From: Winderickx Eli (p087068) Date: Mon, 3 Sep 2018 19:15:22 +0000 (+0200) Subject: More dutch translation fixes X-Git-Tag: 2019-10-25~663^2~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=c58aeaaddc54ac26837d436f35de3220d01bc2f6;p=neomutt More dutch translation fixes --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 315124956..2bc90bffc 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Geabonneerd op %s" #: browser.c:1159 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" -msgstr "Beschikbare nieuwsgroepen" +msgstr "Beschikbare nieuwsgroepen [%s]" #: browser.c:1169 #, c-format @@ -621,13 +621,13 @@ msgstr "" #: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Followup-To: " -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +msgstr "Op te volgen: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:162 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +msgstr "" #: compose.c:167 compose.c:183 msgid "Send" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Omschrijving" #: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Newsgroups" -msgstr "Geen onderwerp." +msgstr "Nieuwsgroep" #: compose.c:272 msgid "Not supported" @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken" #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" -msgstr[0] "%d labels veranderd" -msgstr[1] "%d labels veranderd" +msgstr[0] "%d label is veranderd" +msgstr[1] "%d labels zijn veranderd" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Geen labels veranderd" #: curs_main.c:3130 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" -msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" +msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" +msgstr "[-- Alternatief Type #%d: %s/%s%s%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" #: handler.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" +msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" #: handler.c:554 #, c-format @@ -2037,8 +2037,8 @@ msgid "" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -"[-- en de aangegeven externe bron --]\n" -"[-- bestaat niet meer. --]\n" +"[-- en de aangegeven externe bron is --]\n" +"[-- vervallen. --]\n" # FIXME: why the split? #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then @@ -2053,8 +2053,8 @@ msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -"[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -"[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" +"[-- Deze %s/%s bijlage is niet toegevoegd --]\n" +"[-- en het aangegeven toegangs-type %s wordt niet ondersteund --]\n" #: handler.c:1071 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s" #: imap/auth.c:119 #, fuzzy msgid "No authenticators available or wrong credentials" -msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" +msgstr "Geen aanmeldmogelijkheden of verkeerde logingegevens" #: imap/auth_anon.c:58 msgid "Authenticating (anonymous)..." @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Postvak is hernoemd" #: imap/command.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" -msgstr "Postvak is gesloten." +msgstr "Postvak %s@%s is gesloten." #: imap/command.c:1125 imap/command.c:1219 #, fuzzy, c-format @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." -msgstr[0] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." +msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..." msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." #: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2241 imap/message.c:1492 muttlib.c:1451 @@ -2369,15 +2369,15 @@ msgstr "Verwijderen is mislukt" #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." -msgstr[0] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -msgstr[1] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." +msgstr[0] "Een bericht is gemarkeerd voor verwijdering..." +msgstr[1] "%d berichten zijn gemarkeerd voor verwijdering..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number #: imap/imap.c:2435 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr[0] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" +msgstr[0] "Gewijzigd bericht word opgeslaan...[%d/%d]" msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" #: imap/imap.c:2491 @@ -2399,12 +2399,12 @@ msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" #: imap/imap.c:2566 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" -msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" +msgstr "IMAP server ondersteund geen zelfgemaakte markeringen" #: imap/imap.c:2610 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" -msgstr "Ongeldig " +msgstr "Ongeldige IMAP markering" #: imap/message.c:476 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 #: mutt/memory.c:142 mx.c:1340 safe_asprintf.c:61 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #: init.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" +msgstr "Fout in %s, op regel %d: %s" #: init.c:902 #, c-format @@ -2510,8 +2510,8 @@ msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: fouten in %s" -msgstr[1] "source: fouten in %s" +msgstr[0] "bron: fout in %s" +msgstr[1] "bron: fouten in %s" #: init.c:946 msgid "alias: no address" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "attachments: geen dispositie" #: init.c:1084 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +msgstr "Huidige instellingen voor bijlagen:" #: init.c:1114 msgid "attachments: invalid disposition" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "source: fout bij %s" #: init.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" -msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" +msgstr "bron: bestand %s werd niet gevonden" #: init.c:2004 msgid "spam: no matching pattern" @@ -2585,12 +2585,12 @@ msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" #: init.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" -msgstr "Geabonneerd op %s" +msgstr "Kan niet abonneren op %s" #: init.c:2203 init.c:2653 #, fuzzy msgid "No folder specified" -msgstr "Geen onderwerp." +msgstr "Geen map gespecifieerd" #: init.c:2400 msgid "unattachments: no disposition" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" #: init.c:2637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" -msgstr "Abonnement op %s opgezegd" +msgstr "Kan abbonnement op %s niet opzeggen" #: init.c:3400 #, c-format @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "%s: onbekend commando" #: init.c:4050 init.c:4074 init.c:4109 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" -msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" +msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %s" #: init.c:4087 #, c-format @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" #: init.c:4125 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" -msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" +msgstr "Optie %s kan niet ingesteld worden in 'attach-message' modus" #: keymap.c:315 keymap.c:323 #, c-format @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" #: maildir/mh.c:1863 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" +msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten" #: maildir/mh.c:2606 mbox/mbox.c:1070 mx.c:593 notmuch/mutt_notmuch.c:2651 #, c-format @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer" #: main.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse message template: %s" -msgstr "Kan bestand niet openen: %s" +msgstr "Kan sjabloon bestand niet verwerken: %s" #: main.c:1047 mutt_header.c:342 #, c-format @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d" #: mutt/file.c:1333 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" -msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" +msgstr "Fout: omzetten pad naar aboluut" #: mutt/history.c:229 mutt/history.c:271 mutt/history.c:602 #, c-format @@ -2974,17 +2974,17 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" #: mutt/logging.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" -msgstr "Kan bestand niet openen: %s" +msgstr "Logboekbestand sluiten: %s" #: mutt/logging.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" -msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" +msgstr "Debug-informatie op niveau %d voor bestand '%s'" #: mutt/logging.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" -msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" +msgstr "Logging op niveau %d voor bestand '%s'" #: mutt/regex.c:291 #, c-format @@ -2998,12 +2998,12 @@ msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" #: mutt/signal.c:67 mutt/signal.c:69 mutt/signal.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Caught signal %d (%s) ... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d (%s) ...\n" +msgstr "Signaal %d (%s) ontvangen ... Afsluiten." #: mutt/signal.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d...\n" +msgstr "Signaal %d ontvangen ... Afsluiten.\n" #: muttlib.c:430 #, c-format @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" #: muttlib.c:1428 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" -msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen" +msgstr "Kan bericht niet opslaan op nieuws server" #. L10N: Example: Username at myhost.com #: mutt_account.c:230 @@ -3158,12 +3158,12 @@ msgstr "Zoeken" #: mutt_history.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" -msgstr "Zoekopdracht '%s'" +msgstr "Geschiedenis '%s'" #: mutt_logging.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" -msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" +msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %ld" #: mutt_lua.c:419 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" @@ -3172,12 +3172,12 @@ msgstr "" #: mutt_lua.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" -msgstr "Kan %s niet claimen.\n" +msgstr "Kan lua bron niet verwerken" #: mutt_socket.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" -msgstr "SSL is niet beschikbaar." +msgstr "SSL is niet beschikbaar. Kan niet verbinden met %s" #: mutt_thread.c:1128 msgid "Parent message is not available" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" #: mx.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." -msgstr "Het zoeken is onderbroken." +msgstr "Het lezen van %s onderbroken,,," #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. @@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "Het zoeken is onderbroken." #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" -msgstr[0] "bericht(en) niet verwijderd" -msgstr[1] "bericht(en) niet verwijderd" +msgstr[0] "Het bericht is niet verwijderd" +msgstr[1] "De berichten zijn niet verwijderd" #: mx.c:678 msgid "Can't open trash folder" @@ -3220,15 +3220,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" -msgstr[0] "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -msgstr[1] "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" +msgstr[0] "Gelezen bericht %d naar %s verplaatsen?" +msgstr[1] "Gelezen berichten %d naar %s verplaatsen?" #: mx.c:781 mx.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" -msgstr[0] "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -msgstr[1] "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +msgstr[0] "Een verwijderd bericht volledig verwijderen" +msgstr[1] "%d verwijderde berichten volledig verwijderen?" #: mx.c:803 #, c-format @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" #: ncrypt/crypt.c:115 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" -msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten" +msgstr "Wachtwoord vergeten" #: ncrypt/crypt.c:189 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" @@ -3297,12 +3297,12 @@ msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen" #: ncrypt/crypt.c:200 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" -msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" +msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?" #: ncrypt/crypt.c:204 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" -msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen" +msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'" #: ncrypt/crypt.c:214 ncrypt/cryptglue.c:141 ncrypt/pgpkey.c:705 #: ncrypt/pgpkey.c:905