From: Benno Schulenberg Date: Sat, 29 Aug 2015 19:40:55 +0000 (-0700) Subject: Updated Dutch translation. X-Git-Tag: neomutt-20160307~18 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=c120949b4466bfbf4a528a0651c18ae842f11822;p=neomutt Updated Dutch translation. --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9a74ca11b..8191d33f2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,16 +1,24 @@ -# $Id$ +# Dutch translations for Mutt. +# This file is distributed under the same license as the mutt package. +# +# "Nobody is perfect, behalve Thekla Reuten." +# +# René Clerc , 2002, 2003, 20004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Benno Schulenberg , 2008, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.19\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:31+0100\n" -"Last-Translator: René Clerc \n" -"Language-Team: René Clerc \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.c:163 #, c-format @@ -27,11 +35,11 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -40,8 +48,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -112,8 +120,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -178,8 +186,8 @@ msgstr "---Bijlage: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -293,61 +301,61 @@ msgstr "Map kan niet worden getoond." msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Onbekende kleur" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Onbekend object" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Argumenten ontbreken" -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Onbekend attribuut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -397,9 +405,8 @@ msgid "Command: " msgstr "Commando: " #: commands.c:256 -#, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." +msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -482,19 +489,19 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" -"s(p)am?: " +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" +"(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" -"s(p)am?: " +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" +"am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -512,7 +519,7 @@ msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" #: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" +msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:743 #, c-format @@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" #: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" +msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:745 #, c-format @@ -532,7 +539,7 @@ msgstr "Opslaan%s in postvak" #: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiëren%s naar postvak" +msgstr "Kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:746 msgid " tagged" @@ -541,7 +548,7 @@ msgstr " gemarkeerd" #: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopiëren naar %s..." +msgstr "Kopiëren naar %s..." #: commands.c:935 #, c-format @@ -578,7 +585,7 @@ msgstr "Versturen" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -587,9 +594,8 @@ msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" #: compose.c:117 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +msgstr "Niet ondersteund" #: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" @@ -605,281 +611,289 @@ msgstr "Ondertekenen" #: compose.c:128 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: compose.c:135 -#, fuzzy msgid " (inline PGP)" -msgstr " (traditioneel)" +msgstr " (inline-PGP)" #: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:141 -#, fuzzy msgid " (S/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr " (OppEnc-modus)" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." +msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n" +msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" +msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n" +msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n" +msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n" +msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n" +msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" +"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." +"gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" +msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" +msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " -msgstr "Handtekening: " +msgstr "Vingerafdruk: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -887,11 +901,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -899,69 +913,68 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " -msgstr "" +msgstr "Sleutel-ID " -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: crypt-gpgme.c:1378 -#, fuzzy +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " +msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -969,28 +982,27 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" +msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,11 +1010,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,19 +1022,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,19 +1042,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,15 +1062,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,263 +1086,313 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" +msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " -msgstr "Controleer sleutel " +msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Geef Key-ID in: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP-sleutel 0x%s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " + +# In al deze letterreeksjes staat F voor Forget, een synoniem van Clear. +# In het Nederlands gebruik ik de N van Niet, een synoniem van Geen. +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "oapngu" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "oamngu" + +#: crypt-gpgme.c:4697 msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " +"opp(e)nc? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +msgid "esabpfco" +msgstr "voabpnge" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4703 +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of " -"(g)een?" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " +"opp(e)nc? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +msgid "esabmfco" +msgstr "voabmnge" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4715 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " + +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" -msgstr "vomabpg" +msgstr "voabpng" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" -msgstr "vomabsg" +msgstr "voabmng" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" -msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" +msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -1357,7 +1411,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -1367,24 +1421,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1392,7 +1446,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1401,7 +1455,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1411,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1419,7 +1473,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1427,7 +1481,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1443,32 +1497,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1493,244 +1547,244 @@ msgstr "Geen zichtbare berichten" msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operatie %s wordt niet toegestaan door ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " +msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." +msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " +msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Herstel berichten: " +msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." -msgstr "" +msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" -msgstr "Thread gebroken" +msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "" +msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." -msgstr "U bent bij het laatste bericht." +msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." -msgstr "U bent bij het eerste bericht." +msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" -msgstr " in deze beperkte weergave." +msgstr " in deze beperkte weergave" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1739,7 +1793,6 @@ msgstr "herstel bericht" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1751,15 +1804,15 @@ msgid "" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" -"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" -"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" -"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" -"~f berichten\tBerichten toevoegen\n" -"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" -"~h\t\tBewerk header\n" -"~m berichten\tBerichten citeren\n" -"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" -"~p\t\tBericht afdrukken\n" +"~~ een regel invoegen die begint met een enkele ~\n" +"~b adressen deze adressen aan Bcc:-veld toevoegen\n" +"~c adressen deze adressen aan Cc:-veld toevoegen\n" +"~f berichten berichten toevoegen\n" +"~F berichten als ~f, maar met headers\n" +"~h header bewerken\n" +"~m berichten deze berichten citeren\n" +"~M berichten als ~m, maar met headers\n" +"~p bericht afdrukken\n" #: edit.c:52 msgid "" @@ -1773,16 +1826,17 @@ msgid "" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" -"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" -"~r bestand\tBestand inlezen\n" -"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" -"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" -"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor ($visual)\n" -"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" -"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" -"~?\t\tDit bericht\n" -".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" - +"~q bericht opslaan en editor verlaten\n" +"~r bestand bestand inlezen\n" +"~t adressen deze adressen aan To:-veld toevoegen\n" +"~u laatste regel opnieuw bewerken\n" +"~v bericht bewerken met alternatieve editor ($visual)\n" +"~w bestand bericht opslaan in dit bestand\n" +"~x de editor verlaten zonder wijzigingen te behouden\n" +"~? deze hulptekst\n" +". als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer\n" + +# FIXME: why a period? #: edit.c:187 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" @@ -1790,7 +1844,7 @@ msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n" #: edit.c:329 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Beëindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" +msgstr "(Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.)\n" #: edit.c:388 msgid "No mailbox.\n" @@ -1804,6 +1858,7 @@ msgstr "Bericht bevat:\n" msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" +# FIXME: Capital? #: edit.c:409 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" @@ -1868,79 +1923,80 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1498 +# FIXME: why the split? +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1948,39 +2004,35 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1516 +# FIXME: add a period? +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1790 -#, fuzzy +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." + +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " -msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " +msgstr "[-- Dit is een bijlage " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" @@ -1991,7 +2043,7 @@ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" #: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" +msgstr "FOUT: Meld deze programmafout." #: help.c:348 msgid "" @@ -2027,17 +2079,25 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." @@ -2092,7 +2152,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2125,7 +2185,7 @@ msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " #: imap/browse.c:339 #, c-format msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Hernoemen mislukt: %s" +msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" #: imap/browse.c:344 msgid "Mailbox renamed." @@ -2138,7 +2198,7 @@ msgstr "Postvak is gesloten." #: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "CREATE mislukt: %s" +msgstr "CREATE is mislukt: %s" #: imap/imap.c:189 #, c-format @@ -2147,89 +2207,89 @@ msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." #: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." +msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" -msgstr "Verwijderen mislukt" +msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Geabonneerd op %s..." +msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2237,7 +2297,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." +msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server." #: imap/message.c:108 #, c-format @@ -2260,16 +2320,16 @@ msgstr "Bericht wordt gelezen..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2302,14 +2362,14 @@ msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" #: init.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "Ontbrekende -rx of -addr." +msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." #: init.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" +msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" #: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" @@ -2338,7 +2398,7 @@ msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" #: init.c:1432 msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" +msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" #: init.c:1485 #, c-format @@ -2368,7 +2428,7 @@ msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" #: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" -msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" +msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" #: init.c:1810 #, c-format @@ -2391,17 +2451,17 @@ msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" #: init.c:2081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" -msgstr "%s: ongeldige waarde" +msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" #: init.c:2082 msgid "format error" -msgstr "" +msgstr "opmaakfout" #: init.c:2082 msgid "number overflow" -msgstr "" +msgstr "overloop van getal" #: init.c:2142 #, c-format @@ -2448,84 +2508,84 @@ msgstr "source: Te veel argumenten" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Onbekend menu" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2554,9 +2614,9 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie 'mutt -vv'.\n" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" +"onder bepaalde voorwaarden; type 'mutt -vv' voor meer informatie.\n" #: main.c:75 msgid "" @@ -2596,31 +2656,29 @@ msgid "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" -" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" -" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de\n" -" Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" +" Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen\n" +" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals\n" +" uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel onder versie 2 van\n" +" de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" "\n" -" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" +" Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn\n" +" maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -" hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-\n" -"1307 USA.\n" +" hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" +" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:115 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2633,19 +2691,18 @@ msgid "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -"[...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " -" [...] < bericht\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +"Gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ]\n" +" [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" +" [-a [...] --] [...] < bericht\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" #: main.c:124 -#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2655,16 +2712,17 @@ msgid "" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -"opties:\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +"Opties:\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a [...] --\tvoeg een bestand bij het bericht;\n" +"\t\tde lijst met bestanden dient afgesloten te worden met '--'\n" " -b \tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" #: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0" #: main.c:136 msgid "" @@ -2705,7 +2763,7 @@ msgstr "" "spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" -" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" " -z\t\tsluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan\n" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" @@ -2723,25 +2781,25 @@ msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." #: main.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" -msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." +msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n" #: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debug informatie level %d.\n" +msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" #: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" +msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" @@ -2754,20 +2812,20 @@ msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." @@ -2820,7 +2878,7 @@ msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" #: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postvak wordt heropend.." +msgstr "Heropenen van postvak..." #: menu.c:420 msgid "Jump to: " @@ -2859,15 +2917,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -2885,7 +2943,7 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." #: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." #: mh.c:1184 #, c-format @@ -2900,30 +2958,30 @@ msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Onbekend SASL profiel" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbinding met %s beëindigd" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" #: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." @@ -2931,12 +2989,12 @@ msgstr "SSL is niet beschikbaar." #: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect commando is mislukt." +msgstr "Preconnect-commando is mislukt." #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" +msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)" #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format @@ -2963,200 +3021,208 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL mislukt: %s" +msgstr "SSL is mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: mutt_ssl.c:435 +#, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" -msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" +msgstr "%s-verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s" +msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" -msgstr " tot %s" +msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" +msgstr "Vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" -msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)" +msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fout: geen TLS socket open" +msgstr "Fout: geen TLS-socket open" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" +"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " +"ondersteund" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" +"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " +"algoritme" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Handtekening: %s" +msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Handtekening: %s" +msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" +msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" @@ -3175,40 +3241,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" @@ -3303,11 +3369,11 @@ msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" @@ -3328,23 +3394,23 @@ msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3388,9 +3454,9 @@ msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" #: pattern.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing pattern: %s" -msgstr "Te weinig parameters" +msgstr "ontbrekend patroon: %s" #: pattern.c:840 #, c-format @@ -3454,19 +3520,19 @@ msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3474,20 +3540,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3495,58 +3561,86 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" -msgstr "Ontsleuteling mislukt" +msgstr "Ontsleuteling is mislukt" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" +msgstr "Kan PGP-subproces niet starten!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1590 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +#: pgp.c:1682 +#, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s, (g)een, of oppenc (u)it? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" -msgstr "trad(i)tioneel" +msgstr "(i)nline" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 -#, fuzzy +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "oangui" + +#: pgp.c:1690 +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "oangu" + +#: pgp.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, " +"opp(e)nc-modus? " + +#: pgp.c:1711 +msgid "esabfcoi" +msgstr "voabngei" + +#: pgp.c:1716 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " +"opp(e)nc-modus? " + +#: pgp.c:1717 +msgid "esabfco" +msgstr "voabnge" + +#: pgp.c:1730 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#: pgp.c:1733 msgid "esabfci" -msgstr "vomabpg" +msgstr "voabngi" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 -#, fuzzy +#: pgp.c:1738 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? " -#: pgp.c:1605 -#, fuzzy +#: pgp.c:1739 msgid "esabfc" -msgstr "vomabpg" +msgstr "voabng" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." +msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." #: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." @@ -3562,20 +3656,16 @@ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Geef Key-ID in: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3584,7 +3674,7 @@ msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3641,7 +3731,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3666,55 +3756,55 @@ msgstr "APOP authenticatie geweigerd." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uitgestelde Berichten" +msgstr "Uitgestelde berichten" #: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." -msgstr "Ontsleuteling mislukt." +msgstr "Ontsleuteling is mislukt." #: query.c:50 msgid "New Query" @@ -3728,25 +3818,25 @@ msgstr "Afkorting maken" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" @@ -3787,7 +3877,7 @@ msgstr "Doorgeven aan (pipe): " #: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" +msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken!" #: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" @@ -3797,28 +3887,35 @@ msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " +"ongeldig maken." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3828,7 +3925,7 @@ msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel" #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" @@ -3920,7 +4017,7 @@ msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." #: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." +msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:731 msgid "" @@ -3934,7 +4031,7 @@ msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" #: remailer.c:769 msgid "Error sending message." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht." #: rfc1524.c:164 #, c-format @@ -3960,7 +4057,7 @@ msgstr "score: te veel argumenten" #: score.c:122 msgid "Error: score: invalid number" -msgstr "" +msgstr "Fout: score: ongeldig getal" #: send.c:251 msgid "No subject, abort?" @@ -4015,61 +4112,60 @@ msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." -msgstr "Verstuur bericht..." +msgstr "Versturen van bericht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 -#, fuzzy +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" -msgstr "toon bijlage als tekst" +msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4092,20 +4188,20 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." -msgstr "" +msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen." -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4125,131 +4221,111 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Geef keyID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" +#: smime.c:458 +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Dit ID wordt niet vertrouwd." -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" - -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" +# XXX FIXME: why a double period? #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1442 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1469 +#: smime.c:1571 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" +"[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4257,7 +4333,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4265,46 +4341,68 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "omabnge" + +#: smime.c:2064 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)" +"ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " +"opp(e)nc? " + +#: smime.c:2065 +msgid "eswabfco" +msgstr "vomabnge" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -4332,7 +4430,7 @@ msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" #: smtp.c:318 msgid "Invalid server response" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reactie van server" #: smtp.c:341 #, c-format @@ -4341,16 +4439,16 @@ msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" #: smtp.c:451 msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" +msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" #: smtp.c:459 msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" +msgstr "SMTP-authenticatie vereist SASL" #: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" -msgstr "%s authenticatie mislukt, volgende methode wordt geprobeerd" +msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd" #: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" @@ -4362,7 +4460,7 @@ msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." #: sort.c:302 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" +msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]" #: status.c:105 msgid "(no mailbox)" @@ -4370,11 +4468,11 @@ msgstr "(geen postvak)" #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +msgstr "Voorgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar." #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -4392,6 +4490,7 @@ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" msgid "view attachment as text" msgstr "toon bijlage als tekst" +# FIXME: undo capital? #: ../keymap_alldefs.h:9 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" @@ -4450,11 +4549,11 @@ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" #: ../keymap_alldefs.h:23 msgid "edit the BCC list" -msgstr "bewerk de Bcc-lijst" +msgstr "bewerk de BCC-lijst" #: ../keymap_alldefs.h:24 msgid "edit the CC list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +msgstr "bewerk de CC-lijst" #: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "edit attachment description" @@ -4526,7 +4625,7 @@ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" #: ../keymap_alldefs.h:42 msgid "save this message to send later" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +msgstr "sla dit bericht op om later te versturen" #: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "rename/move an attached file" @@ -4542,7 +4641,7 @@ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" #: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" +msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt" #: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "update an attachment's encoding info" @@ -4770,7 +4869,7 @@ msgstr "maak nieuw bericht aan" #: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "break the thread in two" -msgstr "splits de thread in tweeën" +msgstr "splits de thread in tweeën" #: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "open a different folder" @@ -4794,7 +4893,7 @@ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" #: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "" +msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers" #: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" @@ -4970,7 +5069,7 @@ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" #: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" +msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op" #: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" @@ -4986,12 +5085,11 @@ msgstr "beantwoord een bericht" #: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" +msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht" #: ../keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" -msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" +msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand" #: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" @@ -5011,7 +5109,7 @@ msgstr "zoek achteruit naar volgende match" #: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" +msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit" #: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" @@ -5055,7 +5153,7 @@ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" #: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "kies tussen doorlopen van postvakken/alle bestanden" +msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden" #: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" @@ -5071,11 +5169,11 @@ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" #: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread" #: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" +msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum" #: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" @@ -5119,11 +5217,11 @@ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" #: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" -msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" +msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer" #: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" -msgstr "controleer klassieke pgp" +msgstr "controleer op klassieke PGP" #: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" @@ -5173,58 +5271,40 @@ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Geen" - #~ msgid "" -#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " -#~ "'-'\n" -#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" - -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "voabigg" - -#~ msgid "No search pattern." -#~ msgstr "Geen zoekpatroon." - -#~ msgid "Reverse search: " -#~ msgstr "Achteruit zoeken: " - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "Zoeken: " - -#~ msgid " created: " -#~ msgstr " aangemaakt op: " - -#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -#~ msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " - -#~ msgid "Error checking signature" -#~ msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" +#~ "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" +#~ "\n" -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "SSL certificaat controle" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" -#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" -#~ msgstr "TLS/SSL certificaat controle" +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#~ msgid "SASL failed to get local IP address" -#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" -#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" -#~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" -#~ msgstr "SASL kon he texterne IP-adres niet parseren" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " +#~ "toets)" -#~ msgid "Getting namespaces..." -#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -5252,33 +5332,6 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." - -#~ msgid "Can't edit message on POP server." -#~ msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." - -#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -#~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" - -#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -#~ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" - -#~ msgid "Reading %s... %d" -#~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." - -#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -#~ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" - -#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" -#~ msgstr "Mailfolder-abonnementen worden gecontroleerd" - -#~ msgid "CLOSE failed" -#~ msgstr "CLOSE mislukt" - #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5303,8 +5356,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5336,6 +5389,86 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " #~ "USA.\n" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" +#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "voabigg" + +#~ msgid "No search pattern." +#~ msgstr "Geen zoekpatroon." + +#~ msgid "Reverse search: " +#~ msgstr "Achteruit zoeken: " + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Zoeken: " + +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " aangemaakt op: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL-certificaatcontrole" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL-certificaatcontrole" + +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" + +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" + +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet parseren" + +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." + +#~ msgid "Can't edit message on POP server." +#~ msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen." + +#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +#~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" + +#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +#~ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" + +#~ msgid "Reading %s... %d" +#~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" + +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + +#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +#~ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" + +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "Mailfolder-abonnementen worden gecontroleerd" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE is mislukt" + #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" @@ -5354,7 +5487,7 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" +#~ msgstr "IMAP-server laat het toevoegen van berichten niet toe" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "algemene protocolfout"