутия" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Това е първото писмо." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5640,128 +5683,128 @@ msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитир msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Грешка в израза: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "грешка в израза" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Невалиден месец: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Невалидна дата: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: невалидна команда" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: не се поддържа в този режим" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "празен шаблон" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Записване..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Търсенето е прекъснато." @@ -5982,35 +6025,35 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Приложения" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани!." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма." @@ -6309,20 +6352,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." msgid "Could not open %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Изпращащ процес:" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна." @@ -6460,7 +6503,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6474,7 +6517,7 @@ msgstr "" "NeoMutt е свободен софтуер и може да бъде разпространяван\n" "при определени условия; напишете `neomutt -vv' за повече подробности.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6483,7 +6526,7 @@ msgstr "" "\n" "Опции при компилация:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7e95d1bb9..979a0f69a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -250,12 +250,17 @@ msgstr "Error d’escriptura." msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "«%s» no és un directori." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" @@ -286,11 +291,11 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»." msgid "Unsubscribe" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." @@ -350,131 +355,136 @@ msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "S’ha esborrat la bústia." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." # Vaja, no hi ha com posar-li cometes… ivb -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Manquen arguments." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Manquen arguments." -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Manquen arguments." -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "Sobren arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." @@ -1083,7 +1093,7 @@ msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook». msgid "Compressing %s" msgstr "S’està comprimint «%s»…" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -1248,403 +1258,408 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació." -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No es poden esborrar els missatges" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No es poden restaurar els missatges" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?" # Al darrere porta dos punts. ivb -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha cap missatge nou." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "S’han canviat %d etiquetes." @@ -1652,54 +1667,54 @@ msgstr "S’han canviat %d etiquetes." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -1982,7 +1997,7 @@ msgstr " (Useu «%s» per a veure aquesta part.)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" @@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2152,181 +2167,191 @@ msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "No vàlid " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" @@ -2338,46 +2363,46 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" # # Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que # es defineixen al «patró». ivb -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2385,127 +2410,127 @@ msgid "" "\n" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "error de format" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2513,56 +2538,78 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." +# ivb (2001/12/08) +# ivb També apareix com a error aïllat. +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "Sobren arguments." + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "S’ha subscrit a «%s»." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2877,7 +2924,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -2898,68 +2945,68 @@ msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." @@ -2977,17 +3024,17 @@ msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2995,51 +3042,51 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? " # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." @@ -3054,35 +3101,35 @@ msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" @@ -3090,23 +3137,23 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "Error desconegut" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." # Condició d’error. ivb -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." @@ -3141,41 +3188,41 @@ msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." msgid "Connection to %s closed" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S’està cercant «%s»…" -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." @@ -5586,76 +5633,76 @@ msgstr "Plega o desplega el fil actual." msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5780,127 +5827,127 @@ msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error a l’expressió: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "L’expressió és buida." -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error al patró a: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Manca el patró: %s" # Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." @@ -6127,34 +6174,34 @@ msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats." msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." @@ -6463,23 +6510,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -6641,7 +6688,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6655,7 +6702,7 @@ msgstr "" "sota\n" "certes condicions; useu «neomutt -vv» per a obtenir-ne més detalls.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6664,7 +6711,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compilació:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cb63815a7..e595e051b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Chyba při zápisu!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s není adresářem." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "%s nelze vytvořit: %s" @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "%s přihlášeno" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s odhlášeno" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." @@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Schránka byla smazána." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -325,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -333,92 +343,92 @@ msgid "" msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s přihlášeno" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s odhlášeno" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: příliš málo argumentů" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: příliš málo argumentů" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" @@ -1006,7 +1016,7 @@ msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat" msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimuje se %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -1149,386 +1159,391 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Žádné viditelné zprávy." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d štítků změněno." @@ -1536,52 +1551,52 @@ msgstr "%d štítků změněno." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Žádné štítky nebyly změněny." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Zpráva svázána se značkou %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -1846,7 +1861,7 @@ msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" @@ -1969,7 +1984,7 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" @@ -2012,222 +2027,232 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavřena." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spojení s %s uzavřeno" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Není platný " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s…" -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné - nelze alokovat paměť." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: příliš mnoho argumentů" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # "%sgroup" is literal -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." # "%sgroup" is literal -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2235,174 +2260,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "editovat popis přílohy" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Zprávy nelze vytisknout" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s přihlášeno" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Věc nebyla zadána." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s odhlášeno" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2703,7 +2748,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2721,68 +2766,68 @@ msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední položce." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." @@ -2799,17 +2844,17 @@ msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2817,48 +2862,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "anv" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" @@ -2872,54 +2917,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliš mnoho argumentů" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "neznámá chyba" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Složku koš nelze otevřít" @@ -2953,41 +2998,41 @@ msgstr "příkaz před spojením selhal" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavřeno" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spojení s %s uzavřeno" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Chybné IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s…" -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Připojuji se k %s…" -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." @@ -5285,76 +5330,76 @@ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Jste na první zprávě." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit všechna hesla z paměti" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "přijmout sestavený řetěz" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "připojit remailer k řetězu" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "vložit remailer do řetězu" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "odstranit remailer z řetězu" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vybrat předchozí článek řetězu" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vybrat další článek řetězu" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Jste na první zprávě." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5465,126 +5510,126 @@ msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Prázdný výraz" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Měsíc %s není správný." -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chybí vzor: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nesprávný modifikátor vzoru" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto režimu není %c podporováno." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přerušeno." @@ -5802,33 +5847,33 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." @@ -6122,20 +6167,20 @@ msgstr "Zprávu nelze odeslat." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -6292,7 +6337,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6307,7 +6352,7 @@ msgstr "" "musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n" "„neomutt -vv“.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6316,7 +6361,7 @@ msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bbdc6da70..244e63049 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -200,12 +200,17 @@ msgstr "Skrivefejl!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." @@ -236,11 +241,11 @@ msgstr "Abonnerer på %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." @@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" @@ -298,24 +303,29 @@ msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Brevbakke slettet." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -323,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -331,92 +341,92 @@ msgid "" msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnerer på %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Manglende parameter." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: for få parametre" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: for få parametre" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" @@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\"" msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimerer %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -1143,385 +1153,390 @@ msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye breve i denne brevbakke." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "slet alle breve i tråd" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette breve" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logget ud fra IMAP-servere." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye breve." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiketter ændret." @@ -1529,52 +1544,52 @@ msgstr "%d etiketter ændret." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Brevet er tildelt %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen brev-ID for makro." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -1837,7 +1852,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." @@ -1960,7 +1975,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2003,220 +2018,230 @@ msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Forbindelse til %s fik timeout" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fejlede: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Ugyldigt " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "ikke nok parametre" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,174 +2249,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Brug: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "formatfejl" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "taloverløb" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: intet gruppenavn" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "parametre slap op" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "for mange parametre" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Abonnerer på %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Intet emne er angivet." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Afmeldt fra %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2690,7 +2735,7 @@ msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -2708,68 +2753,68 @@ msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Ingen punkter." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -2786,17 +2831,17 @@ msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2804,48 +2849,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke!" @@ -2859,54 +2904,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ukendt fejl" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sender brev ..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" @@ -2940,41 +2985,41 @@ msgstr "\"Preconnect\"-kommando slog fejl." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -5264,76 +5309,76 @@ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle tråde" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Du er ved første brev." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "acceptér den opbyggede kæde" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "føj en genposter til kæden" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "slet en genposter fra kæden" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vælg kædens forrige led" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vælg kædens næste led" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Du er ved første brev." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5444,126 +5489,126 @@ msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt udtryk" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Ingen ulæste breve." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "manglende mønster: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -5780,34 +5825,34 @@ msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -6099,20 +6144,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -6272,7 +6317,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6285,7 +6330,7 @@ msgstr "" "NeoMutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `neomutt -vv` for detaljer.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6294,7 +6339,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 05ef7a81a..ad3795fe9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Passwort für %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "Schreibfehler!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s ist kein für den Cache-Verzeichnis." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Abonnieren" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbstellen" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "Newsgroup als gelesen markieren" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" @@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox gelöscht." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" "an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " @@ -336,91 +346,91 @@ msgstr "" "(n)euer nachr., oder n(i)cht? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "dagbzni" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonniere Muster: " -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster abbestellen: " -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird vom Terminal nicht unterstützt" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt" @@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren" msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimiere %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden" @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nein" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt verlassen?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -1146,375 +1156,382 @@ msgstr "Bitte eine Taste drücken..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "Artikel" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 msgid "Followup" msgstr "Antworte an" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden." -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden." -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Erfolgreich aus den IMAP Servern ausgeloggt." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab." -#: curs_main.c:1868 -msgid "No label specified, aborting." +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht." + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab." -#: curs_main.c:1879 -#, c-format -msgid "Update labels..." +#: curs_main.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update tags..." msgstr "Erneuere Etiketten..." -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "Konnte Etiketten nicht ändern, breche ab." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 msgid "No query, aborting." msgstr "Keine Anfrage, breche ab." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab." -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet." -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "Zur Zeit ist kein virtueller NotMuch-Ordner geladen." -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 msgid "Open virtual folder" msgstr "Öffne virtuelle Mailbox" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 msgid "Cannot break thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Kann Diskussionsfaden nicht abreißen, da die Nachricht nicht Teil eines " "Diskussionsfadens ist" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Das ist bereits auf die letzte Nachricht." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kann keinen Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder markierte Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d Etiketten verändert." @@ -1522,54 +1539,54 @@ msgstr "%d Etiketten verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Etiketten unverändert." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Makro benötigt eine Message-ID." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese " "moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -1832,7 +1849,7 @@ msgstr "('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." @@ -1955,7 +1972,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad" @@ -1998,223 +2015,233 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "" "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Ungültig " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu " "öffnen." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "finish: Zu viele Argumente" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2225,174 +2252,194 @@ msgstr "" "Aktuelle Einstellung für Anhänge:\n" "\n" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "Einstellung für debug_file per Kommandozeile aufgehoben" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "Einstellung für debug_level per Kommandozeile aufgehoben" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ungültiges Backend" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %d Warnungen in %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann nodename nicht durch uname() bestimmen." -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "Zu viele Parameter" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Abonniere %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Keine Newsgroup angegeben." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Abonnement von %s abbestellt" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2697,7 +2744,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -2715,68 +2762,68 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Weiter nach unten geht es nicht." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Weiter nach oben geht es nicht." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Dies ist die erste Seite." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Dies ist die letzte Seite." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Dies ist der letzte Eintrag." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Dies ist der erste Eintrag." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2793,17 +2840,17 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "mutt_randbuf len=%zu" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "Öffne /dev/urandom: %s" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "Lese /dev/urandom: %s" @@ -2811,47 +2858,47 @@ msgstr "Lese /dev/urandom: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht %s hinzufügen?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 msgid "Can't save message to news server." msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -2865,18 +2912,18 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch Anfrage-Typ: %s" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." @@ -2884,35 +2931,35 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), " "day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))." -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Fehler beider Verwendung von notmuch Limit: %s" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Warte auf notmuch DB... (%d sec)" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "Kann notmuch Datenbank %s nicht öffnen: %s" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Lese Nachrichten..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 msgid "No more messages in the thread." msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben: %s" @@ -2945,41 +2992,41 @@ msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." @@ -5252,74 +5299,76 @@ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann" + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Füge der Kette einen Remailer hinzu" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer-Kette" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 msgid "open a different virtual folder" msgstr "Öffne eine andere virtuelle Mailbox" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "Erzeuge virtuelle Mailbox aus der Abfrage" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Zukunft" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Vergangenheit" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen" - -#: opcodes.h:264 -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann" - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "Lies den vollständigen Diskussionsfaden zur aktuellen Nachricht" @@ -5428,123 +5477,123 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 msgid "No current message" msgstr "Keine bestehende Nachricht." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "Kein Kontext" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 msgid "Error opening memstream" msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlendes Muster: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt." -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -5762,34 +5811,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Das Löschen von Anhängen aus signierten Nachrichten kann die Signatur " "ungültig machen." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -6085,20 +6134,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -6265,7 +6314,7 @@ msgstr "" " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n" "oder senden Sie eine E-Mail an: \n" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6278,7 +6327,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`neomutt -vv' für weitere Details.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 msgid "" "\n" "Default options:" @@ -6286,7 +6335,7 @@ msgstr "" "\n" "Standard Einstellungen:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d021fe6f1..9db2aa93a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Διαγραφή" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Επαναφορά" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -204,12 +204,17 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s." @@ -240,11 +245,11 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος." @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" @@ -304,24 +309,29 @@ msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:" -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Μάσκα αρχείου: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "" "(n)άκυρο;" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -339,92 +349,92 @@ msgid "" msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Νέο όνομα αρχείου: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Νέα αλληλογραφία στο " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Ελλιπή ορίσματα." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "χρώμα: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "μονόχρωμα: λίγα ορίσματα" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα" @@ -1017,7 +1027,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "n(όχι)" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" @@ -1167,400 +1177,404 @@ msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε... msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' για λίστα): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Αποθήκ" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Ταχυδρ" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Απάντ" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Καμμία ενέργεια." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -1568,13 +1582,13 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" @@ -1582,14 +1596,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -1597,28 +1611,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1907,7 +1921,7 @@ msgstr "(χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s." @@ -2030,7 +2044,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP" @@ -2075,228 +2089,237 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL απέτυχε: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "" "Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με " "αυτόν." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Μη έγκυρο " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Διαγραφή απέτυχε" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Υπερχείλιση ακεραίου -- αδυναμία εκχώρησης μνήμης." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: άγνωστος τύπος." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2304,179 +2327,199 @@ msgid "" "\n" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): λάθος στο regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Το %s έχει τεθεί" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: άγνωστος τύπος" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: άγνωστη εντολή" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του καταλόγου χρήστη (home directory)" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Εγγραφή στο %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Διαγραφή στο %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2818,7 +2861,7 @@ msgstr "" "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n" "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -2836,68 +2879,68 @@ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκι msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Μετακίνηση στο: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη" -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Καμμία καταχώρηση" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παρακάτω." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παραπάνω." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Δε βρέθηκε." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται." @@ -2916,17 +2959,17 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2934,49 +2977,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού; [(y)ναι, (n)όχι, (a)όλα]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού;" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Αρχείο υπό φάκελο:" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχοντος, (a)πρόσθεση, (c)άκυρο;" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο!" @@ -2990,54 +3033,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: πάρα πολλά ορίσματα" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" @@ -3072,41 +3115,41 @@ msgstr "Αποτυχία εντολής προσύνδεσης" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Αναζήτηση του %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (%s)." @@ -5444,82 +5487,82 @@ msgstr "μάζεμα/άπλωμα της τρέχουσας συζήτησης" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "μάζεμα/άπλωμα όλων των συζητήσεων" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου και διαγραφή" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "εξαφάνιση της φράσης(-εων) κλειδί από τη μνήμη" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "εξαγωγή των δημόσιων κλειδιών που υποστηρίζονται" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Αποδοχή της κατασκευασμένης αλυσίδας" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Προσάρτηση ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Προσθήκη ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Διαγραφή ενός επαναποστολέα από την αλυσίδα" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Επιλογή του προηγούμενου στοιχείου της αλυσίδας" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Επιλογή του επόμενου στοιχείου της αλυσίδας" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "αποστολή του μηνύματος μέσω μιας αλυσίδας επαναποστολέων Mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5636,128 +5679,128 @@ msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά απ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "σφάλμα στην έκφραση" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε." @@ -5976,36 +6019,36 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Προσαρτήσεις" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται." @@ -6305,20 +6348,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." msgid "Could not open %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6457,7 +6500,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6472,7 +6515,7 @@ msgstr "" "επαναδιανέμετε\n" "υπό ορισμένους όρους; γράψτε `neomutt -vv' για λεπτομέρειες.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6481,7 +6524,7 @@ msgstr "" "\n" "Παράμετροι μεταγλώττισης:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1e8245f38..6aeab16e2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Password for %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Del" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Undel" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Select" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -198,12 +198,17 @@ msgstr "Write fault!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "I don't know how to print that!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "Message cache isn't a directory: %s." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Can't create %s %s" @@ -232,11 +237,11 @@ msgstr "Subscribe" msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "Catchup" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is not a directory." @@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Directory [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Can't attach a directory!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "No files match the file mask" @@ -294,24 +299,29 @@ msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox deleted." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox deleted." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox not deleted." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir to: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error scanning directory." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " "count, or do(n)'t sort? " @@ -320,7 +330,7 @@ msgstr "" "count, or do(n)'t sort? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " "do(n)'t sort? " @@ -329,91 +339,91 @@ msgstr "" "do(n)'t sort? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "New file name: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Can't view a directory" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error trying to view file" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribe pattern: " -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Unsubscribe pattern: " -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "New mail in " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: colour not supported by term" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no such colour" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no such object" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Missing arguments." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: too few arguments" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: too few arguments" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "too few arguments" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "too many arguments" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "default colours not supported" @@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgid "Compressing %s" msgstr "Compressing %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "No decryption engine available for message" @@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Exit NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" @@ -1135,373 +1145,380 @@ msgstr "Press any key to continue..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for list): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "No mailbox is open." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "There are no messages." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox is read-only." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Function not permitted in attach-message mode." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "No visible messages." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operation not permitted by ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Changes to folder will be written on folder exit." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Changes to folder will not be written." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is not a mailbox." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Save" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Reply" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Group" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "Post" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "New mail in this mailbox." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox was externally modified." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "No tagged messages." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Nothing to do." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Article has no parent reference." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Message is not visible in limited view." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Article %s not found on the server." -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "No deleted messages found in the thread." -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument must be a message number." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "That message is not visible." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Invalid message number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Cannot delete message(s)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No limit pattern is in effect." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "To view all messages, limit to \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Cannot undelete message(s)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logged out of IMAP servers." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "No virtual folder, aborting." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Failed to read thread, aborting." -#: curs_main.c:1868 -msgid "No label specified, aborting." +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Server doesn't support reader mode." + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "No label specified, aborting." -#: curs_main.c:1879 -#, c-format -msgid "Update labels..." +#: curs_main.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update tags..." msgstr "Update labels..." -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "Failed to modify labels, aborting." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 msgid "No query, aborting." msgstr "No query, aborting." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Failed to create query, aborting." -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "Windowed queries disabled." -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "No notmuch vfolder currently loaded." -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 msgid "Open virtual folder" msgstr "Open virtual folder" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Exit NeoMutt without saving?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 msgid "Cannot break thread" msgstr "Cannot break thread" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Threading is not enabled." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Cannot link threads" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "First, please tag a message to be linked here" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "You are on the last message." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "No undeleted messages." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "You are on the first message." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Search wrapped to top." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Search wrapped to bottom." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No new messages in this limited view." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "No new messages." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No unread messages in this limited view." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "No unread messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Cannot flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Cannot toggle new" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "No more threads." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "You are on the first thread." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread contains unread or flagged messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Cannot delete message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Cannot edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels changed." @@ -1509,52 +1526,52 @@ msgstr "%d labels changed." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "No labels changed." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Cannot mark message(s) as read" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message bound to %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "No message ID to macro." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Cannot undelete message" @@ -1816,7 +1833,7 @@ msgstr "(use '%s' to view this part)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(need 'view-attachments' bound to key!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Can't create %s: %s." @@ -1939,7 +1956,7 @@ msgstr "Authenticating (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authentication failed." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is an invalid IMAP path" @@ -1982,219 +1999,229 @@ msgstr "Rename failed: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox renamed." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox closed" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connection to %s timed out" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE failed: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Closing connection to %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Secure connection with TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Could not negotiate TLS connection" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Encrypted connection unavailable" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecting %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error opening mailbox" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP server does not support authentication" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Invalid " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge failed" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marking %d messages deleted..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Saving changed messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error saving flags. Close anyway?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Error saving flags" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Expunging messages from server..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Header search without header name: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Server-side custom search not supported: %s" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Bad mailbox name" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribing to %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copying %d messages to %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Could not create temporary file %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluating cache..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Fetching message..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploading message..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copying message %d to %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Continue?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Not available in this menu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: unknown sorting method" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unknown type." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Not enough subexpressions for template" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "finish: too many arguments" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "not enough arguments" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: no matching pattern" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: no matching pattern" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: no disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,174 +2232,194 @@ msgstr "" "Current attachments settings:\n" "\n" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: invalid disposition" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: no disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: invalid disposition" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: no address" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "invalid header field" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "restore_default(%s): error in regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is unset" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unknown variable" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix is illegal with reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value is illegal with reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is set" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: invalid mailbox type" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: invalid value (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "format error" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "number overflow" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: invalid value" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: invalid backend" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: unknown type" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error in %s, line %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warning in %s, line %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors in %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %d warnings in %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: file %s could not be sourced." -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: unknown command" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error in command line: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "unable to determine home directory" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "unable to determine username" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "unable to determine nodename via uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: no group name" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "out of arguments" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "too many arguments" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Subscribed to %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "No newsgroup specified." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Unsubscribed from %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2673,7 +2720,7 @@ msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -2691,68 +2738,68 @@ msgstr "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Could not reopen mailbox!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Jump to: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Invalid index number." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "No entries." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "You cannot scroll down farther." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "You cannot scroll up farther." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "You are on the first page." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "You are on the last page." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "You are on the last entry." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "You are on the first entry." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Not found." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "No tagged entries." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Search is not implemented for this menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Jumping is not implemented for dialogs." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Tagging is not supported." @@ -2769,17 +2816,17 @@ msgstr "Could not flush message to disk" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "mutt_randbuf len=%zu" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "open /dev/urandom: %s" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "read /dev/urandom: %s" @@ -2787,47 +2834,47 @@ msgstr "read /dev/urandom: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File is a directory, save under it?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "File under directory: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Can't save message to POP mailbox." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Append messages to %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 msgid "Can't save message to news server." msgstr "Can't save message to news server." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is not a mailbox!" @@ -2841,18 +2888,18 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: too many arguments" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "failed to parse notmuch uri: %s" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "failed to parse notmuch query type: %s" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." @@ -2860,35 +2907,35 @@ msgstr "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "failed to parse notmuch limit: %s" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "Cannot open notmuch database: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 msgid "unknown reason" msgstr "unknown reason" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Reading messages..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 msgid "No more messages in the thread." msgstr "No more messages in the thread." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Can't write to virtual folder." @@ -2921,41 +2968,41 @@ msgstr "Preconnect command failed." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connection to %s closed" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is unavailable." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error talking to %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connection to %s has been aborted" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Bad IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Looking up %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Could not find the host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connecting to %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Could not connect to %s (%s)." @@ -5202,74 +5249,76 @@ msgstr "collapse/uncollapse current thread" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse all threads" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "modify (notmuch) tags" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "modify labels and then hide message" + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "make decrypted copy and delete" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "make decrypted copy" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wipe passphrase(s) from memory" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extract supported public keys" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accept the chain constructed" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "append a remailer to the chain" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "insert a remailer into the chain" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "delete a remailer from the chain" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "select the previous element of the chain" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "select the next element of the chain" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send the message through a mixmaster remailer chain" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 msgid "open a different virtual folder" msgstr "open a different virtual folder" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "generate virtual folder from query" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "shifts virtual folder time window forwards" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "shifts virtual folder time window backwards" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "modify (notmuch) tags" - -#: opcodes.h:264 -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "modify labels and then hide message" - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "read entire thread of the current message" @@ -5378,122 +5427,122 @@ msgstr "No more unquoted text after quoted text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "multipart message has no boundary parameter!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error in expression: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Empty expression" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Invalid day of month: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Invalid month: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Invalid relative date: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 msgid "No current message" msgstr "No current message" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "No Context" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 msgid "Error opening memstream" msgstr "Error opening memstream" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Error re-opening memstream" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Error opening /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error in pattern at: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "missing pattern: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "mismatched brackets: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: invalid pattern modifier" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: not supported in this mode" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "missing parameter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "mismatched parenthesis: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "empty pattern" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "error: server custom search only supported with IMAP." -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: unknown op %d (report this error)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiling search pattern..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executing command on matching messages..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No messages matched criteria." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Search hit bottom without finding match" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Search hit top without finding match" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Search interrupted." @@ -5710,33 +5759,33 @@ msgstr "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Can't decrypt encrypted message!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "There are no subparts to show!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Can't delete attachment from POP server." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Can't delete attachment from news server." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -6025,20 +6074,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file." msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail must be set in order to send mail." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output of the delivery process" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from." @@ -6202,7 +6251,7 @@ msgstr "" " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n" "or send an email to: \n" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6214,7 +6263,7 @@ msgstr "" "NeoMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 msgid "" "\n" "Default options:" @@ -6222,7 +6271,7 @@ msgstr "" "\n" "Default options:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index c64bf1fc6..b7a7a9bcc 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Pasvorto por %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Skriberaro!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Ne eblas krei %s: %s." @@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Abonas %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" @@ -299,24 +304,29 @@ msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Poŝtfako forviŝita." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -324,7 +334,7 @@ msgid "" msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -332,92 +342,92 @@ msgid "" msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonas %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Mankas argumentoj." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" @@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'" msgid "Compressing %s" msgstr "Densigo de %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" @@ -1146,385 +1156,390 @@ msgstr "Premu klavon por daŭrigi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." @@ -1532,52 +1547,52 @@ msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -1837,7 +1852,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne eblas krei %s: %s." @@ -1960,7 +1975,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2003,220 +2018,230 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poŝtfako fermita" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE malsukcesis: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. NeoMutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Nevalida " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Malbona regulesprimo: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,174 +2249,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas enŝaltita" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "aranĝa eraro" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "troo de nombro" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "tro da argumentoj" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Abonas %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Temlinio ne specifita." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Malabonis %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2690,7 +2735,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -2708,68 +2753,68 @@ msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ne eblas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ne eblas rulumi pli supren." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Ĉi tiu estas la unua paĝo." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Ĉi tiu estas la lasta paĝo." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -2786,17 +2831,17 @@ msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2804,48 +2849,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "jni" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poŝtfako!" @@ -2859,54 +2904,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nekonata eraro" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" @@ -2940,41 +2985,41 @@ msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne disponeblas." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Serĉas pri %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne eblis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiĝas al %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne eblis konektiĝi al %s (%s)." @@ -5271,76 +5316,76 @@ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malĉifritan kopion" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "elekti la antaŭan elementon de la ĉeno" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5451,126 +5496,126 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Malplena esprimo" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "mankas ŝablono: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." @@ -5787,33 +5832,33 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." @@ -6105,20 +6150,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -6277,7 +6322,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6289,7 +6334,7 @@ msgstr "" "NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6298,7 +6343,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1a72801a2..6acacf856 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n" "Last-Translator: Rubén Llorente\n" "Language-Team: none\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Contraseña para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "¡Error de escritura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s no es un directorio." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "No se pudo crear %s: %s." @@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "Actualizar" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" @@ -305,24 +310,29 @@ msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "El buzón fue suprimido." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -339,93 +349,93 @@ msgid "" msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -1021,7 +1031,7 @@ msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook" msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -1168,399 +1178,405 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Al articulo no tiene referencia." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor." -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación." -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "El servidor no soporta modo lectura." + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1879 -#, c-format -msgid "Update labels..." +#: curs_main.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update tags..." msgstr "Actualizando etiquetas..." -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "Fallo al modificar etiquetas, abortando." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Fallo al crear petición, abortando." -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de noticias" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Hilo roto" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "No se pueden vincular los hilos" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Hilos enlazados" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Ningún hilo enlazado" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." @@ -1568,13 +1584,13 @@ msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" @@ -1582,14 +1598,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -1597,30 +1613,30 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaje rebotado." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo " "moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1910,7 +1926,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." @@ -2033,7 +2049,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s es una ruta IMAP inválida" @@ -2079,232 +2095,242 @@ msgstr "CLOSE falló" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. NeoMutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Conexión cifrada no disponible" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "El servidor SMTP no soporta autentificación" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: imap/imap.c:1473 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordameinto de número entero - no se puede asignar memoria." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Expresión regular incorrecta: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2312,178 +2338,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "error de formato" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "desbordamiento de número" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "Demasiados parámetros" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Suscribiendo a %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Asunto no fue especificado." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Desuscribiendo de %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2806,7 +2852,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -2825,68 +2871,68 @@ msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -2904,17 +2950,17 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): incapaz de asignar fecha al archivo" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "abrir /dev/urandom: %s" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "leer /dev/urandom: %s" @@ -2922,49 +2968,49 @@ msgstr "leer /dev/urandom: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -2978,54 +3024,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "error desconocido" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" @@ -3060,41 +3106,41 @@ msgstr "La órden anterior a la conexión falló." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN inválido \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." @@ -5477,84 +5523,84 @@ msgstr "colapsar/expander hilo actual" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Está en el primer mensaje." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Está en el primer mensaje." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "leer el hilo entero del presente mensaje" @@ -5673,128 +5719,128 @@ msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -6017,35 +6063,35 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -6347,20 +6393,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from." @@ -6511,7 +6557,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6524,7 +6570,7 @@ msgstr "" "teclee `neomutt -vv'. NeoMutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `neomutt -vv' para más detalles.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6533,7 +6579,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a0a0b7fd7..496dfd950 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s@%s parool: " msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Viga kirjutamisel!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "%s ei saa luua: %s." @@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" @@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postkast on kustutatud." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -335,92 +345,92 @@ msgid "" msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Tellin %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "ei" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Väljuda NeoMuttist?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" @@ -1154,399 +1164,403 @@ msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ava teine kaust" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." @@ -1554,13 +1568,13 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -1568,14 +1582,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -1583,28 +1597,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Teade on peegeldatud." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1887,7 +1901,7 @@ msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." @@ -2010,7 +2024,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2055,227 +2069,236 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Vigane " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2283,178 +2306,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Tellin %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Teema puudub." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Loobun kaustast %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2786,7 +2829,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -2804,68 +2847,68 @@ msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -2884,17 +2927,17 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2902,49 +2945,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -2958,54 +3001,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "tundmatu viga" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Saadan teadet..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" @@ -3040,41 +3083,41 @@ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." @@ -5411,82 +5454,82 @@ msgstr "ava/sule jooksev teema" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Te olete esimesel teatel." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "ava teine kaust" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5603,128 +5646,128 @@ msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -5944,34 +5987,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -6269,20 +6312,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6418,7 +6461,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6432,7 +6475,7 @@ msgstr "" "NeoMutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `neomutt -vv'.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6441,7 +6484,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9acaa8a7e..61f1f6f28 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Idaztean huts!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Ezin da %s sortu: %s." @@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "%s-ra harpideturik" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" @@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postakutxa ezabatua." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -322,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -330,92 +340,92 @@ msgid "" msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpideturik" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: argumentu gutxiegi" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "ez" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt utzi?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" @@ -1151,396 +1161,401 @@ msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." @@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mezua errebotaturik." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." @@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2033,222 +2048,232 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Baliogabea " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2256,175 +2281,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "argumentu gehiegi" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s-ra harpideturik" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Ez da gairik ezarri." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2720,7 +2765,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -2738,68 +2783,68 @@ msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." @@ -2818,17 +2863,17 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2836,49 +2881,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "bea" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -2892,54 +2937,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore ezezaguna" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" @@ -2973,41 +3018,41 @@ msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ez da erabilgarri." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN okerra \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s Bilatzen..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." @@ -5327,82 +5372,82 @@ msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Lehenengo mezuan zaude." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Lehenengo mezuan zaude." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5519,126 +5564,126 @@ msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -5855,34 +5900,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -6178,20 +6223,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -6337,7 +6382,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6345,7 +6390,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6354,7 +6399,7 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8646402ec..a6ac61e14 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -216,14 +216,19 @@ msgstr "Erreur d'écriture !" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + # , c-format -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Impossible de créer %s : %s." @@ -256,12 +261,12 @@ msgstr "Abonné à %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" @@ -322,27 +327,28 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." +#: browser.c:1594 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -350,7 +356,7 @@ msgid "" msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -358,101 +364,101 @@ msgid "" msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook" msgid "Compressing %s" msgstr "Compression de %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt ?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -1200,396 +1206,401 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s : opération non permise par les ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." # , c-format -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." # , c-format -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt ?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Pas de messages non lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels ont changé." @@ -1597,12 +1608,12 @@ msgstr "%d labels ont changé." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Aucun label n'a changé." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -1610,40 +1621,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message lié à %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." @@ -2055,7 +2066,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2099,145 +2110,156 @@ msgstr "Le renommage a échoué : %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connexion à %s interrompue" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE a échoué : %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" + +# , c-format +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Invalide " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" @@ -2245,90 +2267,90 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." # , c-format -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2336,191 +2358,213 @@ msgid "" "\n" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" # , c-format -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" # , c-format -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" # , c-format -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +# , c-format +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Abonné à %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." + +# , c-format +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Désabonné de %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2833,7 +2877,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -2852,68 +2896,68 @@ msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -2931,17 +2975,17 @@ msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2949,51 +2993,51 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "ont" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" @@ -3007,56 +3051,56 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" # , c-format -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erreur inconnue" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Envoi du message..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." # , c-format -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" @@ -3092,47 +3136,47 @@ msgstr "La commande Preconnect a échoué." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." # , c-format -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" # , c-format -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Mauvais IDN « %s »." # , c-format -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -5457,77 +5501,77 @@ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraire les clés publiques supportées" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepter la chaîne construite" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Vous êtes sur le premier message." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5639,135 +5683,135 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Expression vide" # , c-format -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Pas de messages non lus." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "motif manquant : %s" # , c-format -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" # , c-format -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c : modificateur de motif invalide" # , c-format -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" # , c-format -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -5993,34 +6037,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -6326,21 +6370,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier." # , c-format -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -6504,7 +6548,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6517,7 +6561,7 @@ msgstr "" "NeoMutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `neomutt -vv' pour les détails.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6526,7 +6570,7 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 8ee3e75d2..3335292e9 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Fadhb i rith scríofa!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Liostáilte le %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" @@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Scriosadh an bosca." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -335,92 +345,92 @@ msgid "" msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Liostáilte le %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Argóintí ar iarraidh." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "ní hea" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" @@ -1158,398 +1168,402 @@ msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." @@ -1557,13 +1571,13 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -1571,14 +1585,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -1586,28 +1600,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1878,7 +1892,7 @@ msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." @@ -2002,7 +2016,7 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2046,224 +2060,233 @@ msgstr "Theip ar athainmniú: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Neamhbhailí " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2271,175 +2294,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "an iomarca argóintí" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Liostáilte le %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Díliostáilte ó %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2731,7 +2774,7 @@ msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -2749,68 +2792,68 @@ msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." @@ -2829,17 +2872,17 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2847,50 +2890,50 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " "(u)ile]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "snu" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -2904,54 +2947,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "earráid anaithnid" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" @@ -2986,41 +3029,41 @@ msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Níl SSL ar fáil." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "DrochIDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s á chuardach..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." @@ -5346,82 +5389,82 @@ msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "An chéad teachtaireacht." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "An chéad teachtaireacht." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5538,127 +5581,127 @@ msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -5878,34 +5921,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -6203,22 +6246,22 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " "(%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -6379,7 +6422,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6393,7 +6436,7 @@ msgstr "" "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" "Iontráil `neomutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6402,7 +6445,7 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 52828a007..66f2b4e94 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "¡Fallo de escritura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s non é un directorio." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Non foi posible crear %s: %s." @@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" @@ -305,24 +310,29 @@ msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Buzón borrado." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -330,7 +340,7 @@ msgid "" msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -338,93 +348,93 @@ msgid "" msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribindo a %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -1020,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1149,7 +1159,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" @@ -1161,403 +1171,407 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -1565,13 +1579,13 @@ msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -1579,14 +1593,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -1594,28 +1608,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaxe rebotada." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1905,7 +1919,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." @@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2076,233 +2090,242 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: imap/imap.c:1473 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2310,178 +2333,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "demasiados parámetros" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Subscribindo a %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Non se especificou tema." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Borrando a subscripción con %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2809,7 +2852,7 @@ msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -2828,68 +2871,68 @@ msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -2907,17 +2950,17 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2925,49 +2968,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -2981,54 +3024,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erro descoñecido" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" @@ -3063,41 +3106,41 @@ msgstr "O comando de preconexión fallou." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" @@ -5469,84 +5512,84 @@ msgstr "colapsar/expandir fío actual" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Está na primeira mensaxe." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Está na primeira mensaxe." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5664,128 +5707,128 @@ msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -6008,36 +6051,36 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -6339,20 +6382,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6489,7 +6532,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6503,7 +6546,7 @@ msgstr "" "NeoMutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `neomutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6512,7 +6555,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 21d433ef2..bf31777a5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s jelszava: " msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Írási hiba!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" @@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postafiók törölve." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -328,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -336,92 +346,92 @@ msgid "" msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s felírása..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "nem" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMutt-ból?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -1155,400 +1165,404 @@ msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az első levél." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétől." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétől." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az első téma." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." @@ -1556,13 +1570,13 @@ msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" @@ -1570,14 +1584,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -1585,28 +1599,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Levél visszaküldve." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1892,7 +1906,7 @@ msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." @@ -2015,7 +2029,7 @@ msgstr "Azonosítás (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2060,229 +2074,238 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "" "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Érvénytelen " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2290,178 +2313,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "túl sok paraméter" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s felírása..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Nincs tárgy megadva." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s leírása..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2804,7 +2847,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -2822,68 +2865,68 @@ msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájl msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az első oldal." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -2902,17 +2945,17 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2920,49 +2963,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -2976,54 +3019,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen hiba" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Levél elküldése..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" @@ -3058,41 +3101,41 @@ msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhető." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)." @@ -5446,82 +5489,82 @@ msgstr "téma kinyitása/bezárása" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Ez az első levél." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldő hozzáfűzése a lánchoz" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldő beszúrása a láncba" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldő törlése a láncból" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "A lánc előző elemének kijelölése" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "A lánc következő elemének kijelölése" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldő láncon keresztül" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Ez az első levél." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5638,128 +5681,128 @@ msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -5980,34 +6023,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -6308,20 +6351,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" @@ -6457,7 +6500,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6471,7 +6514,7 @@ msgstr "" "A NeoMutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `neomutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6480,7 +6523,7 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 927233cbd..a170d298e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password utk %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Gagal menulis!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s bukan direktori." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" @@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Kotak surat telah dihapus." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -335,92 +345,92 @@ msgid "" msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "nggak" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -1156,398 +1166,403 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hapus semua surat di thread" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "membuka folder lain" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." @@ -1555,13 +1570,13 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -1569,14 +1584,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -1584,28 +1599,28 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Surat telah dibounce." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1874,7 +1889,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." @@ -1997,7 +2012,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2041,222 +2056,232 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Tdk valid " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Regex tidak benar: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2264,175 +2289,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "parameternya terlalu banyak" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Berlangganan ke %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Tidak ada subjek." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Berhenti langganan dari %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2717,7 +2762,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -2735,68 +2780,68 @@ msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -2815,17 +2860,17 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2833,49 +2878,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yts" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -2889,54 +2934,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mengirim surat..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" @@ -2970,41 +3015,41 @@ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" @@ -5344,82 +5389,82 @@ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "membuka folder lain" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5535,126 +5580,126 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -5871,34 +5916,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -6195,20 +6240,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -6354,7 +6399,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6367,7 +6412,7 @@ msgstr "" "NeoMutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'neomutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6376,7 +6421,7 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6159e737b..6077b62cd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password per %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Errore di scrittura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s non è una directory." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Impossibile creare %s: %s." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Iscritto a %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" @@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox cancellata." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -335,92 +345,92 @@ msgid "" msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Iscritto a %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -1004,7 +1014,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Copio in %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Uscire da neomutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -1148,399 +1158,404 @@ msgstr "Premere un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "apri un altro folder" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." @@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Messaggio rimbalzato." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." @@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2033,221 +2048,231 @@ msgstr "Impossibile rinominare: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fallito: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Non valido " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Espressione regolare errata: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2255,175 +2280,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regex: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Iscritto a %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Non è stato specificato un oggetto." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2720,7 +2765,7 @@ msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -2738,68 +2783,68 @@ msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2817,17 +2862,17 @@ msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2835,49 +2880,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -2891,54 +2936,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore sconosciuto" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" @@ -2972,41 +3017,41 @@ msgstr "Comando di preconnessione fallito." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" non valido." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ricerca di %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connessione a %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -5315,82 +5360,82 @@ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Elimina un remailer dalla catena" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "apri un altro folder" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Sei al primo messaggio." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5506,126 +5551,126 @@ msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Espressione vuota" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: modello per il modificatore non valido" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -5842,34 +5887,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -6166,20 +6211,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -6326,7 +6371,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6339,7 +6384,7 @@ msgstr "" "NeoMutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `neomutt -vv' per i dettagli.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6348,7 +6393,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3774ff931..b78789602 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: " msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -198,12 +198,17 @@ msgstr "書き込み失敗!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "どのように印刷するか不明!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s はディレクトリではない。" -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "%s が %s のために作成できない。" @@ -234,11 +239,11 @@ msgstr "%s を購読を開始した" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" @@ -296,24 +301,29 @@ msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "メールボックスは削除された。" + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -321,7 +331,7 @@ msgid "" msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -329,92 +339,92 @@ msgid "" msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s を購読を開始した" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "引数がない。" -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: 引数が少なすぎる" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: 引数が少なすぎる" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎる" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" @@ -1000,7 +1010,7 @@ msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない" msgid "Compressing %s" msgstr "%s を圧縮中" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1135,7 +1145,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" @@ -1147,386 +1157,391 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "可視メッセージがない。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "保存" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "全員に返信" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "別のフォルダをオープン" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 個のラベルが変更された。" @@ -1534,12 +1549,12 @@ msgstr "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" @@ -1547,40 +1562,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -1849,7 +1864,7 @@ msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" @@ -1973,7 +1988,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" @@ -2017,134 +2032,145 @@ msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。" -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "メールボックスを閉じた" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s への接続がタイムアウトした" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE 失敗: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。" -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "暗号化された接続が利用できない" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" + +# 不正より不信か? +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "不正 " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "桁あふれ -- メモリを割り当てられない。" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" @@ -2152,87 +2178,87 @@ msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" # キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認 #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "キャッシュ照合中..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは利用できない。" -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "不正な正規表現: %s" # 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "テンプレートに括弧が足りない" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: 引数が多すぎる" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "引数が足りない" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2240,174 +2266,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "使用法: set 変数=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定済み" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 不正な値 (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "書式エラー" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "数字が範囲外" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uname() でノード名を識別できない" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: グループ名がない" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "引数が少なすぎる" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "引数が多すぎる" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s を購読を開始した" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "題名が指定されていない。" + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s の購読を取り消した" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2706,7 +2752,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -2724,68 +2770,68 @@ msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "移動先インデックス番号を指定: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これより下にはスクロールできない。" -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これより上にはスクロールできない。" -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページ。" -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページ。" -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリ。" -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" @@ -2802,17 +2848,17 @@ msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2821,11 +2867,11 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" @@ -2833,37 +2879,37 @@ msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "ディレクトリ配下のファイル: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s にメッセージを追加?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "サーバにメッセージを残せない。" -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s はメールボックスではない!" @@ -2877,54 +2923,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 引数が多すぎる" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl ロック待ち... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明なエラー" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "送信中..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "ごみ箱をオープンできない" @@ -2958,41 +3004,41 @@ msgstr "事前接続コマンドが失敗。" msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s への接続を終了した" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL が利用できない。" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s への交信エラー (%s)。" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s への接続を終了した" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "不正な IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s 検索中..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s に接続中..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s に接続できなかった (%s)。" @@ -5265,77 +5311,77 @@ msgstr "現在のスレッドを展開/非展開" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "すでに最初のメッセージ。" + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "復号化したコピーを作ってから削除" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "復号化したコピーを作成" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "サポートされている公開鍵を抽出" # remailer.c の OP_MIX_USE つまり「OK」の説明 -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "構築されたチェーンを受容" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "チェーンに remailer を追加" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "チェーンに remailer を挿入" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "チェーンから remailer を削除" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "前のチェーンエレメントを選択" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "次のチェーンエレメントを選択" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "別のフォルダをオープン" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "すでに最初のメッセージ。" - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5445,126 +5491,126 @@ msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "右記の式中にエラー: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "空の正規表現" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s は不正な日付" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s は不正な月" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s は不正な相対月日" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "未読メッセージがない。" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s パターン中にエラー" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "パターンが不足: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c は不正なパターン修飾子" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "パラメータがない" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "パターンが空" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "検索が中断された。" @@ -5781,33 +5827,33 @@ msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされて msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "表示すべき副パートがない!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。" -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。" -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" @@ -6100,20 +6146,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。" msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" @@ -6260,7 +6306,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6268,7 +6314,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6277,7 +6323,7 @@ msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0fde2d026..3b8d70c67 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s의 암호: " msgid "Exit" msgstr "종료" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "삭제" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "복구" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "선택" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "쓰기 실패!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "%s를 만들 수 없음: %s." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다." @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "디렉토리 [%s], 파일 매스크: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." @@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "메일함 삭제됨." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "메일함 삭제됨." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "메일함이 삭제되지 않음." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "이동할 디렉토리: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "디렉토리 검사중 오류." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "파일 매스크: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -328,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -336,92 +346,92 @@ msgid "" msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "새 파일 이름: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "디렉토리를 볼 수 없음" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s에 가입 중..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "새 메일 도착 " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색." -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: 색상 없음." -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: 항목 없음" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "인수가 빠졌음." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: 인수가 부족함" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: 인수가 부족함" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "인수가 부족함" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "인수가 너무 많음" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "%s로 복사..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -1153,398 +1163,402 @@ msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..." msgid " ('?' for list): " msgstr "(목록 보기 '?'): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "열린 메일함이 없음." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "메일이 없음." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "읽기 전용 메일함." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "메일 없음." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s는 메일함이 아님." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "저장" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "답장" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "표시된 메일이 없음." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "아무것도 하지 않음." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "메일의 번호만 가능." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "잘못된 메일 번호." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "제한 패턴이 없음." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "다른 폴더 열기" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "글타래 모드가 아님." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "마지막 메세지입니다." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "첫번째 메세지입니다." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "위부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "아래부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "새 메일 없음" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "읽지 않은 메일 없음" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "더 이상 글타래 없음." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "처음 글타래입니다." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." @@ -1552,13 +1566,13 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" @@ -1566,14 +1580,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -1581,28 +1595,28 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "메일이 전달됨." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "폴더에 메일이 없음." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr "('%s' 키: 부분 보기)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s를 만들 수 없음: %s." @@ -2006,7 +2020,7 @@ msgstr "인증 중 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 인증에 실패함." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임" @@ -2051,227 +2065,236 @@ msgstr "SSL 실패: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "메일함이 생성됨." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "메일함이 닫힘" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL 실패: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s와의 연결을 닫는중..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 연결 할수 없음" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "무효 " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "삭제 실패" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "주소 분석 중 오류!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "잘못된 메일함 이름" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "메일을 업로드 하는 중..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: 인수가 너무 많음" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "인수가 부족함" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2279,178 +2302,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "별칭: 주소 없음" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "잘못된 헤더 필드" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 정규표현식 오류: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 설정 해제" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: 알 수 없는 변수" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "잘못된 접두사" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "잘못된 변수값" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 설정" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "홈 디렉토리를 찾을 수 없음" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "인수가 부족함" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "인수가 너무 많음" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s에 가입 중..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "제목이 지정되지 않음." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2776,7 +2819,7 @@ msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음! (버그 보고 바람)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -2794,68 +2837,68 @@ msgstr "쓰기 실패! 메일함의 일부가 %s에 저장되었음" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "메일함을 다시 열 수 없음!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "이동할 위치: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "잘못된 색인 번호." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "항목이 없음." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "더 이상 내려갈 수 없음." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "더 이상 올라갈 수 없음." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "첫번째 페이지입니다." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "마지막 페이지입니다." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "찾을 수 없음." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "태그가 붙은 항목 없음." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음." @@ -2874,17 +2917,17 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2892,50 +2935,50 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요? [(y)네, (n)아니오, (a)모" "두]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "디렉토리안에 저장할 파일:" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "파일이 존재함, 덮어쓰기(o), 첨가(a), 취소(c)?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP 메일함에 메일을 저장할 수 없음." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s에 메일을 첨가할까요?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "POP 서버의 메일을 수정할 수 없음." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s는 메일함이 아님!" @@ -2949,54 +2992,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 인수가 너무 많음" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 오류" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" @@ -3031,41 +3074,41 @@ msgstr "초기 접속(preconnect) 명령 실패." msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL 사용 불가." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) 오류" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "잘못된 IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s를 찾는 중..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없음." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s로 연결 중..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)로 연결할 수 없음." @@ -5404,82 +5447,82 @@ msgstr "현재 글타래 펴기/접기" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "모든 글타래 펴기/접기" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "첫번째 메세지입니다." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "해독 사본 만든 후 삭제하기" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "해독 사본 만들기" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "메모리에서 암호 문구 지움" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "공개 열쇠 추출" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "체인 구조를 허가함" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "체인에 리메일러 첨가" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "체인에 리메일러 삽입" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "체인에서 리메일러 삭제" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "체인의 이전 항목 선택" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "체인의 다음 항목 선택" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster 리메일러 체인을 통한 메일 보내기" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "다른 폴더 열기" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "첫번째 메세지입니다." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5596,128 +5639,128 @@ msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "표현식에서 오류: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "표현식 오류" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: 잘못된 명령어" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "빈 패턴" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "저장중..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "일치하는 결과가 위에 없음" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "찾는 도중 중단됨." @@ -5937,34 +5980,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "첨부물" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다." @@ -6257,20 +6300,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음." msgid "Could not open %s" msgstr "%s를 열 수 없음" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "배달 프로세스의 출력" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s" @@ -6406,7 +6449,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6422,7 +6465,7 @@ msgstr "" "로이 재배포할 수 있습니다. 자세한 사항은 'neomutt -vv'로 확인하시기 바랍니" "다.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6431,7 +6474,7 @@ msgstr "" "\n" "컴파일 선택사항:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f5dc6f34f..eb6e605c7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "%s@%s slaptažodis: " msgid "Exit" msgstr "Išeit" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Grąžint" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -204,12 +204,17 @@ msgstr "Rašymo nesėkmė!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s nėra katalogas." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." @@ -240,11 +245,11 @@ msgstr "Užsakau %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nėra katalogas." @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" @@ -304,24 +309,29 @@ msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Pašto dėžutė neištrinta." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti į katalogą: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogą." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Bylų kaukė:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -329,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -337,93 +347,93 @@ msgid "" msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Užsakau %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s." -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nėra tokios spalvos" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nėra tokio objekto" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Trūksta argumentų." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per mažai argumentų" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per mažai argumentų" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "per mažai argumentų" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentų" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Kopijuoju į %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" @@ -1164,401 +1174,405 @@ msgstr "Spausk bet kokį klavišą..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sąrašą): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nėra laiškų." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nėra naujų laiškų" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nėra pašto dėžutė." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Išeit" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Rašyt" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Pratęsti-į %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiškas yra nematomas." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiško numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "atidaryti kitą aplanką" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieška peršoko į viršų." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieška peršoko į apačią." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laišką" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijų nėra." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu įrašyti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Dėžutė yra nepakeista." @@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "Dėžutė yra nepakeista." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Dėžutė yra nepakeista." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje" @@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Laiškas atidėtas." @@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "Laiškas atidėtas." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Laiškas nukreiptas." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nėra laiškų tame aplanke." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." @@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "(naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." @@ -2028,7 +2042,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2075,231 +2089,240 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dėžutė sukurta." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uždarau jungtį su %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Blogas mėnuo: %s" + +#: imap/imap.c:1473 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dėžutę: " -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunčiu laišką..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama šiame meniu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentų" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "per mažai argumentų" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2307,178 +2330,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nėra adreso" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regex'e: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra įjungtas" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mėnesio diena: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų." -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per mažai argumentų" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "per daug argumentų" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Užsakau %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Nenurodyta jokia tema." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Atsisakau %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2798,7 +2841,7 @@ msgstr "Baisi klaida! Negaliu vėl atidaryti dėžutės!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -2817,68 +2860,68 @@ msgstr "Įrašyti nepavyko! Dėžutė dalinai išsaugota į %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Šokti į: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Nėra įrašų." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Nėra pažymėtų įrašų." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Žymėjimas nepalaikomas." @@ -2896,17 +2939,17 @@ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2914,49 +2957,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiškus prie %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nėra pašto dėžutė!" @@ -2970,54 +3013,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentų" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nežinoma klaida" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" @@ -3052,41 +3095,41 @@ msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieškau %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -5471,84 +5514,84 @@ msgstr "sutraukti/išskleisti esamą giją" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/išskleisti visas gijas" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iššifruotą kopiją ir ištrinti" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iššifruotą kopiją" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "užmiršti PGP slaptą frazę" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ištraukti PGP viešus raktus" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotą grandinę" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Pridėti persiuntėją į grandinę" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Įterpti persiuntėją į grandinę" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Pašalinti persiuntėją iš grandinės" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesnį elementą grandinėje" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesnį elementą grandinėje" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiųsti pranešimą per mixmaster persiuntėjų grandinę" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "atidaryti kitą aplanką" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5665,128 +5708,128 @@ msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida išraiškoje: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "klaida išraiškoje" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mėnesio diena: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mėnuo: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mėnuo: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "trūksta parametro" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trūkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "trūksta parametro" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trūkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "tuščias pattern'as" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Išsaugau..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieška pertraukta." @@ -6009,36 +6052,36 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško." -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nėra jokių priedų." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų." @@ -6338,20 +6381,20 @@ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško." msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso išvestis" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6488,7 +6531,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6502,7 +6545,7 @@ msgstr "" "NeoMutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n" "tikromis sąlygomis; rašyk 'neomutt -vv' dėl smulkmenų.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6511,7 +6554,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/neomutt.pot b/po/neomutt.pot index 8ec66b30b..8813ec84a 100644 --- a/po/neomutt.pot +++ b/po/neomutt.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt 20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select" msgstr "" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -196,12 +196,17 @@ msgstr "" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "" -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "" @@ -230,11 +235,11 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" @@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "" @@ -292,118 +297,122 @@ msgstr "" msgid "Mailbox deleted." msgstr "" -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "" + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "" -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "" -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "" -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "" -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "" -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "" -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "" @@ -976,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1093,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "" @@ -1105,373 +1114,377 @@ msgstr "" msgid " ('?' for list): " msgstr "" -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "" -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "" -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "" -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "" -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 msgid "Followup" msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "" -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "" -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "" -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 -msgid "No label specified, aborting." +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 msgid "No query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 msgid "Open virtual folder" msgstr "" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 msgid "Cannot break thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "" -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "" -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "" -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "" -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "" -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "" -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "" -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "" @@ -1479,52 +1492,52 @@ msgstr "" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "" -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "" @@ -1765,7 +1778,7 @@ msgstr "" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "" @@ -1882,7 +1895,7 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -1925,219 +1938,227 @@ msgstr "" msgid "Mailbox renamed." msgstr "" -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "" -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "" -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "" -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "" -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "" -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "" -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2145,174 +2166,192 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "" +#: init.c:4591 init.c:4645 +msgid "Too many arguments" +msgstr "" + +#: init.c:4600 +#, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +msgid "No folder specified" +msgstr "" + +#: init.c:4654 +#, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2563,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "" @@ -2581,68 +2620,68 @@ msgstr "" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "" -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "" -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "" -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "" -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "" -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "" -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "" -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "" -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "" -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "" -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "" -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "" -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "" -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "" @@ -2659,17 +2698,17 @@ msgstr "" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2677,47 +2716,47 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 msgid "Can't save message to news server." msgstr "" -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "" @@ -2731,50 +2770,50 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 msgid "unknown reason" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 msgid "No more messages in the thread." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "" @@ -2807,41 +2846,41 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s closed" msgstr "" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" @@ -5030,72 +5069,72 @@ msgstr "" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "" -#: opcodes.h:239 -msgid "make decrypted copy and delete" +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" msgstr "" -#: opcodes.h:240 -msgid "make decrypted copy" +#: opcodes.h:238 +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" msgstr "" #: opcodes.h:241 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "" #: opcodes.h:242 -msgid "extract supported public keys" +msgid "make decrypted copy" msgstr "" -#: opcodes.h:246 -msgid "accept the chain constructed" +#: opcodes.h:243 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "" -#: opcodes.h:247 -msgid "append a remailer to the chain" +#: opcodes.h:244 +msgid "extract supported public keys" msgstr "" #: opcodes.h:248 -msgid "insert a remailer into the chain" +msgid "accept the chain constructed" msgstr "" #: opcodes.h:249 -msgid "delete a remailer from the chain" +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "" #: opcodes.h:250 -msgid "select the previous element of the chain" +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "" #: opcodes.h:251 -msgid "select the next element of the chain" +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "" #: opcodes.h:252 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "" -#: opcodes.h:259 -msgid "open a different virtual folder" +#: opcodes.h:253 +msgid "select the next element of the chain" msgstr "" -#: opcodes.h:260 -msgid "generate virtual folder from query" +#: opcodes.h:254 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" #: opcodes.h:261 -msgid "shifts virtual folder time window forwards" +msgid "open a different virtual folder" msgstr "" #: opcodes.h:262 -msgid "shifts virtual folder time window backwards" +msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" #: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" +msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" #: opcodes.h:264 -msgid "modify labels and then hide message" +msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" #: opcodes.h:265 @@ -5206,122 +5245,122 @@ msgstr "" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 msgid "No current message" msgstr "" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 msgid "Error opening memstream" msgstr "" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 msgid "Error re-opening memstream" msgstr "" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "" -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "" -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "" -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "" -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "" @@ -5538,31 +5577,31 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" @@ -5849,20 +5888,20 @@ msgstr "" msgid "Could not open %s" msgstr "" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5995,7 +6034,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6003,13 +6042,13 @@ msgid "" "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:409 +#: version.c:410 msgid "" "\n" "Default options:" msgstr "" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ce4fe5d63..eb33a9a7d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Fout bij schrijven!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s is geen map." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" @@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "Geabonneerd op %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." @@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postvak is verwijderd." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -323,7 +333,7 @@ msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -331,92 +341,92 @@ msgid "" msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Geabonneerd op %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Ontbrekende argumenten." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: te weinig argumenten" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: te weinig argumenten" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "te veel argumenten" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" msgid "Compressing %s" msgstr "Comprimeren van %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nee" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -1146,386 +1156,391 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "wis alle berichten in thread" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "open een ander postvak" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels veranderd." @@ -1533,52 +1548,52 @@ msgstr "%d labels veranderd." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Geen labels veranderd." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Bericht is gebonden aan %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -1845,7 +1860,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" @@ -1968,7 +1983,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2011,220 +2026,230 @@ msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postvak is gesloten." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE is mislukt: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Ongeldig " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: te veel argumenten" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,174 +2257,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "te veel argumenten" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Geabonneerd op %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Geen onderwerp." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Abonnement op %s opgezegd" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2699,7 +2744,7 @@ msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -2717,68 +2762,68 @@ msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." @@ -2795,17 +2840,17 @@ msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2813,48 +2858,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" @@ -2868,54 +2913,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: te veel argumenten" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "onbekende fout" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan prullenmap niet openen" @@ -2949,41 +2994,41 @@ msgstr "Preconnect-commando is mislukt." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." @@ -5286,76 +5331,76 @@ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Dit is het eerste bericht." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepteer de gemaakte lijst" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "voeg een remailer toe in de lijst" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "verwijder een remailer van de lijst" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "kies het vorige item uit de lijst" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "kies het volgende item uit de lijst" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "open een ander postvak" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Dit is het eerste bericht." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5466,126 +5511,126 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ontbrekend patroon: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Het zoeken is onderbroken." @@ -5802,36 +5847,36 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " "ongeldig maken." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -6123,20 +6168,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -6296,7 +6341,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6308,7 +6353,7 @@ msgstr "" "NeoMutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type 'neomutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6317,7 +6362,7 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 51cf083d5..231e1e17a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Hasło dla %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Błąd zapisu!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Nie można utworzyć %s: %s." @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Zasybskrybowano %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" @@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka została usunięta." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Skrzynka została usunięta." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie została usunięta." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmień katalog na: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Błąd przeglądania katalogu." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -325,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -333,92 +343,92 @@ msgid "" msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów indeksu" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za mało argumentów" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za mało argumentów" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" @@ -1010,7 +1020,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" @@ -1154,399 +1164,404 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie może być wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynką." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Wyślij" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "usuń wszystkie listy w wątku" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Błędny numer listu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otwórz inną skrzynkę" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Przeczytano już wszystkie listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma więcej wątków." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy wątek." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "odtwórz listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie można zapisać listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." @@ -1554,13 +1569,13 @@ msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" @@ -1568,14 +1583,14 @@ msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Podaj numer klucza: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "List odłożono." @@ -1583,28 +1598,28 @@ msgstr "List odłożono." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Kopia została wysłana." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1874,7 +1889,7 @@ msgstr "(użyj '%s' do oglądania tego fragmentu)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie można utworzyć %s: %s." @@ -1997,7 +2012,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP" @@ -2041,222 +2056,232 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa została zmieniona." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka została zamknięta" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL nie powiodło się: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie połączenia do %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Połączyć używając TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Błędny " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Błędna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepełnienie zmiennej całkowitej - nie można zaalokować pamięci." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Ładowanie listu..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "brak argumentów" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Brak -rx lub -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2264,175 +2289,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "edytuj opis załącznika" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Użycie: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Listy nie zostały wydrukowane" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "za dużo argumentów" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Zasybskrybowano %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Brak tematu." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Odsubskrybowano %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2727,7 +2772,7 @@ msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! " "(zgłoś ten błąd)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -2745,68 +2790,68 @@ msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Niewłaściwy numer indeksu." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie można niżej przewinąć." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie można wyżej przewinąć." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane." @@ -2825,17 +2870,17 @@ msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2843,48 +2888,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "tnw" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisać listy do %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynką!" @@ -2898,55 +2943,55 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nieznany błąd" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" @@ -2980,41 +3025,41 @@ msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiodło się." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Błędny IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Łączenie z %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione." @@ -5335,82 +5380,82 @@ msgstr "zwiń/rozwiń bieżący wątek" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiń/rozwiń wszystkie wątki" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "To jest pierwszy list." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowanaą kopię i usuń oryginał" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wymaż hasło z pamięci operacyjnej" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Potwierdź skonstruowany łańcuch" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do łańcucha" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do łańcucha" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Usuń remailera z łańcucha" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element łańcucha" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element łańcucha" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez łańcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "otwórz inną skrzynkę" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "To jest pierwszy list." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5526,126 +5571,126 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyrażenie" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Błędna data względna: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Przeczytano już wszystkie listy" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "błąd we wzorcu: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "brakujący parametr" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "brakujący parametr" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -5862,34 +5907,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart." @@ -6184,20 +6229,20 @@ msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -6359,7 +6404,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6374,7 +6419,7 @@ msgstr "" "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegóły poznasz pisząc " "'neomutt -vv'.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6383,7 +6428,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 421cdbc48..f1030179d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Senha para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Erro de gravação!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s não é um diretório." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Não é possível criar %s: %s" @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Assinando %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" @@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Caixa de correio removida." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -328,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -336,93 +346,93 @@ msgid "" msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Assinando %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: não existe tal objeto" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -1024,7 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando para %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "não" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" @@ -1169,401 +1179,405 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Responder para %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" @@ -1571,13 +1585,13 @@ msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" @@ -1585,14 +1599,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensagem adiada." @@ -1600,28 +1614,28 @@ msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensagem repetida." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1910,7 +1924,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" @@ -2037,7 +2051,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2086,232 +2100,241 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conectando a %s..." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: imap/imap.c:1473 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2319,178 +2342,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Mensagens impressas" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Assinando %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Nenhum assunto especificado." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Cancelando assinatura de %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2812,7 +2855,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -2831,68 +2874,68 @@ msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -2910,17 +2953,17 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2928,50 +2971,50 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -2985,54 +3028,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erro desconhecido" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" @@ -3068,41 +3111,41 @@ msgstr "comando de pré-conexão falhou" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" @@ -5490,84 +5533,84 @@ msgstr "abre/fecha a discussão atual" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Você está na primeira mensagem." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Você está na primeira mensagem." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5684,128 +5727,128 @@ msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -6042,37 +6085,37 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -6376,20 +6419,20 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6527,7 +6570,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6543,7 +6586,7 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6552,7 +6595,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c35b29181..b3a0aee6e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -207,12 +207,17 @@ msgstr "Ошибка записи!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s не является каталогом." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Не удалось создать %s: %s" @@ -243,11 +248,11 @@ msgstr "Подключено к %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" @@ -306,24 +311,29 @@ msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Почтовый ящик удален." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -331,7 +341,7 @@ msgid "" msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -339,92 +349,92 @@ msgid "" msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: слишком мало аргументов" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: слишком мало аргументов" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "нет" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Завершить работу с NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -1154,388 +1164,393 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Нет видимых сообщений." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операция запрещена ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Всем" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" @@ -1543,52 +1558,52 @@ msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -1853,7 +1868,7 @@ msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой час msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" @@ -1976,7 +1991,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" @@ -2019,226 +2034,236 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Почтовый ящик закрыт" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." # "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать " "с ним." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Неправильный " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: слишком много аргументов" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,174 +2271,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "изменить описание вложения" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Подключено к %s" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Тема сообщения не указана." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Отключено от %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2713,7 +2758,7 @@ msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -2731,68 +2776,68 @@ msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый я msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -2809,17 +2854,17 @@ msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диск msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2827,48 +2872,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Имя файла в каталоге: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не является почтовым ящиком!" @@ -2882,54 +2927,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная ошибка" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" @@ -2963,41 +3008,41 @@ msgstr "Команда, предшествующая соединению, за msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." @@ -5293,76 +5338,76 @@ msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Это первое сообщение." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "создать расшифрованную копию" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "использовать созданную цепочку" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавить remailer в цепочку" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставить remailer в цепочку" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "удалить remailer из цепочки" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Это первое сообщение." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5475,126 +5520,126 @@ msgstr "За цитируемым текстом больше нет основ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ошибка в выражении: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Пустое выражение" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Неверный день месяца: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Неверное название месяца: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." @@ -5811,34 +5856,34 @@ msgstr "Изменение структуры расшифрованных вл msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление." @@ -6132,20 +6177,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось." msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." @@ -6305,7 +6350,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6319,7 +6364,7 @@ msgstr "" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" "более подробной информации введите \"neomutt -vv\".\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6328,7 +6373,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f43aba0a0..3a6cf374f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Zmaž" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Odmaž" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Označiť" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Chyba zápisu!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s nie je adresár." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -233,11 +238,11 @@ msgstr "Odoberať" msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušiť odber." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "Zachytiť" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." @@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemožno prilepiť adresár!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" @@ -295,24 +300,29 @@ msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox bol vymazaný." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox bol vymazaný." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nebol vymazaný." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeň adresár na: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri čítaní adresára." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -322,7 +332,7 @@ msgstr "" "(n)etriediť? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -331,92 +341,92 @@ msgstr "" "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 #, fuzzy msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemožno prezerať adresár" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Odoberať: " -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Neodoberať: " -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske." -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta v zložke " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príliš málo parametrov" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príliš málo parametrov" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "príliš málo argumentov" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "príliš veľa argumentov" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "štandardné farby nepodporované" @@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimácia do %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program." @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Opustiť NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -1148,379 +1158,385 @@ msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Nie sú žiadne správy." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na čítanie." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Žiadne viditeľné správy." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Napíš" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "Odoslať" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Nič na práci." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference." msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sťahujem %s zo servera..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel." -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu." -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Skočiť na správu: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí byť číslo správy." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné číslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nemožno vymazať správu/y." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nemožno odmazať správu/y." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem." -#: curs_main.c:1868 -msgid "No label specified, aborting." +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem." -#: curs_main.c:1879 -#, c-format -msgid "Update labels..." +#: curs_main.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update tags..." msgstr "Štítky aktualizované..." -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem." -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 msgid "No query, aborting." msgstr "Bez dotazov, ukončujem." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem." -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na čítanie." -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 msgid "Open virtual folder" msgstr "Otvor virtuálnu zložku." -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie." -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 msgid "Cannot break thread" msgstr "Nemožno porušiť vlákno." -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je porušené." -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť." -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom." -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená." -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené." -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno." -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." @@ -1528,26 +1544,26 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odložená." @@ -1555,28 +1571,28 @@ msgstr "Správa bola odložená." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Správa bola presmerovaná." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -1868,7 +1884,7 @@ msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -1991,7 +2007,7 @@ msgstr "Vyberám %s..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2039,234 +2055,243 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená slučka v makre." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: imap/imap.c:1473 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokračovať)\n" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: príliš veľa parametrov" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "príliš málo argumentov" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2274,178 +2299,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: žiadna adresa" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Správy nemohli byť vytlačené." -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemožno určiť domáci adresár" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príliš málo argumentov" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "príliš veľa argumentov" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Spájam sa s %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2768,7 +2813,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -2787,69 +2832,69 @@ msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Skoč do: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné číslo indexu." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Žiadne položky." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemôžte rolovať ďalej dolu." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemôžte rolovať ďalej hore." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej položke." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej položke." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Žiadne označené položky." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označovanie nie je podporované." @@ -2867,17 +2912,17 @@ msgstr "Nemožno poslať správu." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2885,50 +2930,50 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísať správu do schránky" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridať správy do %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -2942,54 +2987,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príliš veľa argumentov" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Posielam správu..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -3024,41 +3069,41 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť adresu pre hostiteľa %s." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemožno otvoriť %s" @@ -5410,82 +5455,82 @@ msgstr "zabaľ/rozbaľ aktuálne vlákno" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaľ/rozbaľ všetky vlákna" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu a vymazať" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vymaž frázu hesla PGP z pamäte" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj podporované verejné kľúče PGP" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 #, fuzzy msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pošli správu cez mixmaster remailer reťaz" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "otvoriť odlišnú zložku" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Ste na prvej správe." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5601,128 +5646,128 @@ msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Hľadanie bolo prerušené." @@ -5956,37 +6001,37 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybrať poštu z POP serveru" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "vybrať poštu z POP serveru" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh." @@ -6291,20 +6336,20 @@ msgstr "Nemožno poslať správu." msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6442,7 +6487,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6455,7 +6500,7 @@ msgstr "" "NeoMutt je voľný program, a ste vítaný šíriť ho\n" "za určitých podmienok; napíšte `neomutt -vv' pre detaily.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6464,7 +6509,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c21f135f4..e51943df5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Fel vid skrivning!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s är inte en katalog." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Kan inte skapa %s: %s." @@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "Prenumererar på %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" @@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Brevlådan har tagits bort." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -322,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -330,92 +340,92 @@ msgid "" msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Prenumererar på %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för få parametrar" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för få parametrar" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "för många parametrar" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Kopierar till %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -1151,396 +1161,401 @@ msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats externt." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "länka trådar" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning ej aktiverat." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trådar" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." @@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Meddelande återsänt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." @@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2033,222 +2048,232 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevlåda stängd." -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Ogiltig " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "slut på parametrar" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2256,175 +2281,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "slut på parametrar" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "för många parametrar" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Prenumererar på %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Inget ärende angivet." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Avslutar prenumeration på %s" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2721,7 +2766,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -2739,68 +2784,68 @@ msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på den första sidan." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på den sista sidan." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på den sista posten." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -2819,17 +2864,17 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2837,48 +2882,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" @@ -2892,54 +2937,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "okänt fel" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" @@ -2973,41 +3018,41 @@ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." @@ -5334,82 +5379,82 @@ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trådar" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregående element i kedjan" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Du är på det första meddelandet." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5525,126 +5570,126 @@ msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -5861,34 +5906,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -6183,20 +6228,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -6358,7 +6403,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6371,7 +6416,7 @@ msgstr "" "NeoMutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `neomutt -vv' för detaljer.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6380,7 +6425,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 751e2b0d1..3f0c2d2af 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s için parola: " msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Yazma hatası!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s bir dizin değil." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "%s yaratılamadı: %s." @@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" @@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Eposta kutusu silindi." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -325,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -333,92 +343,92 @@ msgid "" msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Eksik argüman." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: eksik argüman" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "fazla argüman" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1148,7 +1158,7 @@ msgstr "hayır" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -1160,396 +1170,400 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti yazılamadı" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." @@ -1557,13 +1571,13 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -1571,14 +1585,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "İleti ertelendi." @@ -1586,28 +1600,28 @@ msgstr "İleti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "İleti geri gönderildi." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." @@ -2000,7 +2014,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2044,223 +2058,232 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Geçersiz " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "eksik argüman" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2268,177 +2291,197 @@ msgid "" "\n" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "fazla argüman" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Konu girilmedi." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2728,7 +2771,7 @@ msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -2747,68 +2790,68 @@ msgstr "" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "İlk sayfadasınız." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son ögedesiniz." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." @@ -2827,17 +2870,17 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2845,49 +2888,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "eht" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -2901,54 +2944,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "bilinmeyen hata" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "%s dizinine eklenemiyor" @@ -2983,41 +3026,41 @@ msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir durumda değil." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." @@ -5343,82 +5386,82 @@ msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "İlk iletidesiniz." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "İlk iletidesiniz." - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5537,127 +5580,127 @@ msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -5876,34 +5919,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -6202,20 +6245,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -6377,7 +6420,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6392,7 +6435,7 @@ msgstr "" "yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'neomutt -vv' komutunu\n" "kullanabilirsiniz.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6401,7 +6444,7 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8b66365f0..1293f4f70 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "Відн." @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select" msgstr "Вибір" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Збій запису!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Не знаю, як це друкувати!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s не є каталогом." -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "Неможливо створити %s: %s" @@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Підписано на %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не є каталогом." @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Неможливо додати каталог!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" @@ -299,24 +304,29 @@ msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Поштову скриньку видалено." + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Поштову скриньку не видалено." -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "Помилка перегляду каталогу." -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -325,7 +335,7 @@ msgstr "" "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -333,92 +343,92 @@ msgid "" msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Підписано на %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "Недостатньо аргументів." -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: замало аргументів" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: замало аргументів" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "змало аргументів" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл msgid "Compressing %s" msgstr "Стиснення %s" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "ні" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Покинути NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" @@ -1148,386 +1158,391 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" - перелік): " -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "Жодного повідомлення немає." -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення." -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "Жодного повідомлення не видно." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операція не дозволена ACL" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї." -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зміни у скриньці не буде записано." -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "Відп." -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "Всім" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні." -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "видалити всі листи розмови" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Неможливо видалити повідомлення" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Неможливо відновити повідомлення" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" + +#: curs_main.c:1877 +#, fuzzy +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів." -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 msgid "No unread messages." msgstr "Немає нечитаних листів." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Позначки було змінено: %d" @@ -1535,52 +1550,52 @@ msgstr "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 msgid "No labels changed." msgstr "Жодної позначки не було змінено." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Лист пов’язаний з %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 msgid "No message ID to macro." msgstr "Немає Message-ID для створення макроса." -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -1841,7 +1856,7 @@ msgstr "(використовуйте \"%s\" для перегляду цієї msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s" @@ -1964,7 +1979,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL." -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" @@ -2007,220 +2022,230 @@ msgstr "Помилка переіменування: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Поштову скриньку переіменовано." -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "Поштову скриньку закрито" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Помилка створення: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "Неправ. " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім’я скриньки" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо." -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Завантаження кеша..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "Далі?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "Недоступно у цьому меню." -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: невідомий метод сортування" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Невідомий тип" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Поганий регулярний вираз: %s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: забагато аргументів" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 msgid "not enough arguments" msgstr "замало аргументів" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2228,174 +2253,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси немає" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Використання: set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невірний тип скриньки" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невірне значення (%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "помилка формату" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "переповнення числового значення" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: невідомий тип" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Помилка командного рядку: %s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо визначити домашній каталог" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо визначити ім’я користувача" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "забагато аргументів" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "Підписано на %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "Теми не вказано." + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "Відписано від %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2692,7 +2737,7 @@ msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити по msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -2710,68 +2755,68 @@ msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збереже msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти до: " -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "Невірний номер переліку." -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "Жодної позицїї." -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Нижче прокручувати неможна." -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Вище прокручувати неможна." -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "Це перша сторінка." -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "Це остання сторінка." -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "Це остання позиція." -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "Жодної позиції не вибрано." -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується." -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується." -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Виділення не підтримується." @@ -2788,17 +2833,17 @@ msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск. msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2806,48 +2851,48 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "Файл у каталозі: " -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Додати листи до %s?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не є поштовою скринькою!" @@ -2861,54 +2906,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: забагато аргументів" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чекання блокування fctnl... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "невідома помилка" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Лист відправляється..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Не вдалось відкрити кошик" @@ -2942,41 +2987,41 @@ msgstr "Помилка команди, попередньої з’єднанн msgid "Connection to %s closed" msgstr "З’єднання з %s закрито" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL недоступний." -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "З’єднання з %s закрито" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Погане IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Пошук %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"." -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "З’єднання з %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не вийшло з’єднатися з %s (%s)." @@ -5254,76 +5299,76 @@ msgstr "згорнути/розгорнути поточну бесіду" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "згорнути/розгорнути всі бесіди" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "Це перший лист." + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "зробити розшифровану копію та видалити" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "зробити розшифровану копію" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "знищити паролі у пам’яті" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "розпакувати підтримувані відкриті ключі" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 msgid "accept the chain constructed" msgstr "прийняти сконструйований ланцюжок" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "додати remailer до ланцюжку" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставити remailer в ланцюжок" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "видалити remailer з ланцюжку" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "вибрати попередній елемент ланцюжку" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 msgid "select the next element of the chain" msgstr "вибрати наступний елемент ланцюжку" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "відіслати лист через ланцюжок mixmaster remailer" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "Це перший лист." - #: opcodes.h:265 #, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" @@ -5434,126 +5479,126 @@ msgstr "Після цитованого тексту нічого немає." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Помилка у виразі: %s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "Пустий вираз" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "День \"%s\" в місяці не існує" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Місяць \"%s\" не існує" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неможлива відносна дата: %s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Немає нечитаних листів." -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "помилка у шаблоні: %s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "відсутній шаблон: %s" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "відсутній параметр" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "порожній шаблон" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)." -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Виконання команди до відповідних листів..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено." -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "Пошук перервано." @@ -5770,33 +5815,33 @@ msgstr "Змінення структури розшифрованих дода msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не можу розшифрувати листа!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "Додатки" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Немає підчастин для проглядання!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP." -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP." -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується." -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис." -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах." @@ -6089,20 +6134,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист." msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти." -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)." -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from." @@ -6261,7 +6306,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n" @@ -6274,7 +6319,7 @@ msgstr "" "розповсюдження\n" "з деякими умовами. Детальніше: neomutt -vv.\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6283,7 +6328,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри компіляції:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 81d1f48d8..4a46e3876 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Bo Yu \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "%s@%s 的密码:" msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "写入出错!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何打印它!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s 不是目录" -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "无法创建 %s: %s." @@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "已订阅 %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "捕捉" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" @@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "信箱已删除。" + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "信箱未删除。" -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -325,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -333,92 +343,92 @@ msgid "" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "已订阅 %s..." -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "已取消订阅 %s..." -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少参数。" -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:参数太少" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "单色:参数太少" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "没有一个close-hook不能够同步一件压缩文件" msgid "Compressing %s" msgstr "正在压缩中 %s..." -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "对于信件没有解密引擎" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "退出 NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" @@ -1158,397 +1168,403 @@ msgstr "按下任何一个键继续..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "没有信件。" -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是只读的。" -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "无可见信件" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读信箱切换可写!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "发表" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入信件 ID:" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "文本没有父索引" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "文本 %s 没有在服务器上找到" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "没有信件 Id。不能够执行操作" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "删除所有线索中的信件" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "不能够读取thread,中止" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "SMTP 服务器不支持认证" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "没有标签,正在中止。" -#: curs_main.c:1879 -#, c-format -msgid "Update labels..." +#: curs_main.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update tags..." msgstr "更新标签中..." -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "不能够修改标签。正在中止" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "没有查询,正在中止。" -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "不能查,正在中止" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "禁用窗口查询" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "现在没有加载notmuch vfolder" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "打开新闻组" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "不能中断线索" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "不能够链接线索" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "没有尚未读取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "反删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "无法写入信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱没有改变。" @@ -1556,13 +1572,13 @@ msgstr "信箱没有改变。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱没有改变。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" @@ -1570,14 +1586,14 @@ msgstr "标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入密钥 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延迟寄出。" @@ -1585,28 +1601,28 @@ msgstr "信件被延迟寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "信件已回退 %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "没有信件Id对应的宏。" -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不能够在这个组里发文,也许可以修改,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -1871,7 +1887,7 @@ msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." @@ -1994,7 +2010,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2038,222 +2054,232 @@ msgstr "改名失败:%s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "信箱已改名。" -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "信箱已关闭。" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的连接已关闭" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE(创建)失败:%s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +#, fuzzy +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "SMTP 服务器不支持认证" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "无效 " + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" -#: init.c:932 +#: init.c:935 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "参数不够用" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2261,175 +2287,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "编辑附件说明" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "设置 debug_file 被忽略, 它已经被命令行所覆盖" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "设置 debug_level 被忽略, 它已经被命令行所覆盖" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件无法打印" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "参数太多" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "已订阅 %s..." + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "没有指定标题。" + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "已取消订阅 %s..." + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2725,7 +2771,7 @@ msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -2743,68 +2789,68 @@ msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您无法再向下滚动了。" -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您无法再向上滚动了。" -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "您现在在第一页。" -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "您现在在最后一页。" -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "您现在在最后一项。" -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" @@ -2822,17 +2868,17 @@ msgstr "无法将信件导出到硬盘。" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "mutt_randbuf len=%zu" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "打开 /dev/urandom: %s" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "读取 /dev/urandom: %s" @@ -2840,48 +2886,48 @@ msgstr "读取 /dev/urandom: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "正在删除伺服器上的信件..." -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -2895,54 +2941,54 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询类型: %s" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "不能够打开 notmuch 数据库: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在发送信件..." -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" @@ -2976,41 +3022,41 @@ msgstr "预连接命令失败。" msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的连接已关闭" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL 不可用。" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "与 %s 通话出错(%s)" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的连接已关闭" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "错误的 IDN \"%s\"。" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在查找 %s..." -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "无法找到主机\"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正在连接到 %s..." -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" @@ -5308,82 +5354,83 @@ msgstr "折叠/展开 当前线索" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开 所有线索" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "修改 (notmuch) 标签" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "您已经在第一封信了。" + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "附加转发者到链" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "插入转发者到链" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "删除转发者到链" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "产生虚拟文件夹从查询" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "转发虚拟文件时间窗口" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "向后移动虚拟文件夹时间窗口" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "修改 (notmuch) 标签" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "您已经在第一封信了。" - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "读目前信件的整个线索" @@ -5499,126 +5546,126 @@ msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份信件没有边界参数!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表达式有错误:%s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 msgid "Empty expression" msgstr "空表达式" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "无效的日子:%s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "无效的月份:%s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "没有内容" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "打开信箱时出错" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "打开信箱时出错" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效模式修饰符" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -5835,34 +5882,34 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密加密信件!" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多段附件" @@ -6154,20 +6201,20 @@ msgstr "无法发送此信件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail 必须配置为了发送邮件" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -6326,7 +6373,7 @@ msgstr "" " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n" "或者发送一封邮件到 : \n" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6339,7 +6386,7 @@ msgstr "" "NeoMutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n" "重新发行它;请键入 `neomutt -vv' 以获取详细信息。\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6348,7 +6395,7 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index cdeed5855..a9cf36a28 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:" msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684 +#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684 #: postpone.c:59 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60 +#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181 -#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73 msgid "Help" @@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "寫入失敗!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: bcache.c:165 +#: bcache.c:163 +#, c-format +msgid "Path too long: %s%s%s" +msgstr "" + +#: bcache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: bcache.c:173 +#: bcache.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s %s" msgstr "無法建立 %s: %s." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:91 curs_main.c:842 +#: browser.c:91 curs_main.c:843 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:713 browser.c:1669 +#: browser.c:713 browser.c:1671 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874 +#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" @@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1595 +#: browser.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "郵箱已刪除。" + +#: browser.c:1597 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1622 +#: browser.c:1624 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1659 browser.c:1729 +#: browser.c:1661 browser.c:1731 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1680 +#: browser.c:1682 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1752 +#: browser.c:1754 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) " @@ -328,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1757 #, fuzzy msgid "" "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or " @@ -336,93 +346,93 @@ msgid "" msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1758 +#: browser.c:1760 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1863 +#: browser.c:1865 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1891 +#: browser.c:1893 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1908 +#: browser.c:1910 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: browser.c:1993 +#: browser.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "訂閱 %s…" -#: browser.c:1995 +#: browser.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:2016 +#: browser.c:2018 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: buffy.c:752 +#: buffy.c:753 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:414 +#: color.c:406 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:420 +#: color.c:412 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738 +#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:528 +#: color.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:535 init.c:1039 +#: color.c:526 init.c:1042 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:699 color.c:724 +#: color.c:686 color.c:711 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:755 color.c:766 +#: color.c:742 color.c:753 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:790 +#: color.c:777 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:810 +#: color.c:797 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012 +#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110 +#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:890 +#: color.c:874 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "拷貝到 %s…" -#: copy.c:703 +#: copy.c:696 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "" msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" -#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129 +#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -1166,399 +1176,403 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139 +#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" -#: curs_main.c:82 +#: curs_main.c:83 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 +#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099 +#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:86 +#: curs_main.c:87 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:131 pager.c:114 +#: curs_main.c:132 pager.c:114 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:291 +#: curs_main.c:292 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:298 +#: curs_main.c:299 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:303 +#: curs_main.c:304 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460 +#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:823 curs_main.c:836 +#: curs_main.c:824 curs_main.c:837 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72 +#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:827 query.c:73 +#: curs_main.c:828 query.c:73 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:828 pager.c:1675 +#: curs_main.c:829 pager.c:1675 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:840 pager.c:1682 +#: curs_main.c:841 pager.c:1682 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:841 pager.c:1683 +#: curs_main.c:842 pager.c:1683 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1005 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:1011 pager.c:2193 +#: curs_main.c:1012 pager.c:2193 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:1025 +#: curs_main.c:1026 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:1146 +#: curs_main.c:1147 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:1150 menu.c:1156 +#: curs_main.c:1151 menu.c:1157 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1257 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1285 +#: curs_main.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1296 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1314 +#: curs_main.c:1315 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300 +#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: curs_main.c:1413 +#: curs_main.c:1414 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1426 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1461 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1477 +#: curs_main.c:1478 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1505 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1543 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1564 +#: curs_main.c:1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1576 pager.c:2291 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2291 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" -#: curs_main.c:1669 +#: curs_main.c:1670 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093 +#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1682 +#: curs_main.c:1683 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1691 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1725 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860 +#: curs_main.c:1822 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1829 +#: curs_main.c:1830 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392 +msgid "Folder doesn't support tagging, aborting." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1877 #, fuzzy -msgid "No label specified, aborting." +msgid "No tag specified, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1879 +#: curs_main.c:1889 #, c-format -msgid "Update labels..." +msgid "Update tags..." msgstr "" -#: curs_main.c:1907 -msgid "Failed to modify labels, aborting." +#: curs_main.c:1927 +msgid "Failed to modify tags, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1942 +#: curs_main.c:1962 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985 +#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979 +#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2037 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2040 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:2023 +#: curs_main.c:2043 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:2033 +#: curs_main.c:2053 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:2075 +#: curs_main.c:2095 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:2077 +#: curs_main.c:2097 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2198 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?" -#: curs_main.c:2194 +#: curs_main.c:2214 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722 +#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2230 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2222 +#: curs_main.c:2242 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2232 +#: curs_main.c:2252 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2237 +#: curs_main.c:2257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2239 +#: curs_main.c:2259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:2250 +#: curs_main.c:2270 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2253 +#: curs_main.c:2273 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314 +#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340 +#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358 +#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075 +#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086 +#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:2482 +#: curs_main.c:2502 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2484 +#: curs_main.c:2504 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:2489 +#: curs_main.c:2509 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2491 +#: curs_main.c:2511 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2509 +#: curs_main.c:2529 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2547 pager.c:3056 +#: curs_main.c:2567 pager.c:3057 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2624 +#: curs_main.c:2644 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:2626 +#: curs_main.c:2646 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:2708 +#: curs_main.c:2728 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2758 pager.c:2747 +#: curs_main.c:2778 pager.c:2747 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2860 +#: curs_main.c:2880 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2910 pager.c:3156 +#: curs_main.c:2930 pager.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2917 pager.c:3160 +#: curs_main.c:2937 pager.c:3161 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3015 +#: curs_main.c:3035 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3050 +#: curs_main.c:3070 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3057 +#: curs_main.c:3077 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出。" @@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3062 +#: curs_main.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "郵件已被傳送。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3070 +#: curs_main.c:3090 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348 +#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 +#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3178 pager.c:3076 +#: curs_main.c:3198 pager.c:3077 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022 +#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." @@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610 +#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2075,229 +2089,238 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:149 +#: imap/command.c:150 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/command.c:1035 +#: imap/command.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: imap/imap.c:144 +#: imap/imap.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/imap.c:213 +#: imap/imap.c:210 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:350 +#: imap/imap.c:364 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 +#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 +#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371 +#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486 +#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:794 +#: imap/imap.c:808 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532 +#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1276 +msgid "IMAP server doesn't support custom flags" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Invalid IMAP flags" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: imap/imap.c:1473 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1268 +#: imap/imap.c:1485 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1572 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1363 +#: imap/imap.c:1580 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1385 +#: imap/imap.c:1602 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1391 +#: imap/imap.c:1608 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1906 +#: imap/imap.c:2123 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:2153 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1988 +#: imap/imap.c:2205 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:2011 +#: imap/imap.c:2228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2013 +#: imap/imap.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2023 +#: imap/imap.c:2240 init.c:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2025 +#: imap/imap.c:2242 init.c:4659 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286 +#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:392 mx.c:1255 +#: imap/message.c:402 mx.c:1255 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: imap/message.c:518 +#: imap/message.c:528 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:528 +#: imap/message.c:538 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:564 +#: imap/message.c:574 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598 +#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:941 pop.c:593 +#: imap/message.c:955 pop.c:593 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:1109 +#: imap/message.c:1123 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:1290 +#: imap/message.c:1304 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:489 +#: imap/util.c:490 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76 +#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:354 +#: init.c:357 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013 +#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:872 +#: init.c:875 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: init.c:932 +#: init.c:935 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:959 +#: init.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244 +#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "太少參數" -#: init.c:1304 +#: init.c:1307 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1306 +#: init.c:1309 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1479 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1498 +#: init.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1679 +#: init.c:1682 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1690 +#: init.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2305,178 +2328,198 @@ msgid "" "\n" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1720 +#: init.c:1723 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1736 +#: init.c:1739 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1763 +#: init.c:1766 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1891 +#: init.c:1894 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1938 +#: init.c:1941 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:2011 +#: init.c:2014 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:2160 +#: init.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:2452 init.c:2623 +#: init.c:2453 init.c:2624 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:2549 init.c:2668 +#: init.c:2550 init.c:2669 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:2559 +#: init.c:2560 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:2565 +#: init.c:2566 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:2602 init.c:2615 +#: init.c:2603 init.c:2616 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2623 +#: init.c:2624 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:2723 +#: init.c:2724 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2748 init.c:2763 +#: init.c:2749 init.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2861 +#: init.c:2862 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2892 +#: init.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2893 +#: init.c:2894 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2901 +#: init.c:2902 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2969 +#: init.c:2970 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:3059 +#: init.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:3067 +#: init.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:3230 +#: init.c:3234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:3241 +#: init.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:3266 +#: init.c:3270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3267 +#: init.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:3276 +#: init.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3300 mutt_lua.c:414 +#: init.c:3304 mutt_lua.c:414 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3309 +#: init.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件未能列印出來" -#: init.c:3368 +#: init.c:3372 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:4026 +#: init.c:4030 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:4133 +#: init.c:4125 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:4141 +#: init.c:4133 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:4176 +#: init.c:4168 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:4483 +#: init.c:4467 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4493 +#: init.c:4477 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" +#: init.c:4591 init.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "太多參數" + +#: init.c:4600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not subscribe to %s" +msgstr "訂閱 %s…" + +#: init.c:4616 init.c:4670 +#, fuzzy +msgid "No folder specified" +msgstr "沒有指定標題。" + +#: init.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unsubscribe from %s" +msgstr "取消訂閱 %s…" + #: keymap.c:279 keymap.c:287 #, c-format msgid "" @@ -2797,7 +2840,7 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562 +#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -2815,68 +2858,68 @@ msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: menu.c:539 +#: menu.c:540 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:548 +#: menu.c:549 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719 -#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287 +#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720 +#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:571 +#: menu.c:572 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:589 +#: menu.c:590 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:631 +#: menu.c:632 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:632 +#: menu.c:633 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:767 +#: menu.c:768 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:778 +#: menu.c:779 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013 +#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014 +#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130 +#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:1150 +#: menu.c:1151 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1251 +#: menu.c:1252 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1256 +#: menu.c:1257 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1290 +#: menu.c:1291 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -2894,17 +2937,17 @@ msgstr "無法寄出信件。" msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:470 +#: muttlib.c:473 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:490 +#: muttlib.c:493 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:497 +#: muttlib.c:500 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -2912,49 +2955,49 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:739 +#: muttlib.c:742 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:758 +#: muttlib.c:761 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:762 +#: muttlib.c:765 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:772 +#: muttlib.c:775 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1492 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1501 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1509 +#: muttlib.c:1512 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" -#: muttlib.c:1518 +#: muttlib.c:1521 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -2968,54 +3011,54 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921 -#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107 +#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810 +#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:460 +#: mutt_notmuch.c:410 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:564 +#: mutt_notmuch.c:514 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:619 +#: mutt_notmuch.c:569 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:698 +#: mutt_notmuch.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mutt_notmuch.c:706 +#: mutt_notmuch.c:656 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:707 +#: mutt_notmuch.c:657 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明的錯誤" -#: mutt_notmuch.c:1127 +#: mutt_notmuch.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在寄出信件…" -#: mutt_notmuch.c:1838 +#: mutt_notmuch.c:1727 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: mutt_notmuch.c:2638 +#: mutt_notmuch.c:2546 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" @@ -3050,41 +3093,41 @@ msgstr "預先連接指令失敗。" msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:316 +#: mutt_socket.c:301 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371 +#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 +#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "無效的 IDN「%s」。" -#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572 +#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582 +#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588 +#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:612 +#: mutt_socket.c:597 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" @@ -5458,84 +5501,84 @@ msgstr "打開/關閉 目前的序列" msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: opcodes.h:239 +#: opcodes.h:237 +msgid "modify (notmuch/imap) tags" +msgstr "" + +#: opcodes.h:238 +#, fuzzy +msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" +msgstr "您已經在第一封信了。" + +#: opcodes.h:241 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: opcodes.h:240 +#: opcodes.h:242 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: opcodes.h:241 +#: opcodes.h:243 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: opcodes.h:242 +#: opcodes.h:244 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: opcodes.h:246 +#: opcodes.h:248 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: opcodes.h:247 +#: opcodes.h:249 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: opcodes.h:248 +#: opcodes.h:250 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: opcodes.h:249 +#: opcodes.h:251 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: opcodes.h:250 +#: opcodes.h:252 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: opcodes.h:251 +#: opcodes.h:253 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: opcodes.h:252 +#: opcodes.h:254 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: opcodes.h:259 +#: opcodes.h:261 #, fuzzy msgid "open a different virtual folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: opcodes.h:260 +#: opcodes.h:262 msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" -#: opcodes.h:261 +#: opcodes.h:263 msgid "shifts virtual folder time window forwards" msgstr "" -#: opcodes.h:262 +#: opcodes.h:264 msgid "shifts virtual folder time window backwards" msgstr "" -#: opcodes.h:263 -msgid "modify (notmuch) tags" -msgstr "" - -#: opcodes.h:264 -#, fuzzy -msgid "modify labels and then hide message" -msgstr "您已經在第一封信了。" - #: opcodes.h:265 msgid "read entire thread of the current message" msgstr "" @@ -5654,128 +5697,128 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:92 pattern.c:413 +#: pattern.c:93 pattern.c:414 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:97 pattern.c:418 +#: pattern.c:98 pattern.c:419 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:176 +#: pattern.c:177 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:190 +#: pattern.c:191 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: pattern.c:371 +#: pattern.c:372 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:659 pattern.c:766 +#: pattern.c:660 pattern.c:767 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:956 +#: pattern.c:955 #, fuzzy msgid "Error opening memstream" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: pattern.c:1003 +#: pattern.c:1002 #, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: pattern.c:1012 +#: pattern.c:1011 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pattern.c:1174 pattern.c:1342 +#: pattern.c:1173 pattern.c:1341 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1220 +#: pattern.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:1286 +#: pattern.c:1285 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1298 msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1315 +#: pattern.c:1314 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:1349 +#: pattern.c:1348 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1610 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1609 pattern.c:1612 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" -#: pattern.c:1745 +#: pattern.c:1744 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1893 pattern.c:2035 +#: pattern.c:1892 pattern.c:2034 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1914 +#: pattern.c:1913 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1982 +#: pattern.c:1981 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:2065 +#: pattern.c:2064 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:2078 +#: pattern.c:2077 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2089 +#: pattern.c:2088 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2122 +#: pattern.c:2121 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -5998,35 +6041,35 @@ msgstr "" msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1133 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1171 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1221 +#: recvattach.c:1225 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1230 +#: recvattach.c:1234 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1237 +#: recvattach.c:1241 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1243 +#: recvattach.c:1247 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278 +#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -6322,20 +6365,20 @@ msgstr "無法寄出信件。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2518 +#: sendlib.c:2519 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2625 +#: sendlib.c:2626 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2631 +#: sendlib.c:2632 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2815 +#: sendlib.c:2816 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6472,7 +6515,7 @@ msgid "" "or send an email to: \n" msgstr "" -#: version.c:89 +#: version.c:90 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -6485,7 +6528,7 @@ msgstr "" "NeoMutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `neomutt -vv'\n" -#: version.c:409 +#: version.c:410 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6494,7 +6537,7 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: version.c:412 +#: version.c:413 msgid "" "\n" "Compile options:"